• No se han encontrado resultados

Función de seguridad: Monitoreo de puerta Productos: Interruptor Trojan 5/ controlador GuardLogix

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Función de seguridad: Monitoreo de puerta Productos: Interruptor Trojan 5/ controlador GuardLogix"

Copied!
22
0
0

Texto completo

(1)
(2)

Realización de la función de seguridad

4

Información general sobre seguridad

5

Instalación y cableado

7

Confi guración

8

Programación

15

Restablecimiento de fl anco descendente

16

Cálculo del nivel de rendimiento

16

Plan de verifi cación y validación

19

(3)

Introducción

Esta nota de aplicación sobre la función de seguridad explica cómo cablear, confi gurar

y programar un controlador Compact GuardLogix® y un módulo POINT Guard I/O™

para monitorear un interruptor de lengüeta Trojan 5 montado en una puerta. Si se abre

la puerta, o si se detecta un fallo en el circuito de monitoreo, el controlador GuardLogix

desactiva el dispositivo de control fi nal, en este caso una pareja redundante de

contactores 100S.

En este ejemplo se utiliza un controlador Compact GuardLogix, pero es aplicable a

cualquier controlador GuardLogix. Este ejemplo utiliza un interruptor de lengüeta

Trojan 5, pero se aplica a dispositivos de contacto seco, dobles, con por lo menos dos

contactores N/C. Los cálculos de la herramienta SISTEMA mostrados posteriormente

en este documento tendrían que recalcularse usando productos reales.

Información importante para el usuario

Los equipos de estado sólido tienen características de operación distintas a las de los equipos electromecánicos. El documento Safety Guidelines for the Application, Installation and

Maintenance of Solid State Controls (publicación SGI-1.1 disponible en la ofi cina local de ventas de Rockwell Automation® o en línea en http://www.rockwellautomation.com/literature) describe algunas diferencias importantes entre los equipos de estado sólido y los dispositivos electromecánicos cableados. Debido a esta diferencia y también a la amplia variedad de usos de los equipos de estado sólido, todas las personas responsables de aplicarlos primero deben asegurarse de la idoneidad de cada una de las aplicaciones concebidas con estos equipos.

Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation Inc. será responsable de daños indirectos o de consecuencia que resulten del uso o de la aplicación de este equipo.

Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fi nes ilustrativos. Debido a las muchas variables y a los numerosos requisitos relacionados con cualquier instalación en particular, Rockwell Automation, Inc., no puede hacerse responsable ni asumir obligaciones por el uso de equipos basado en ejemplos y diagramas.

Rockwell Automation, Inc., no asume ninguna obligación de patente con respecto al uso de información, circuitos, equipo o software descritos en este manual.

Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de Rockwell Automation, Inc.

(4)

Realización de la función de seguridad: Evaluación de riesgo

El nivel de rendimiento requerido es resultado de la evaluación de riesgo, y se refi ere a la magnitud de reducción de riesgo que realizan los componentes relacionados con la seguridad del sistema de control. Parte del proceso de reducción de riesgo es determinar las funciones de seguridad de la máquina. A los efectos del presente documento, el nivel supuesto de rendimiento requerido es categoría 4, PLe.

De: Evaluación de riesgo (ISO 12100)

Para: Realización y evaluación de PL Identificación de funciones de seguridad 1

Especificación de características de cada función de seguridad 2

Determinación de PL (PLr) requerido para cada función de seguridad 3

Función de enclavamiento de seguridad

La función de seguridad es la desconexión de la alimentación eléctrica del peligro cuando el sistema de seguridad detecta que se abrió la puerta.

Requisitos de la función de seguridad

Abrir una puerta de guarda detendrá y evitará el movimiento peligroso al desconectar la

alimentación eléctrica al motor. Cuando se cierra la puerta, el movimiento peligroso y la conexión de alimentación eléctrica al motor no continúan mientras no se realice una segunda acción (oprimir el botón de arranque). Antes de la siguiente demanda de seguridad se detectan los fallos en el interruptor de enclavamiento de puerta, en los terminales de cableado o en el controlador de seguridad. La función de seguridad en este ejemplo puede conectar e interrumpir la alimentación eléctrica a los motores con clasifi cación de 9 A, 600 VCA.

