GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL / PYROGRAVEUR PGG 15 D3

140 

Texto completo

(1)

GRAVIERGERÄT / ENGRAVING TOOL /

PYROGRAVEUR PGG 15 D3

GRAVIERGERÄT

Originalbetriebsanleitung

ENGRAVING TOOL

Translation of the original instructions

PYROGRAVEUR

Traduction de la notice originale

GRAVEERAPPARAAT

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

CANETA PARA GRAVAÇÃO

Tradução do manual original

APARATO GRABADOR

Traducción del manual original

GRAVÍROVACÍ PŘÍSTROJ

(2)

DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 5 GB / IE Translation of the original instructions Page 25 FR / BE Traduction de la notice originale Page 44 NL / BE Vertaling van de oorspronkelijke

gebruiksaanwijzing Pagina 64

CZ Překlad původního návodu k používání Strana 84 ES Traducción del manual original Página 102

(3)

1 2 3

4 5

6

(4)

Legende der verwendeten

Piktogramme

... Seite 6

Einleitung

... Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 7 Teilebeschreibung ... Seite 8 Lieferumfang ... Seite 8 Technische Daten ... Seite 8

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

... Seite 10

Inbetriebnahme

... Seite 15 Ein- / Ausschalten... Seite 16 Hubtiefe einstellen ... Seite 16 Gravierspitze auswechseln ... Seite 17 Gravuren erstellen ... Seite 18

Wartung und Reinigung

... Seite 18

Entsorgung

... Seite 19

Service

... Seite 20 Abwicklung im Garantiefall ... Seite 20 Service ... Seite 21

Garantie

... Seite 22

(5)

Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie Gehörschutz.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Augenschutz.

Tragen Sie Schutzhandschuhe. Schutzklasse II (Doppelisolierung)

Gefahr durch elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.

(6)

Graviergerät PGG 15 D3

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-ben und für die angegebeschrie-benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Produkt ist zum Gravieren oder Verzieren von Materialien wie Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, und Leder vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungs-widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Her-steller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.

(7)

Teilebeschreibung

1 EIN- / AUS-Schalter 2 Drehregler Hubzahl 3 Öse 4 Netzkabel 5 Gravierspitze 6 Gravierspitzenarretierung 7 Gravierschablonen

Lieferumfang

1 Graviergerät PGG 15 D3 4 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Bemessungsspannung: 230 V (Wechselstrom), 50 Hz Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 %

Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhe-zeit an. In diesem Fall benötigt das Werk-zeug nach zwei Minuten Betriebszeit beispielsweise eine Abkühlphase von acht Minuten.

Bemessungsstrom: 0,15 A Hubzahl: 6000 min Gewicht ca.: 370 g

(8)

Geräuschemissionswert:

Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel : 71,1 dB (A) Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel : 82,7 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert:

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745

Schwingungsgesamtwert: 1,457 m / s2

Unsicherheit K: 1,5 m / s2

HINWEIS

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Produkten verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

(9)

Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Produkts verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwin-gungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Pro-dukt regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Produkt abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-weisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen!

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-gen für die Zukunft auf.

(10)

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk-zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-lenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

(11)

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

4) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

ar-beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-rungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. 6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

feuch-ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten

(12)

stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz-ausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. 3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge-schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. 5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

(13)

7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen-det werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-fährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

1) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge-räteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An-weisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

(14)

5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerk-zeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese-henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service

1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei-len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Inbetriebnahme

Verwenden Sie das Produkt niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der

(15)

Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Ein- / Ausschalten

Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Einschalten:

Halten Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 gedrückt. Ausschalten:

Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder los.

Hubtiefe einstellen

Mit dem Drehregler Hubzahl 2 wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.

Drehen Sie den Drehregler Hubzahl 2 in Richtung +, um die Eindringtiefe zu erhöhen.

1 2 3 4 5 6

Material Metall Glas Holz

(16)

Drehen Sie den Drehregler Hubzahl 2 in Richtung –, um die Eindringtiefe zu verringern.

Hinweis: Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den Drehregler Hubzahl 2 nicht zu weit in Richtung + zu dre-hen. Ansonsten schrauben Sie den Schalter vom Produkt ab.

Gravierspitze auswechseln

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!

