• No se han encontrado resultados

XMT 350 MPa Auto-Line

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "XMT 350 MPa Auto-Line"

Copied!
60
0
0

Texto completo

(1)

Fuente de Poder para Soldadura de Arco

XMT 350 MPa

OM-255 677F/spa

2014−07

Procesos

Descripción

Multi-Procesos de Soldadura

File: MULTIPROCESS

www.MillerWelds.com

CE

Auto-Line

R

(2)

Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede

hacer su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene

tiempo para hacerlo de otra forma.

Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por

arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una

calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían

arriesgarse a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores

posibles, es decir, los mejores que se podía comprar.

Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan

con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que

cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.

Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo

sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer

detenida-mente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los

peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho que la instalación

y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos Miller, y el

manteni-miento adecuado, usted podrá contar con años de funcionamanteni-miento confiable.

Y si por alguna razón el funcionamiento de la unidad presenta problemas, hay

una sección de “Reparación de averías” que le ayudará a descubrir la causa.

A continuación, la lista de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál pieza

necesita para solucionar el problema. Además, el manual contiene

informa-ción sobre la garantía y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Trabajando tan duro como usted − cada fuente de poder para soldadura de Miller está respaldada por la garantía con menos trámites complicados de la industria.

Miller Electric fabrica una linea completa de

máquinas y accesorios de soldar. Para

información en otros productos de calidad de Miller, comuníquese con su

distribuidor local de Miller para recibir su catálogo completo o hoja

individual de folleteria.

(3)

INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR. . . . 1

1-1. Uso de símbolos. . . 1

1-2. Peligros en soldadura de arco. . . 1

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . 3

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia. . . 4

1-5. Estándares principales de seguridad . . . 4

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . 5

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES. . . . 7

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . 7

2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . 9

SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN . . . . 10

3-1. Especificaciones. . . 10

3-2. Características y beneficios . . . 10

3-3. Controles del arco. . . 10

3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . 11

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . 12

4-1. Especificaciones ambientales. . . 12

4-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de la máquina. . . 12

4-3. Dimensiones y Peso. . . 12

4-4. Seleccionando la ubicación. . . 13

4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . 14

4-6. Información del receptáculo remoto 14 . . . 15

4-7. Receptáculo doble de 110 voltios CA y los protectores suplementarios. . . 15

4-8. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector. . . 16

4-9. Guía de servicio eléctrico . . . 17

4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica . . . 18

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL. . . . 20

5-1. Panel delantero. . . 20

5-2. Ajustes del selector de modo . . . 21

5-3. Menú de opciones de configuración. . . 22

SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW. . . . 24

6-1. Conexiones características del proceso GTAW . . . 24

6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW). . . 25

6-3. Modo de soldadura TIG con función Lift-Arc (proceso GTAW) . . . 26

6-4. Modo de soldadura TIG − proceso GTAW. . . 27

SECCIÓN 7 − OPERACIÓN EN MODOS GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . 28

7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para procesos GMAW/GMAW-P/FCAW . . . 28

7-2. Modo de soldadura MIG (procesos GMAW/FCAW) . . . 29

7-3. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG . . . 30

7-4. Modo de soldadura MIG pulsado (proceso GMAW-P) . . . 31

7-5. Tabla de selección de gas y alambre para proceso MIG pulsado . . . 32

7-6. Selección del proceso de manera remota . . . 33

7-7. Conexión característica con alimentador de alambre con detección de voltaje para procesos GMAW/GMAW-P/FCAW . . . 34

7-8. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (procesos GMAW/FCAW). . . 35

7-9. Modo de soldadura con alimentador con detección de voltaje (proceso GMAW-P) . . . 36

SECCIÓN 8 − SMAW/CAC-A OPERATION. . . . 37

8-1. Conexión característica para los procesos SMAW y CAC-A. . . 37

8-2. Modo de soldadura con electrodo convencional con control remoto (procesos SMAW y CAC-A) . . 38

8-3. Modo de soldadura con electrodo convencional (procesos SMAW y CAC-A). . . 39

(4)

INDICE

SECCIÓN 9 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . 40

9-1. Mantenimiento de rutina. . . 40

9-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . 40

9-3. Pantallas de ayuda. . . 41

9-4. Detección y solución de averías. . . 42

SECCIÓN 10 − DIAGRAMA ELECTRICO. . . . 44

SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES. . . . 46 GARANTIA

(5)

DECLARATION OF CONFORMITY

for European Community (CE marked) products.

ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that

the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of

the stated Council Directive(s) and Standard(s).

Product/Apparatus Identification:

Product

Stock Number

XMT 350 MPa 907558

Council Directives:

2006/95/EC Low Voltage

2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Standards:

IEC 60974-1 Arc Welding Equipment - Welding Power Sources: edition 3, 2005-07.