La función de seguridad cumple con los requisitos de categoría 4, nivel de rendimiento “e” (Cat 4, PLe), según ISO 13849-1, y SIL3 según IEC 62061, así como operación de control confi able según ANSI B11.19.

(5)

Este manual contiene notas de seguridad en cada una de las circunstancias en que se estimen necesarias.

Advertencia: Identifica información acerca de prácticas o de circunstancias que pueden provocar una explosión en un ambiente peligroso, lo cual podría producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas.

IMPORTANTE

Identifica información de suma importancia para comprender y aplicar correctamente el producto.

Atención: Identifica información sobre las prácticas o las circunstancias que pueden producir lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar los peligros y a reconocer las consecuencias.

Peligro de choque: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un motor) para advertir sobre la posible presencia de voltajes peligrosos.

Peligro de quemadura: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un motor) a fin de advertir acerca de superficies que pueden llegar a alcanzar temperaturas peligrosas.

Información general sobre seguridad

Comuníquese con Rockwell Automation para obtener más información sobre los servicios de evaluación de riesgos de seguridad.

IMPORTANTE

Esta aplicación de ejemplo se ofrece para usuarios avanzados y se supone que usted está capacitado y tiene experiencia en los requisitos del sistema de seguridad. Atención: Debe realizarse una evaluación de riesgos para asegurar que todas las combinaciones de tareas y peligros sean identificadas y abordadas. La evaluación de riesgos puede requerir circuitos adicionales para reducir el riesgo a un nivel tolerable. Los circuitos de seguridad deben considerar los cálculos de distancia de seguridad que no forman parte del alcance de este documento.

(6)

Descripción de seguridad funcional

El movimiento peligroso se interrumpe o se evita al abrir la puerta. El interruptor se cablea a una pareja de entradas de seguridad de un módulo de entrada de seguridad (SI1). Los contactores de seguridad (K1 y K2) se conectan a una pareja de salidas de seguridad en un módulo de salida de seguridad (SO1). El módulo de E/S está conectado vía CIP Safety por una red EtherNet/IP al controlador de seguridad (SC1). El código de seguridad en SC1 monitorea el estado de la puerta usando la instrucción de seguridad precertifi cada llamada ‘Dual Channel Input Stop with Test’ (DCST). Cuando se han satisfecho todas las entradas de seguridad, no se detectan fallos y el botón pulsador Reset está presionado, un segundo bloque de funciones certifi cado llamado Confi gurable Redundant Output (CROUT) controla y monitorea la retroalimentación de una pareja de contactores redundantes 100S. En resumen, cuando se abre la puerta, los contactores se desactivan. Cuando la puerta se cierra y se oprime el botón de restablecimiento, se activan los contactores.

Lista de materiales

Número de catálogo

Descripción

Cantidad

440K-T11090 Interruptor de enclavamiento de seguridad estándar

Trojan 5 1

800FM-G611MX10

Botón pulsador de restablecimiento 800F – Metal, protegido, azul, R, montaje de enclavamiento metálico, 1 contacto N.A., estándar

1

100S-C09ZJ23C Boletín 100S-C – Contactores de seguridad 2 1768-ENBT Módulo puente CompactLogix™ EtherNet/IP 1 1768-L43S Procesador Compact GuardLogix, memoria estándar de

2.0 MB, memoria de seguridad de 0.5 MB 1 1768-PA3 Fuente de alimentación eléctrica, entrada de

120/240 VCA, 3.5 A a 24 VCC 1

1769-ECR Terminación de tapa fi nal derecha 1

1734-AENT Adaptador Ethernet de 24 VCC 1

1734-TB Base de módulo con terminales de tornillo IEC extraíbles 4 1734-IB8S Módulo de entrada POINT Guard Safety 1 1734-OB8S Módulo de salida POINT Guard Safety 1 1783-US05T Switch Ethernet no administrado Stratix 2000™ 1

(7)

Instalación y cableado

Para obtener información detallada sobre el cableado consulte los manuales de los productos mencionados en Recursos adicionales.