Schalten Sie vor allen Arbeiten am Produkt das Produkt aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Wechseln Sie die Gravierspitze 5 aus, sobald diese abge-nutzt ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert. Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung 6 gegen den Uhrzeigersinn, bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt. Hinweis: Entsprechende Gravierspitzen sind im Fachhandel erhältlich.

Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe. Hinweis: Die Feder steht unter Spannung!

Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Gra-vierspitze 5. Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die Gravierspitzenarretierung 6 zur Verriegelung im Uhrzeigersinn, bis sie fest ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze 5 korrekt fixiert ist.

(17)

Gravuren erstellen

Mit dem Produkt können Sie kreative, individuelle Gravuren erstel-len. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifi-zieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff, Keramik und Leder aufbringen. Verwenden Sie hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen 7.

Halten Sie das Produkt angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten. Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen. Führen Sie die Gravierspitze 5 mit leichtem Anpressdruck

über das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am besten an überschüssigen Materialien.

Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze 5 ist aus Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um elektronische Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese Materialien und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.

Wartung und Reinigung

GEFAHR DURCH

ELEKTRI-SCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, am besten immer direkt

nach Abschluss der Arbeit.

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

(18)

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsor-gen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.

b a

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma-terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn- zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bes-sere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inte-resse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

(19)

Service

Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle oder einer Elektro-fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.

Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Produkts oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren

Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-nummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.

(20)

Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Ruck- oder Unterseite.

Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mangel auftreten kontaktie-ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.

Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

Service

Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111

(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,20 €/min) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch

(21)

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro-duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-weis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

(22)

Original-Konformitätserklärung

Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwor-tung, dass das Produkt: Graviergerät PGG 15 D3, Modell-Nr.: HG02563, Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt. Angewandte harmonisierte Normen:

EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0 IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-6 Seriennummer: IAN 285127

(23)

Tobias König

Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND Neckarsulm, 12.01.2017

Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter: www.owim.com.

Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vor-schriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

(24)

List of pictograms used

... Page 26

Introduction

... Page 27 Intended use ... Page 27 Description of parts ... Page 28 Scope of delivery ... Page 28 Technical data ... Page 28

General power tools

safety warnings

... Page 30

Initial use

... Page 34 Switching on / off ... Page 35 Setting the cutting depth ... Page 35 Changing the engraving point ... Page 36 Engraving... Page 36

Maintenance and cleaning

... Page 37

Disposal

... Page 38

Service

... Page 39 Warranty claim procedure ... Page 39 Service ... Page 40

Warranty

... Page 40

Translation of original

(25)

List of pictograms used

Read the instruction manual. Wear hearing protection. Wear a dust mask. Wear eye protection. Wear protective gloves.

Protection class II (double insulation)

Risk of electric shock! Unplug the mains plug from the socket prior to performing maintenance or repairs.

(26)

Engraving tool PGG 15 D3

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concern-ing safety, use and disposal. Before usconcern-ing the product, please fa-miliarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please en-sure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

This product is designed to engrave or decorate materials such as metal, plastic, glass, ceramics, wood and leather. Any other use or modifiaction to the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and dam-age. Damages occuring due to improper use are not covered by the manufacturer. The product is not intended for commercial use or for any other use.

(27)

Description of parts

1 ON/OFF switch

2 Stroke rate rotary controller 3 Eye

4 Mains lead

5 Engraving point 6 Engraving point holder 7 Templates

Scope of delivery

1 Engraving tool PGG 15 D3 4 templates

1 set of operating instructions

Technical data

Rated voltage: 230 V (alternating current), 50 Hz Operating mode: periodic intermittent operation: S3 20 %

Note: A duty cycle (in %) explicitly specifies the maximum continuous dura-tion of use and the subsequent rest period. In this case the tool requires a cooling phase of eight minutes after an operating period of two minutes, for example.

Rated current: 0.15 A Number of strokes: 6000 min Weight approx.: 370 g

(28)

Noise emission value:

Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the product is typically as follows:

Chiselling:

Sound pressure level : 71.7 dB dB(A) Uncertainty K: 3 dB Sound power level : 82.7 dB(A) Uncertainty K: 3 dB

Wear hearing protection! Total vibration value:

Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:

Total vibration value: 1.457 m / s2

Uncertainty K: 1.5 m / s2

NOTE

The vibration level specified in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring pro-cedure and can be used to make product comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.