IEC 60974-10 Arc Welding Equipment - Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007-08.

EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc

welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields

(0Hz-300Hz)

EU Signatory:

January 2

nd

, 2013

___________________________________________________________________________________

Massimigliano Lavarini

Date of Declaration

ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT

(6)
(7)

OM-255 657 Página 1

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA

ANTES DE USAR

spa_som_2013−09

7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-can en el texto.

AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales

.

Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco

Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad.

Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-tener y reparar ésta máquina.

Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños.

UNA DESCARGA ELECTRICA puede

matarlo.

El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.

D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.

D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo.

D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra.

D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de

solda-dura.

D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-sente en la unidad.

D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas

condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!

D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).

D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales. D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese

que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.

D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones. D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y

protegidos de metal caliente y chispas.

D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista − reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre desnudo puede matarlo.

D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.

D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-queño, o mal conectados.

D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.

D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de tierra con un cable separado.

D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente. D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos

má-quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente entonces un voltaje doble de circuito abierto.

D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está

traba-jando más arriba del nivel del piso.

D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.

D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-tal a meme-tal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico.

D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-gún objeto que esté aterrizado.

(8)

D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-connect cable for process not in useDesconecte los cables si no utiliza la máquina.

D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en lugares húmedos o mojados.

Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede

quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las

fuentes de poder con convertidor CA/CC.

D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-gue los condensadores de entrada según instrucciones en la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.

Las PIEZAS CALIENTES pueden

ocasionar quemaduras.

D No toque las partes calientes con la mano sin guante.

D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-zar a trabajar en él.

D Para manejar partes calientes, use herramien-tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras.

El soldar produce humo y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.

D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-re el humo.

HUMO y GASES pueden ser peligrosos.

D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.

D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las

instruc-ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-grasadores, fundentes y metales.

D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa,

limpia-miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos e irritantes.

D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.

LOS RAYOS DEL ARCO pueden

quemar sus ojos y piel.

Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.

D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).

D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material

dur-able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de

trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-tos derivados del petróleo.

Soldando en un envase cerrado, como tanques, tambores o tubos, puede causar explosión. Las chispas pueden volar de un arco de soldar. Las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.

EL SOLDAR puede causar fuego o

explosión.

D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-tas aprobadas.

D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable. D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal

ca-liente.

D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o aperturas en áreas adyacentes.

D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de fuego cerca.

D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-dida que no se puede ver.

D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad). D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,

gas, o vapores de líquidos (como gasolina).

D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.

D No use una soldadora para descongelar tubos helados. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar

cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.

D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-tos derivados del petróleo.

D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.

D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.

D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-maño más grande o los pase por un lado.

D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca.

D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-grasadores, fundentes y metales.

METAL QUE VUELA o TIERRA puede

lesionar los ojos.

D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-lar puede causar chispas y metal que vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden soltar escoria.

D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales hasta debajo de su careta.

(9)

OM-255 657 Página 3

EL AMONTAMIENTO DE GAS puede

enfermarle o matarle.

D Cierre el suministro de gas comprimido cuando no lo use.

D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use un respirador aprobado que reemplaza el aire.

Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y

MAG-NÉTICOS (EMF) pueden afectar el

fun-cionamiento de los dispositivos

médi-cos implantados.

D Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médicos implantados deben man-tenerse apartadas de la zona de trabajo. D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben

consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.

EL RUIDO puede dañar su oído.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar su oído

D Use protección aprobada para el oído si el nivel de ruido es muy alto.

LOS CILINDROS pueden estallar si

están averiados.

Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si están averiados los cilindros pueden estallar. Como los cilindros son normalmente parte del proceso de soldadura, sie pre trátelos con cuidado.

D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical

asegurán-dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para prevenir que se caigan o se desplomen.

D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica; manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones. D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula

del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.

D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente

nú-mero de personas para levantar y mover los cilindros.

D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.

D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles.

D No instale la unidad cerca a objetos inflama-bles.

D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.

Un EQUIPO AL CAER puede producir

lesiones.

D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros accesorios.

D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las

puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.

D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.

D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o equipos.

SOBREUSO puede causar SOBRE−

CALENTAMIENTO DEL EQUIPO

D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-clo de trabajo nominal.

D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.

D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.

Las CHISPAS DESPEDIDAS por los

equipos pueden ocasionar lesiones.

D Use un resguardo para la cara para proteger los ojos y la cara.

D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables

lejos.

ESTÁTICA (ESD) puede dañar las

ta-blillas impresas de circuito.