Descripción general del sistema

El módulo de entrada 1734-IB8S monitorea los dos canales del interruptor Trojan 5. Si se abre la puerta, se abren estos dos canales y el controlador reaccionará desconectando los contactores de seguridad.

El módulo 1734-IB8S puede surtir los 24 VCC para ambos canales para probar dinámicamente el cableado de señales en búsqueda de cortocircuitos de 24 VCC y cortocircuitos de canal a canal. Si ocurre un fallo, uno o ambos canales establecen LO, y el controlador reaccionará desactivando los contactores de seguridad. Solo después que se borra el fallo y se desconecta y reconecta la puerta se restablece el bloque de funciones.

Los cortocircuitos a 0 VCC (y cable desconectado) son detectados como circuito abierto por el módulo de entrada 1734-IB8S y el controlador reaccionará desactivando los contactores de seguridad. Si las entradas permanecen discrepantes durante más tiempo que el tiempo de discrepancia, entonces el bloque de funciones (DCST) en el controlador declarará un fallo. Solo después que se borra el fallo y se desconecta y reconecta la puerta se restablece el bloque de funciones.

El dispositivo de control fi nal en este caso es una pareja de contactores de seguridad 100S, K1 y K2. Los contactores son controlados por un módulo de salida 1734-OBS. Los contactores se cablean en una confi guración en serie redundante. Un circuito de retroalimentación se cablea a través de los contactos N/A y de vuelta a una entrada en el módulo 1734-IB8S para monitorear la correcta operación de los contactores. Los contactores no pueden reiniciarse si el circuito de retroalimentación no está en el estado correcto.

El sistema tiene botones de restablecimiento individuales para restablecer fallos y salidas de seguridad.

Tome nota de que en este ejemplo los botones de restablecimiento y el circuito de retroalimentación de los contactores están cableados al módulo 1734-IB8S. Esto no se requiere para la seguridad funcional. Estas tres (3) entradas podrían cablearse a un módulo de entrada estándar.

(8)

Esquema eléctrico

Confi guración

El controlador Compact GuardLogix se confi gura mediante el software RSLogix™ 5000, versión 17 o posterior. Es necesario crear un nuevo proyecto y añadir los módulos de E/S. Luego, se deben confi gurar los módulos de E/S según los tipos correctos de entradas y de salidas. La descripción detallada de cada paso está fuera del alcance de este documento. Se supone que la persona responsable tiene conocimiento del entorno de programación RSLogix.

(9)

Confi gure el controlador y añada módulos de E/S

Siga estos pasos.

1. En el software RSLogix 5000 genere un nuevo proyecto.

2. En Controller Organizer añada el módulo 1768-ENBT al bus 1768.

(10)

4. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de aplicación usamos 192.168.1.8. La suya puede ser diferente.

5. Añada el adaptador 1734-AENT haciendo clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1768-ENBT en Controller Organizer y seleccionando New Module.

(11)

7. Asigne un nombre al módulo, escriba su dirección IP y haga clic en OK. En este ejemplo de aplicación usamos 192.168.1.11. La suya puede ser diferente.

8. Haga clic en Change.

9. Establezca Chassis Size en 3 para el adaptador 1734-AENT y haga clic en OK. El tamaño del chasis es el número de módulos que se insertan en el chasis. Se considera que el adaptador 1734-AENT está en la ranura 0; por lo tanto, en el caso de un módulo de entrada y un módulo de salida, el tamaño del chasis es 3.

(12)

10. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el adaptador 1734-AENT y seleccione New Module.