(29)

The vibration level varies in accordance with the use of the product and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the product in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be in-cluded (e.g. times when the product is switched off and times where the product is switched on but running without load).

General power tools

safety warnings

Read all safety directions and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

1) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

(30)

2) Do not operate power tools in explosive atmos-pheres, such as in the presence of flammable liq-uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3) Keep children and bystanders away while operat-ing a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety

1) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

2) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

3) Do not expose power tools to rain or wet condi-tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

4) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

5) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

(31)

6) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

1) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A mo-ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

2) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

3) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carry-ing the tool. Carrycarry-ing power tools with your fcarry-inger on the switch or energising power tools that have the switch on in-vites accidents.

4) Remove any adjusting key or wrench before turn-ing the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 5) Do not overreach. Keep proper footing and

bal-ance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

(32)

6) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

7) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collec-tion can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

1) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

2) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be con-trolled with the switch is dangerous and must be repaired. 3) Disconnect the plug from the power source

and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing acces-sories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4) Store idle power tools out of the reach of children.

Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5) Maintain power tools. Check for misalignment or

binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power

(33)

tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

7) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations differ-ent from those intended could result in a hazardous situation. Service

1) Have your power tool serviced by a qualified re-pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Initial use

Never use the product for any purpose other than the intended purpose and only use it with the original parts and accessories. Using parts or accessories not specified in the instructions may result in injuries.

(34)

Switching on / off

Plug into a socket. Switching on:

Keep pressing the ON/ OFF switch 1. Switching off:

Release the ON/OFF switch 1.

Setting the cutting depth

The cutting depth of the engraver is set using the stroke rate rotary controller 2. A low setting is usually sufficient for most common applications.

Turn the stroke rate rotary controller 2 towards the + sign to increase the cutting depth.

1 2 3 4 5 6

Material metal glas wood plastic ceramic leather Turn the stroke rate rotary controller 2 towards the - depth to

(35)

Note: Take care when increasing the cutting depth not to turn the stroke rate rotary controller 2 too far towards the + sign. Otherwise the switch could screw off the product.

Changing the engraving point

CAUTION! RISK OF INJURY!

Switch the product off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the product.

Change the engraving point 5 as soon as it gets worn down and no longer delivers the desired results. Turn the engraving point holder 6 counterclockwise until the engraving point can be removed.

Note: Such engraving points are available from speciality retailers.

Remove the spring and the plain washer. Note: Spring is under pressure.

Push the plain washer and spring onto a new engraving point 5. Then insert this and turn the engraving point holder 6 clockwise until it is firm to lock the engraving point in position. Ensure that the engraving point 5 is well secured.

Engraving

You can use this product to create attractive and unique engrav-ings. For example, you can use it to mark valuables as your own. You can engrave numbers and letters into metal, glass, wood,

(36)

plastic, ceramic and leather. Use the templates 7 included in the scope of delivery to do so.

Hold the product at an angle like you would a pen. Your arm should be placed on a table while doing so.

Lead the engraving point 5 over the work piece while apply-ing a little surface pressure. Practice the feed rate on scrap material for the best results.

Note: The engraving point 5 included in the scope of deliv-ery is made from tungsten steel. It is therefore not suitable for engraving electronic media such as CDs, DVDs, etc. These materials and their readability could be damaged.

Maintenance and cleaning

RISK OF ELECTRIC SHOCK!

Unplug the mains plug from the socket prior to per-forming maintenance or repairs.

Clean the product regularly, preferably immediately after every use.

Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.

(37)

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.

b a

Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plas-tics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: compo-site materials.

The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.

(38)

Service

Have your product repaired at the service centre or an electri-cian, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product.

Always have a plug or power cord replaced by the product manufacturer or its service centre. This will maintain the safety of this product.

Have your tool repaired by a qualified person This electric tool complies with the relevant safety rules.

Re-pairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user.

Warranty claim procedure

To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:

Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456) available as proof of purchase.

You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.

If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.

(39)

You can return a defective product to us free of charge to the ser-vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.