D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-TES de tocar las tablillas o partes.

D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-sas de circuito.

(10)

Las PIEZAS MÓVILES pueden

provo-car lesiones.

D Aléjese de toda parte en movimiento. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como

rodillos impulsados.

El ALAMBRE de SOLDAR puede

causar heridas.

D No presione el gatillo de la antorcha hasta que reciba estas instrucciones.

D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-na parte del cuerpo, otras personingu-nas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alam-bre.

La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede

producir lesiones.

D No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador de baterías diseñado para ello.

Las PIEZAS MÓVILES pueden

provocar lesiones.

D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como los ventiladores.

D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y en su lugar.

D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles, tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o resolver problemas, según sea necesario.

D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.

LEER INSTRUCCIONES.

D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones contenidas en todas las etiquetas y en el Manual del usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas de mantenimiento en la unidad. Lea la información de seguridad incluida en la primera parte del manual y en cada sección. D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante. D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados

de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las normas de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.

RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA

puede causar interferencia.

D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) puede interferir con navegación de radio, servi-cios de seguridad, computadoras y equipos de comunicación.

D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicas instala el equipo.

D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación. D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay

interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.

D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-lar.

D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

La SOLDADURA DE ARCO puede

causar interferencia.

D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como compu-tadoras, o equipos impulsados por computado-ras, como robotes.

D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-tro-magnéticamente compatible.

D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuera posible.

D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente. D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada

de acuerdo a este manual.

D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-do de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-tado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.

Lávese las manos después de su uso.

1-5. Estándares principales de seguridad

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,

is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from

Glob-al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global

Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire

Protec-tion AssociaProtec-tion, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,

from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-net.com).

(11)

OM-255 657 Página 5

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard

W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,

25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-site: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,

Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).

Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The

Na-tional Institute for OccupaNa-tional Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)

La corriente que fluye a través de un conductor genera campos

eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:

1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos mediante cintas o una cubierta para cables.

2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los cables a un lado y apártelos del operario.

3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.

4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del circuito de soldadura como le sea posible.

5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la soldadura.

6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni se siente o recueste sobre ella.

7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el alimentador de alambre.

Acerca de los aparatos médicos implantados:

Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción.Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

(12)
(13)

OM-255 677 Page 7

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad

.

Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes mojados o deteriorados.

Safe2 2012−05

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2012−05

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2012−05

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar el humo.

Safe8 2012−05

Use un ventilador para eliminar el humo.

Safe10 2012−05

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe12 2012−05

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una per-sona que vigile lista para usarlo.

Safe14 2012−05

No elimine esta etiqueta ni la cubra con pintura.

(14)

Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras piezas.

Safe26 2012−05

Siempre que necesite realizar reparaciones en la unidad use mangas largas y el cuello abotonado.

Safe28 2012−05

Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.

Safe29 2012−05

No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.

Safe31 2012−05

No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2012−05

No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.

Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta de recolección designada para tal fin.

Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor

local. Safe37 2012−05

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe30 2012−05

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe38 2012−05

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk

Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina o soldar.

Safe40 2012−05

=< 60

Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados. Use un carro apropiado para mover la unidad.

Safe44 2012−05

>60s

V V

V

Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque los capacitores pues aún están cargados. Aguarde siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para trabajar en ella, O mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna pieza.

(15)

OM-255 677 Page 9

2-2. Símbolos y definiciones diversos

A

Amperaje Panel Corriente alterna(CA)

V

Voltaje

Salida Interruptor Remoto Encendido

Apagado Soldadura TIG Negativo Entrada de voltaje

Corriente directa

(CC) Positivo Inductancia protección (Tierra)Puesta a tierra de

Corriente

Constante Voltaje Constante Control de pie Conexión a la línea

Fuerza de arco

Soldadura por arco con electrodo metálico revestido

(SMAW)

Soldadura por arco con electrodo metálico protegida

por gas (GMAW)

Convertidor de frecuencia estático

trifásico − Transformador−Re

ctificador

U

0

Voltaje nominal sincarga (promedio)

U

1

Voltaje principal

U

2

Voltaje de la carga(convencional)

X

Ciclo de trabajo

Hz

Hertz

IP

protecciónGrado de

I

2

soldadura nominalCorriente de

%

Por ciento

Pulsada Configuración Monofásico Trifásico

I

1max

Corriente nominal máxima de suministro

I

1eff

Corriente eficaz, máxima de suministro Aumentar

Operación Lift Arc (GTAW sin HF) Arranque por raspado en modo TIG Alimentador con detección de

voltaje Control del arco Tipo de gas

(16)

SECCIÓN 3 − INTRODUCCIÓN

3-1. Especificaciones

Entrada

de poder Salida nominal

Gama de voltaje en Modo VC Gama de amperaje en modo CD Máx Voltaje de circuito abierto Entrada de amperios RMS a la salida de carga nominal, 50/60 Hz,

trifásicos a los voltajes de carga NEMA y tazación de Clase 1 KVA KW 230 V 230 V 400 V 460 V Trifásico 350 A a 34 VCD, 60% ciclo de trabajo 10−38 V 5−425 A 75 VCD 36,1 6,1 20,6 17,8 14,2 13,6

*Vea la Sección 3-4 para la capacidad de ciclo de trabajo.