11. Expanda Safety, seleccione el módulo 1734-IB8S y haga clic en OK.

12. En el cuadro de diálogo New Module, asigne el nombre de dispositivo ‘IB8S’ y haga clic en Change.

13. Cuando se abra el cuadro de diálogo Module Defi nition, cambie Output Data a ‘None’ y verifi que que Input Status esté en Combined Status-Power’, luego haga clic en OK. Establecer Output Data en ‘None’ signifi ca que no se pueden usar Test Outputs como salidas estándar, y no haremos esto en este ejemplo. Tome nota de que esto ahorra una (1) conexión del controlador porque solo usamos la conexión de entrada.

(13)

14. Cierre el cuadro de diálogo Module Properties haciendo clic en OK.

15. Repita los pasos 10 – 14 para añadir el módulo de salida de seguridad 1734-OB8S. Asigne un nombre al módulo OB8S. Tome nota de que este módulo estará en la ranura 2 y seleccione ‘Combined Status-Readback-Power’ como defi nición de Input Status.

(14)

Confi gure los módulos de E/S

Siga estos pasos para confi gurar los módulos POINT Guard I/O.

1. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-IB8S y seleccione Properties.

2. Haga clic en Test Output y confi gure el módulo, como se muestra. T0 y T1 se usan para probar por impulsos los canales del interruptor Trojan 5. T2 se está usando para prueba de impulsos del circuito de retroalimentación de los contactores.

3. Haga clic en Input Confi guration y confi gure el módulo, como se muestra. Las entradas 0/1 son la cortina óptica. Las entradas 4/5 son los botones de restablecimiento. La entrada 7 es el circuito de monitoreo de los contactores. Recuerde que la entrada 7 se surte desde la salida de prueba 2. Note que no hay una diferencia real cuando el canal de entrada se confi gura para seguridad o para modo estándar. Este se usa más para documentación.

4. Haga clic en OK.

5. En Controller Organizer haga clic con el botón derecho del mouse en el módulo 1734-OB8S y seleccione Properties.

(15)

6. Haga clic en Output Confi guration y confi gure el módulo, como se muestra. La bobina electromecánica en el contactor puede probarse por impulsos sin reaccionar al impulso LO breve.

7. Haga clic en OK.

Programación

La instrucción Dual Channel Input Stop with Test (DCST) monitorea los dispositivos de seguridad de doble entrada cuya principal función es parar una máquina de manera segura, por ejemplo, una compuerta de seguridad. Cuando se solicita una función de prueba, de manera programática o manualmente, la operación de la máquina se detiene hasta que ocurra un ciclo correcto de la compuerta de seguridad.

La instrucción DCST monitorea la uniformidad de los canales de entrada doble (Equivalent – Active High) y detecta y atrapa los fallos cuando se detecta una inconsistencia mayor al valor confi gurado para Discrepancy Time (ms).

El tipo de reinicio automático permite que la salida DCST (O1) se restablezca automáticamente después de una demanda. La acción manual normalmente requerida para seguridad se proporciona en el renglón 1 para restablecer la habilitación de la salida de seguridad.

El estado de entrada normalmente representa el estado del canal de los dos canales de entrada. En este ejemplo, el bit ‘Combined Input Status’ entra al estado LO si alguno de los 8 canales de entrada del módulo 1734-IB8S tiene un fallo.

En este ejemplo, el restablecimiento DCST actúa como restablecimiento de fallo. Incluso cuando se confi gura para reinicio automático, se requiere un restablecimiento para recuperarse de un fallo. La salida (O1) de DCST se usa como enclavamiento de seguridad en el renglón de sello para accionar el tag de habilitación de salida. Si la salida DCS se desactiva, también lo hace la habitación de salida y permanece desactivada hasta que se realiza una acción de restablecimiento manual.

La instrucción Confi gurable Redundant Output (CROUT) controla y monitorea las salidas redundantes. Esencialmente, esta instrucción verifi ca que la retroalimentación siga las salidas de seguridad apropiadamente. Para la retroalimentación negativa usada en este ejemplo, si las salidas están HI, la retroalimentación debe ser LO y viceversa. En este ejemplo, la retroalimentación tiene 500 ms para cambiar al estado apropiado. Puesto que se está usando solo un circuito de retroalimentación, el tag de retroalimentación se usa para la retroalimentación 1 y 2.