3-2. Características y beneficios

LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante, independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.

Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.

Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido, el consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina.

La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están obstruidos (vea la sección 3-4).

Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado. La operación del control remoto depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2).

El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la utilización de alta frecuencia en el modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 6-3).

Operación MIG pulsada sinérgica permite controlar el arco con una sola perilla. Según aumente o disminuya la velocidad de alimentación del alambre, los parámetros del pulso aumentarán o disminuirán, ajustando la corriente de salida adecuada para la velocidad del alambre (vea la sección 5-3).

3-3. Controles del arco

El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo a aplicaciones y electrodos específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).

La función programable Hot Start (arranque en caliente) permite modificar el amperaje de inicio y el tiempo en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente constante (vea las secciones 8-2 y 8-3).

El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura, y la fluidez del charco en los modos MIG y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-8).

La función SharpArct optimiza el tamaño y la forma del cono del arco, el aspecto y el ancho del cordón, y la fluidez del charco en el modo MIG pulsado (vea la sección 7-4).

(17)

OM-255 677 Página 11 Ciclo de Trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede soldar a la carga nominal sin sobrecalentarse. Si la unidad se sobrecalienta, la salida para, y el mensaje Help (ayuda) aparecerá en la pantalla y el ventilador funcionará. Espere 15 minutos para que la unidad se enfríe. Reduzca el amperaje o voltaje o el ciclo de trabajo antes de soldar.

AVISO − Excediendo el ciclo de

trabajo puede dañar la unidad e invalidar la garantía.

3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento

0 15

A o V

Minutos Ref. 219 523-A % CICLO DE TRABAJO AMPERIOS

6 minutos soldando 4 minutos enfriandose 60% de Ciclo de Trabajo

o reduzca el ciclo de

(18)

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

4-1. Especificaciones ambientales

A. Clase de protección (IP)

Clase de protección (IP) Rango de temperatura de funcionamiento IP23

Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.

IP23 2014−06

de −10ºC (14ºF) a 40ºC (104ºF).

B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)

!

Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF) podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.

Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico (donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una persona con los conocimientos necesarios.

Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.

S

La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.

S

A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos. ce-emf 1 2010-10

C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)

!

Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.

Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 77.84 mW (o que la potencia de

cortocircuito Ssc sea mayor de 2,055,437.437 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta

con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.ce−emc 1 2014−07

ce−emc 1 2014−07

4-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los

parámetros eléctricos de la máquina

El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.

4-3. Dimensiones y Peso

Dimensiones entre agujeros

24 pulg. (610 mm) 17 pulg. (432 mm) 12-1/2 pulg. (318 mm) 804 801-A A D C B E G F A 298 mm (11-3/4 pulg.) B 42 mm (1-11/16 pulg.) C 400 mm (15-3/4 pulg.) D 485 mm (19-3/32 pulg.) E 221 mm (8-11/16 pulg.) F 39 mm (1-17/32 pulg.) G 1/4-20 UNC -2B thread Peso 42.4 kg (93.5 lb)

(19)

OM-255 677 Página 13

4-4. Seleccionando la ubicación

XMT Location 1

1 Puntas de levantar del montacargas

Use las puntas de levantar para mover la unidad.

2 Carrito de mano

Use el carro o un dispositivo similar para mover la unidad.

3 Dispositivo para desconectar de la línea

Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correc-ta.

!

Se puede requerir una insta-lación especial donde gaso-lina o líquidos volátiles estén presentes − ver NEC Artículo 511 o CEC Sección 20. 1

2

3 1

!

No mueva u opere la unidad donde pod-ría voltearse. Movimiento Ubicación 18 pulg. (460 mm) 18 pulg. (460 mm)

Apuntes

(20)

4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*

AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente

de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 30 m (100 pies)). Use la columna 60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

!

Apague la máquina antes de conectar los cables a la salida de soldadura.

!