Los dos (2) tags de salida de la instrucción CROUT se usan para accionar las salidas de contactor en el módulo 1734-OB8S.

(16)

Restablecimiento de fl anco descendente

ISO 13849-1 estipula que deben existir funciones de restablecimiento de instrucción en las señales de fl anco descendente. Para cumplir con este requisito se usa una instrucción One Shot Falling en el renglón de restablecimiento. Entonces se usa el tag Output Bit de la instrucción OSF como bit de restablecimiento para el renglón de habilitación de salida.

Cálculo del nivel de rendimiento

Cuando se confi gura correctamente, esta función de seguridad de monitoreo de puerta puede lograr una clasifi cación de seguridad de PLe, CAT 4 según EN ISO 13849.1 2008.

Las especifi caciones de seguridad funcional del proyecto requieren un nivel de rendimiento de PLd (mínimo) y una estructura de Cat. 3 (mínimo). Un PFHd menor que 1.0 E-06 para la función de seguridad general se requiere para PLd.

(17)

El valor de la función general de seguridad se muestra a continuación.

La función de seguridad de monitoreo de puerta puede modelarse como se muestra en el siguiente diagrama de bloques relacionados a la seguridad:

(18)

Los cálculos se basan en una operación de la puerta de guarda de seguridad por hora; por lo tanto, 8760 operaciones de los contactores por año.

Las medidas contra fallo por causas comunes (CCF) se cuantifi can usando el proceso de puntaje descrito en el Anexo F de ISO 13849-1. Para propósitos de cálculo de PL, el puntaje de 65 requerido para cumplir con los requisitos de CCF se considera cumplido. Debe realizarse el proceso completo de puntaje CCF al implementar este ejemplo.

(19)

Plan de verifi cación y validación

La verifi cación y la validación desempeñan un papel importante para evitar fallos en el diseño y en el proceso de desarrollo del sistema de seguridad. ISO/EN 13849-2 establece los requisitos para la verifi cación y la validación. Requiere un plan documentado para confi rmar que se hayan cumplido todos los requisitos funcionales de seguridad.

La verifi cación es un análisis del sistema de control de seguridad resultante. Se calcula el nivel de rendimiento (PL) del sistema de control de seguridad para confi rmar que se cumple con el nivel de rendimiento requerido (PLr) especifi cado. La herramienta de software SISTEMA generalmente se usa para realizar los cálculos y ayudar a satisfacer los requisitos de ISO 13849-1.

La validación es una prueba funcional del sistema de control de seguridad para demostrar que se cumple con los requisitos especifi cados de la función de seguridad. El sistema de control de seguridad se prueba para confi rmar que todas las salidas relacionadas con la seguridad responden apropiadamente a sus correspondientes entradas relacionadas con la seguridad. La prueba funcional debe incluir condiciones de operación normal y debe introducir un fallo potencial de los modos de fallo. Generalmente se usa una lista de verifi cación para documentar la validación del sistema de control de seguridad.

La validación del desarrollo de software es un proceso en el cual se implementan metodologías y técnicas similares usadas en el desarrollo de hardware. Los fallos creados debido a procesos y procedimientos defi cientes de desarrollo de software son de naturaleza sistémica y no son fallos asociados con el hardware, los cuales se consideran aleatorios.

Antes de validar el sistema de seguridad GuardLogix es necesario confi rmar que el sistema de seguridad y que el programa de aplicación de seguridad han sido diseñados conforme al documento GuardLogix System Safety Reference Manual (pub. 1756-RM093) y al documento GuardLogix Application Instruction Safety Reference Manual (pub. 1756-RM095).