No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección pequeña o reparados. Pernos de la salida de soldadura

Medida** del cable de soldadura y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda***

30 m (100 pies)

o menos 150 pies(45 m) 200 pies(60 m) 250 pies(70 m) 300 pies(90 m) 350 pies(105 m) 400 pies(120 m)

Amperios de soldadura Ciclo de trabajo: 10 − 60% AWG (mm2) Ciclo de trabajo: 60 − 100 % AWG (mm2) Ciclo de trabajo: 10 − 100 % AWG (mm2)

+

Receptáculos de salida 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 2/0 (2 x 70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 3/0 (2 x 95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 4/0 (2 x 120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 4/0 (2 x 120) 2 cables 4/0 (2 x 120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 4/0 (2 x 120) 3 cables 3/0 (3 x 95) 3 cables 3/0 (3 x 95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 cables2/0 (2 x 70) 2 cables 3/0 (2 x 95) 2 cables 4/0 (2 x 120) 3 cables 3/0 (3 x 95) 3 cables 4/0 (3 x 120) 3 cables 4/0 (3 x 120)

* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida

de cable mayor.

** La medida del cable para soldadura en calibres AWG (mm2) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada por amperio.

( ) = mm2 para uso métrico

*** Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller) o 1−800−332−3281 (Hobart).

(21)

OM-255 677 Página 15

4-6. Información del receptáculo remoto 14

A J B K I C L N H D M G E F Recep-taculo* Información 24 Voltios CA Salida (Contactor)

A 24 VCA. Protegido por protector suplementario CB2.

B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.

Control remoto de salida

C Referencia de Comando;0 a + 10 voltios CD, +10 voltios CD en el modo MIG

D Masa virtual de control remoto.

E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el control remoto.

L Señal de control de la velocidad de la alimentación de alambre: 0 a +10 Vcd de salida desde el alimentador de alambre.

N Común del circuito de control de la velocidad de alimentación de alambre.

A/V

AMPERAGE VOLTAGE

F Realimentación de corriente; +1 Vcd por cada 100 A.

H Realimentación de voltaje; +1 Vcd por cada 10 V en el conector de la salida.

Tierra G Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.

K Masa virtual. * No se usan los agujeros que quedan.

Ref. 803 879-B

2 3

1

1 Receptáculo de 115 V 10 A CA

Se comparte la potencia entre el receptáculo dual y el receptáculo Remoto 14 (véase Sección 4-6). 2 Protector suplementario CB1 3 Protector suplementario CB2 El interruptor CB1 protege la toma de corriente del enfriador de las sobrecargas.

CB2 protege de sobrecarga a la porción de 24 voltios CA del receptáculo Remoto 14.

Presione el botón para rearmar el protector.

(22)

4

Obtenga el cilindro de gas y encadénelo un cilindro de gas al carro de ruedas, pared u otro soporte estacionario de manera que el cilindro no pueda caerse y romper su válvula.

1 Cilindro

2 Regulador/gasómetro Instálelo de manera que encare verticalmente.

3 Manguera de Gas

Al acople tiene rosca de 5/8−18 de mano derecha. Obtenga e instale la manguera de gas.

4 Acople para la entrada de gas 5 Acople para la salida de gas Los acoples para la entrada y la salida del gas tiene roscas de 5/8−18 de mano derecha. Obtenga manguera del tamaño, tipo y longitud apropiados para hacer las conexiones como sigue:

Conecte la manguera desde el regulador/flujómetro de la fuente del gas protector al acople de la manguera. Conecte el otro extremo al acople de entrada de gas. Conecte el acople de la manguera a la antorcha. Conecte un extremo de la manguera de gas al acople de la antorcha. Conecte el extremo que queda de la manguera de gas al acople de salida del gas. Operación

El solenoide de gas controla el flujo del gas durante el proceso TIG como sigue:

TIG remoto

El flujo del gas comienza con el contactor remoto encendido. El flujo de gas se suspende al fin del posflujo si se detectó corriente, o cuando el contactor remoto está apagado si no se detectó corriente.

TIG con sostén del gatillo Lift−Arc

El flujo del gas se inicia cuando se ha oprimido el interruptor de salida El flujo del gas se suspende al fin del posflujo.

TIG con arranque raspando

El flujo del gas comienza cuando se detecta corriente.

El flujo se suspende al fin del posflujo.

El tiempo de posflujo ha sido fijado en la fábrica a 5 segundos por 100 amperios de corriente de soldadura. El tiempo mínimo de posflujo es 5 segundos. El máximo es 20 segundos (el usuario no puede ajustar la fijación del posflujo.

4-8. Operación de la válvula de gas opcional y la conexión del gas protector

SALIDA DE GAS Ref. 803 705-B / Ref. 803 879-B 3 1 2 5 ENTRADA DE GAS

(23)

OM-255 677 Página 17

4-9. Guía de servicio eléctrico

AVISO − PRECAUCIÓN: Se puede averiar a esta fuente de potencia de soldadura usando POTENCIA DE ENTRADA INCORRECTA. El voltaje

de la fase a tierra no podrá exceder 10% del voltaje nominal de entrada.