(20)

Nombre de cliente Fecha de prueba Nombre(s) de probador Número de esquema Nombre del controlador ID de fi rma de seguridad Número(s) de red(es) de seguridad Versión de software RSLogix5000

Módulos de sistema de control de seguridad

Módulos GuardLogix Versión de firmware

Controlador de seguridad GuardLogix 1768-L43S Puente CompactLogix Ethernet 1768-ENBT Adaptador POINT I/O Ethernet 1734-AENT Módulos de entrada POINT I/O 1734-IB8S Módulos de salida POINT I/O 1734-OB8S

Configuración del sistema de seguridad y verificación de cableado GuardLogix

Paso de prueba

Verificación Paso/rechazo Cambios/

modificaciones 1 Verifi que que el sistema de seguridad esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix System Safety

Reference Manual, pub. 1756-RM093.

2 Verifi que que el programa de aplicación esté diseñado según lo indicado en el documento GuardLogix Application Instruction Safety Reference Manual, pub. 1756-RM095.

3 Inspeccione visualmente que las E/S y la red del sistema de seguridad estén cableadas según lo documentado en los esquemas.

4 Inspeccione visualmente el programa RSLogix 5000 para verifi car que la red del sistema de seguridad y el módulo de E/S estén confi gurados según lo documentado.

5 Inspeccione visualmente el programa de aplicación RSLogix 5000 para verifi car que se utilicen las instrucciones de seguridad certifi cadas apropiadas. La lógica puede leerse, entenderse y probarse con ayuda de comentarios claros. 6 Todos los dispositivos de entrada tienen capacidad para desconectar y reconectar sus accionadores respectivos.

Monitoree el estado en la ventana RSLogix 5000 Controller Tags.

7 Todos los dispositivos de salida tienen capacidad para desconectar y reconectar sus accionadores respectivos. Monitoree el estado en la ventana RSLogix 5000 Controller Tags.

Verificación de operación normal – El sistema de seguridad GuardLogix responde correctamente a todos los comandos normales de inicio, paro, habilitación y restablecimiento

Paso de prueba

Verificación Paso/rechazo Cambios/

modificaciones 1

Inicie un comando de arranque. Ambos contactores deben energizarse para una condición de marcha de máquina normal. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

2

Inicie un comando de paro. Ambos contactores deben desenergizarse para una condición de paro de máquina normal. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

3

Mientras está en marcha, abra la puerta de guarda monitoreada. Ambos contactores deben desenergizarse y abrirse para una condición de paro de seguridad normal. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento para todas las puertas de guarda.

4

Mientras está parado con la puerta de guarda abierta, inicie un comando de arranque. Ambos contactores deben permanecer desenergizados y abiertos para una condición de paro de seguridad normal. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento para todas las puertas de guarda.

5 Inicie un comando de restablecimiento. Ambos contactores deben permanecer desactivados. Verifique la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

(21)

Paso de prueba

Validación Paso/rechazo Cambios/modificaciones

1

Durante la ejecución, retire de las E/S de seguridad el cable del canal 1. Ambos contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifi que la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Restaure el canal 1 y repita el procedimiento para el canal 2.

2

Durante la ejecución, ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a 24 VCC. Ambos contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifi que la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Restaure el canal 1 y repita el procedimiento para el canal 2.

3

Durante la ejecución, ponga en cortocircuito el canal 1 de las E/S de seguridad a (–) 0 VCC. Ambos contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifi que la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Restaure el canal 1 y repita el procedimiento para el canal 2.

4

Durante la ejecución, ponga en cortocircuito los canales 1 y 2 de las E/S de seguridad. Ambos contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifi que la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Restaure el cableado de los canales 1 y 2.

5

Durante la ejecución, ponga en cortocircuito el canal 1 a origen de prueba 1 de las E/S de seguridad. Abra la puerta de guarda. Ambos contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Verifi que la incapacidad de restablecimiento y reinicio con fallo. Restaure el canal 1 y repita el procedimiento para el canal 2.