AVISO − El voltaje primario no debe ser 10% menor que el mínimo y/o 10% mayor que el máximo voltaje mostrado en la siguiente tabla. Si el voltaje

actual está afuera de esta gama, puede que no haya salida de la unidad.

Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.

En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC

Trifásico 50/60 Hx

Voltaje de entrada (V) 230 380 400 460

Amperios de entrada a la salida nominal (A) 36,1 22,3 20,6 17,8

Fusible estándar máximo recomendado o con capacidad en amperios 1

Con demora de tiempo 2 40 25 25 20

De operación normal 3 50 30 30 25

Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 4 (12) 2,5 (14)

Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros 29 48 53 46

Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2 (AWG)4 6 (10) 4 (12) 4 (12) 2,5(14)

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyendo artículo 630)

1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado. 2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.

3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).

4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

(24)

4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica

input2 2012−05 − Ref. 803 766-C = GND/PE L1 2 1 L2 L3

3

3 4 5 6 7 Herramientas necesarias:

(25)

OM-255 677 Página 19

4-10. Conectando la potencia de entrada trifásica (continuación)

!

La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Haga que solo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.

!

Desconecte y coloque un candado y una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de alimentación antes de conectar los conductores de entrada a la unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia.

!

Siempre conecte primero el cable verde/amarillo al borne de puesta a tierra del suministro, nunca conecte este cable a un borne de la línea.

AVISO − Los circuitos Auto−Line de esta

unidad adaptan automáticamente la fuente de poder al voltaje de alimentación aplicado. Verifique el voltaje de entrada disponible en el lugar. Esta unidad puede conectarse a cualquier voltaje de entrada entre 208 y 575 Vca sin necesidad de desmontar la cubierta para cambiar los puentes de conexión de la fuente de poder.

Vea la etiqueta con los valores nominales adherida a la unidad y verifique si el voltaje de alimentación de la máquina está disponible en el lugar.

Para funcionamiento trifásico 1 Cordón de alimentación.

2 Seccionador de línea (se muestra en la posición apagado)

3 Conductor de tierra verde o verde/amarillo

4 Borne de puesta a tierra del seccionador de la alimentación

5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3) 6 Bornes de línea del seccionador Conecte primero el cable de tierra verde o verde/amarillo al borne de tierra del seccionador de la alimentación.

Conecte los cables de la alimentación (L1, L2 y L3) a los bornes del seccionador de línea.

7 Protección de sobrecorriente

Seleccione el tipo y calibre de la protección de sobrecorriente de la tabla de la sección 4-9 (se muestra un seccionador con fusibles).

Cierre y trabe la puerta del seccionador de línea. Siga los procedimientos establecidos relacionados con la instalación y desmontaje de los dispositivos de bloqueo (candados) y etiquetas de advertencia para poner la unidad en servicio.

input2 2012−05

Apuntes

(26)

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN GENERAL

5-1. Panel delantero

.

Las secciones que tratan acerca de la operación del proceso de soldadura describen la función de los componentes identificados.

1 Conector para control remoto de 14 patillas

2 Indicador luminoso de alimentación encendida

3 Indicador de voltios 4 Pantalla izquierda

5 Indicador de la longitud del arco 6 Pantalla derecha

.

Los medidores muestran los valores reales de la salida de soldadura después del cebado del arco y hasta aproximadamente tres segundos después de haberse cortado el arco.

7 Indicador de amperios 8 Indicador de ajuste 9 Control de ajuste

10 Indicador del tipo de alambre (Wire Type)

11 Indicador del control del arco (Arc Control)

12 Conector para una PC remota 13 Botón de selección del parámetro

a ajustar

14 Indicador del tipo de gas 15 Selector de modo 16 Interruptor de alimentación 17 Perno de conexión (−) de la salida

de soldadura

18 Troquelado para la válvula de gas opcional

19 Perno de conexión (+) de la salida de soldadura

Ref. 804 772-A / 316.029.725-A

16 4 6 9 15 1 13 2 12 19 18 17 3 5 7 8 14 11 10

(27)

OM-255 677 Página 21

5-2. Ajustes del selector de modo

Posición del selector Proceso Control de la salida Ajuste del panel Ajuste remoto Arranque por raspado

en modo TIG GTAW eléctricamente vivoElectrodo A % de los amperiosdel panel*

Cebado del arco

por Lift-Arc (TIG) GTAW eléctricamente vivoElectrodo A % de los amperiosdel panel*