Pruebas de la red y el controlador GuardLogix

Paso de prueba

Validación Paso/rechazo Cambios/modificaciones

1

Durante la ejecución, retire la conexión de la red Ethernet entre las E/S de seguridad y el controlador. Todos los contactores deben desactivarse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y el estado de la conexión de E/S en el programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

2

Restaure la conexión de la red del módulo de E/S de seguridad y deje tiempo para que se restablezca la comunicación. Verifi que el bit de estado de conexión en el programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000. Repita el procedimiento para todas las conexiones de E/S de seguridad.

3

Durante la ejecución, cambie el modo del controlador a un modo que no sea marcha. Todos los contactores deben desactivarse. Regrese el interruptor de llave nuevamente al modo marcha; todos los contactores deben permanecer desactivados. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

Pruebas de salida del contactor de seguridad

Paso de prueba

Validación Paso/rechazo Cambios/modificaciones

1

Inicie un comando de arranque. Ambos contactores deben energizarse para una condición de marcha de máquina normal. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

2

Durante la ejecución, retire de las E/S de seguridad la retroalimentación de contactor. Todos los contactores deben permanecer desactivados. Inicie un comando de paro e intente un comando de restablecimiento. El sistema no debe reiniciarse ni restablecerse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

3

Durante la ejecución, ponga en cortocircuito la retroalimentación de contactor respecto a las E/S de seguridad. Todos los contactores deben permanecer desactivados. Inicie un comando de paro e intente un comando de restablecimiento. El sistema no debe reiniciarse ni restablecerse. Verifi que la correcta indicación de estado de la máquina y del programa de aplicación de seguridad RSLogix 5000.

(22)

Recursos adicionales

Para obtener más información sobre los productos usados en este ejemplo, consulte estos documentos.

Puede ver o descargar publicaciones de http://www.rockwellautomation.com/literature. Para solicitar copias impresas de la documentación técnica comuníquese con su distribuidor regional de Allen-Bradley® o con su representante de ventas de Rockwell Automation.

Publicación SAFETY-AT060B-ES-E – Enero de 2013 Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados. Rockwell Automation, Allen-Bradley, GuardLogix, RSLogix 5000, CompactLogix, Stratix 2000 y POINT Guard I/O son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.

Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.

Para obtener más información sobre

las capacidades de la función de seguridad visite:

discover.rockwellautomation.com/safety

Recurso

Descripción

Compact GuardLogix Controllers User Manual, publicación 1768-UM002

Proporciona información sobre cómo confi gurar, operar y mantener los controladores Compact GuardLogix.

POINT Guard I/O Safety Modules Installation and User Manual, publicación 1734-UM013

Proporciona información sobre cómo instalar, confi gurar y operar los módulos POINT Guard I/O.

GuardLogix Controller Systems Safety Reference Manual, publicación 1756-RM093

Contiene los requisitos detallados para obtener y mantener las clasifi caciones de seguridad con el sistema controlador GuardLogix.

GuardLogix Safety Application Instruction Set Reference Manual, publicación 1756-RM095

Proporciona información detallada acerca del conjunto de instrucciones de las aplicaciones de seguridad GuardLogix.

Safety Accelerator Toolkit for GuardLogix Systems Quick Start Guide, publicación

IASIMP-QS005

Proporciona una guía paso a paso para usar herramientas de diseño, programación y diagnósticos en el Safety Accelerator Toolkit.

Referencias

Documento similar

En la base de datos de seguridad combinados de IMFINZI en monoterapia, se produjo insuficiencia suprarrenal inmunomediada en 14 (0,5%) pacientes, incluido Grado 3 en 3

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

o Si dispone en su establecimiento de alguna silla de ruedas Jazz S50 o 708D cuyo nº de serie figura en el anexo 1 de esta nota informativa, consulte la nota de aviso de la

Administration of darolutamide (600 mg twice daily for 5 days) prior to co-administration of a single dose of rosuvastatin (5 mg) together with food resulted in approximately

A treatment effect in favour of luspatercept over placebo was observed in most subgroups analysed using transfusion independence ≥12 weeks (during week 1 to week 24),

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de