TIG GTAW Conector remotode 14 patillas A % de los amperiosdel panel

MIG GMAW Conector remotode 14 patillas Voltios Voltios

MIG pulsado GMAW−P Conector remotode 14 patillas Longitud del arco(0−100)* Longitud del arco(0−100)*

Electrodo convencional (revestido) SMAW CAC−A Conector remoto

de 14 patillas A % de los amperiosdel panel Electrodo convencional (revestido) SMAW CAC−A Electrodo

eléctricamente vivo A % de los amperiosdel panel*

Alimentador con

sensor de voltaje GMAW* eléctricamente vivoElectrodo Voltios Voltios

* Vea las alternativas de ajuste en el menú de opciones de configuración en la sección 5-3.

(28)

5-3. Menú de opciones de configuración

316.029.725-A 3 4 5 1 2 6 1 Selector de modo

2 Conector para control remoto de 14 patillas

3 Pantalla izquierda 4 Pantalla derecha 5 Control de ajuste

6 Botón de selección del parámetro a ajustar

Ajuste

El menú de opciones de configuración proporciona un medio para personalizar algunas funciones de la máquina para llevar a cabo la operación requerida.

Para entrar en el menú de opciones de configuración, mantenga apretado el botón de selección de ajustes (botón SETUP) durante el encendido de la máquina mientras la unidad muestra 8888 en las pantallas

derecha e izquierda. Las pantallas mostrarán momentáneamente la leyenda SET−UP. Las opciones de configuración aparecen en la pantalla izquierda. Los ajustes aparecen en la pantalla derecha. Para cambiar los ajustes, gire la perilla ADJUST. Cuando un ajuste no cambia al girar la perilla significa que esa opción no puede ser modificada por el usuario. Pulse nuevamente el botón SETUP para pasar a la siguiente opción de configuración.

(29)

OM-255 677 Página 23

5-3

Menú de opciones de configuración (continuación)

Proceso de soldadura con alimentador con detección de voltaje Esta opción permite seleccionar los modos MIG (V.SEN MIG) o MIG pulsado (V.SEN PULS) con el selector de modo en la posición de operación con alimentador con detección de voltaje. Vea la operación en modo MIG en la sección 7-2 o en modo MIG pulsado en la sección 7-4.

Control de MIG pulsado en manual o automático

Esta opción define el control de MIG pulsado como manual (PULS

MAN) o como automático (PULS AUTO). Cuando se escoge la

operación con control manual, la longitud del arco en la máquina y la velocidad del alambre en el alimentador se deben ajustar de manera independiente para lograr la longitud de arco deseada. En caso de que se haya seleccionado la operación automática y se haya definido la longitud del arco, ya no será necesario cambiar su valor mediante la modificación de la velocidad de alimentación de alambre.

La máquina XMT 450 MPa y los alimentadores sinérgicospermiten controlar el arco mediante solo una perilla. Según aumente o disminuya la velocidad de alimentación del alambre, los parámetros del pulso aumentarán o disminuirán, mediante la selección de la corriente de salida adecuada para la velocidad del alambre.

.

La operación automática solo funcionará con alimentadores

de alambre sinérgicos. El resto de los alimentadores funcionarán únicamente con el control en manual. Aunque se visualice la operación automática, el control será manual con cualquier otro alimentador de alambre conectado. Vea la lista de los alimentadores sinérgicos compatibles en la documentación del producto.

Ajuste de MIG pulsado

Esta opción permite ajustar el proceso MIG pulsado en unidades de longitud de arco (PULS ARC.L) o del voltaje predefinido (PULS VOLT). Unidades de la velocidad de alimentación de alambre y del diámetro del alambre

WFS IPM:

La velocidad de alimentación (WFS) aparece en pulgadas/minuto El diámetro aparece en pulgadas

WFS MPM:

La velocidad de alimentación (WFS) aparece en metros/minuto El diámetro aparece en milímetros

Modo con dispositivo de reducción de voltaje (VRD)

Esta opción activa (ON) o desactiva (OFF) la operación con bajo voltaje de circuito abierto (OCV) en modos con electrodo convencional y TIG con arranque por raspado. Vea la operación con OCV bajo en la sección 8-4. Si el modo VRD está activado, aparece momentáneamente la leyenda VRD ON después de la prueba de los LED del panel delantero durante el encendido.

.

Si aparece la leyenda VRD −ON (con un guión antes de ON), la operación con OCV bajo está activada por la configuración del hardware y no puede ser desactivada mediante este menú.

Selección del control por panel o por dispositivo remoto Si el selector de modo está en una de las posiciones TIG con arranque por raspado, TIG con función Lift-Arc, o soldadura con electrodo convencional, se podrá configurar el comportamiento del control remoto. Los modos TIG con arranque por raspado y TIG con función Lift-Arc están predefinidos para el control a través del panel y el ajuste del amperaje (PANL RMT) mediante el control remoto, pero también se puede definir que el ajuste se lleve a cabo únicamente a través del panel (PANL ONLY). La máquina está preconfigurada de fábrica para que el ajuste del amperaje para la soldadura por electrodo convencional sea llevado a cabo solo a través del panel (PANL ONLY), pero también se puede seleccionar que la función de ajuste se ejecute desde el panel o desde un control remoto (PANL RMT). El resto de las posiciones del selector de modo no se pueden modificar y los ajustes se pueden realizar tanto desde el panel como desde el control remoto (PANL −RMT).

.

Para modificar los parámetros desde el panel delantero se emplea la perilla ADJUST. Los ajustes remotos se llevan a cabo desde un dispositivo de control conectado en el conector de 14 patillas REMOTE.

PULS

ARC.L

PANL

RMT

PULS

AUTO

V.SEN

MIG

VRD

OFF

WFS

MPM

(30)

5-3

Menú de opciones de configuración (continuación)

Información sobre las revisiones

Esta opción identifica la biblioteca de soldadura de la unidad (INFO LIB) y la revisión del firmware (INFO REV).

Pulse el botón SETUP mientras la pantalla muestra INFO LIB para identificar la biblioteca de soldadura de la unidad.

Pulse el botón SETUP mientras la pantalla muestra INFO REV para identificar la revisión del firmware de la unidad.

Pulse el botón SETUP mientras la pantalla muestra INFO NO para pasar a la siguiente opción de configuración.

Salir del menú de opciones de configuración Pulse el botón SETUP mientras la pantalla muestra EXIT NO para volver a la primera opción de configuración. Pulse el botón SETUP mientras la pantalla muestra EXIT YES para salir del menú de opciones de configuración.

.

También se puede salir del menú

de opciones de configuración apagando la unidad. Los cambios en la configuración serán guardados únicamente si se apaga la unidad después de que la pantalla muestra la leyenda EXIT NO.

INFO

NO

EXIT

NO

SECCIÓN 6 − OPERACIÓN EN MODO GTAW

6-1. Conexiones características del proceso GTAW

804 841-B

!

Apague la alimentación antes de hacer las conexiones.

1 Pedal de control

2 Conexión de salida de gas (opcional)

3 Perno terminal positivo (+) de la salida de soldadura 4 Conector para control remoto

de 14 patillas

Conecte el control remoto deseado al conector de 14 patillas REMOTE.

5 Conexión de entrada de gas (opcional)

6 Cilindro de gas

7 Perno terminal negativo (−) de la salida de soldadura 8 Antorcha TIG 9 Pieza 4 7 5 3 2 1 8 6 9

(31)

OM-255 677 Página 25

!

Los bornes de soldadura están siempre energizados en el modo de soldadura TIG con arranque por raspado. 1 Selector de modo 2 Indicador de voltios 3 Pantalla izquierda 4 Pantalla derecha 5 Indicador de amperios 6 Control de ajuste Ajuste

Vea las conexiones características del sistema en la sección 6-1.

Gire el selector de modo a la posición TIG con arranque por raspado como muestra la figura.

El voltaje de circuito abierto aparece en la pantalla izquierda cuando se enciende el indicador de voltios (V). El amperaje predefinido aparece en la pantalla derecha cuando se enciende el indicador de amperios (A).

Operación

El control de ajuste se utiliza para definir el valor deseado para el amperaje.

.

Si el amperaje se ajusta mediante un control remoto, este ajuste funcionará como un porcentaje del amperaje definido en la máquina.

.

Para lograr mejores resultados, raspe suavemente el electrodo de tungsteno en la pieza para iniciar el arco. Para minimizar el rebote del arco al final de la soldadura, mueva rápidamente hacia atrás el electrodo para apagar el arco.

6-2. Modo de soldadura TIG con arranque por raspado (proceso GTAW)

316.029.725-A 3 1

7 2. 0

4 5 6 2

8 5

Referencias

Documento similar

Porcentaje de radiación solar interceptada (RSI; 0,35 - 2,5 µm) y de radiación fotosintéticamente activa interceptada (RFAI) a lo largo del ciclo de cultivo para las

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

&#34;No porque las dos, que vinieron de Valencia, no merecieran ese favor, pues eran entrambas de tan grande espíritu […] La razón porque no vió Coronas para ellas, sería

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

Cuando los ratones son intoxicados de forma crónica (durante tres meses) con nitrato de aluminio, pero a la vez reciben cerveza de baja graduación alcohólica (5% v/v) o el silicio