Service

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(0.07 £/min – 0.68 £/min + 0.13 £/call (set up fee) (fees depends on operator))

E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland

Tel.: 1890 930 034

(0.052 €/min + 0.20 €/min (set up fee), mobile 0.15 €/min - 0.30 €/min (fee depends on operator)) E-Mail: owim@lidl.ie

IAN 285127

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.

(40)

Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is requi-red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for da-mage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Translation of original

conformity declaration

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Ne-ckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Engraving tool PGG 15 D3, Model No.: HG02563, Version: 04 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 2006/42/ EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.

(41)

Applied harmonised standards: EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0 IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-6

Serial number: IAN 285127

Tobias König

Division Manager / Responsible for documentation OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY

Neckarsulm, 12.01.2017

The declaration of conformity can also be viewed at: www.owim.com.

(42)

The object of the declaration described above satisfies the provisi-ons of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.

(43)

Légende des pictogrammes utilisés

... Page 45

Introduction

... Page 46 Utilisation conforme ... Page 46 Descriptif des pièces ... Page 47 Contenu de la livraison ... Page 47 Caractéristiques techniques ... Page 47

Instructions générales de sécurité

pour les outils électriques

... Page 49

Mise en service

... Page 54 Activation / désactivation ... Page 55 Régler la profondeur de la course ... Page 55 Remplacer la pointe de gravure ... Page 56 Faire des gravures... Page 57

Entretien et nettoyage

... Page 57

Mise au rebut

... Page 58

Service après-vente

... Page 59 Faire valoir sa garantie ... Page 59 Service après-vente ... Page 60

Garantie

... Page 61

Traduction de la déclaration

(44)

Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode d'emploi. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière. Portez une protection oculaire. Portez des gants de protection. Classe de protection II (double isolation) Risque de décharge électrique ! Avant les travaux d'entretien et de réparation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

(45)

Pyrograveur PGG 15 D3

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait par-tie intégrante de ce produit. Il conpar-tient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme

Ce produit est conçu pour graver ou décorer les matériaux comme le métal, le plastique, le verre, la céramique, le bois et le cuir. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et peut être la source de risques, par exemple de danger de mort, risques de blessures et d‘endom-magements. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.

(46)

Descriptif des pièces

1 Commutateur MARCHE / ARRÊT 2 Bouton régleur de la fréquence 3 Oeillet 4 Câble secteur 5 Pointe de gravure 6 Dispositif d‘arrêt de la pointe de gravure 7 Modèles de gravure

Contenu de la livraison

1 appareil de gravure PGG 15 D3 4 modèles de gravure 1 mode d‘emploi

Caractéristiques techniques

Tension nominale : 230 V (courant alternatif), 50 Hz Type de fonctionnement : service intermittent périodique :

S3 20 %

Remarque : Un cycle de fonctionnement (en %) indique explicitement l‘utilisation continue maximale et le temps de repos sui-vant. Dans ce cas, l‘outil nécessite par exemple une phase de refroi-dissement de huit minutes après deux minutes de fonctionnement.

(47)

Courant assigné : 0,15 A Nombre de cycles : 6000 min Poids : 370  g Valeurs d‘émission sonore :

Valeur de mesure des bruits déterminée selon la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l‘outil électrique est de :

Niveau sonore : 71,1 dB (A) Incertitude K : 3 dB Niveau de

puissance sonore : 82,7 dB(A) Incertitude K : 3 dB

Porter une protection auditive ! Valeur de vibration totale :

Valeur de vibration totale (somme vectorielle de trois directions) déterminée selon la norme EN 60745

Valeur de vibration totale : 1,457 m / s2

Incertitude K: 1,5 m/s2

REMARQUE

Le niveau de vibration indiqué dans ces instructions est calculé en fonction d‘un processus de calcul standardisé, et peut être utilisé pour comparer les produits. La valeur d‘émission

(48)

vibratoire indiquée peut également être utilisée pour évaluer l‘exposition.

Le niveau de vibration est modifié en fonction de l‘utilisation du produit, et peut se situer dans la plupart des cas au-dessus de la valeur indiquée dans ces instructions. L‘exposition aux vibrations pourrait être sous-estimée, lorsque le produit est uti-lisé régulièrement d‘une telle manière. Essayez de réduire au maximum l‘exposition aux vibrations. L‘exposition aux vibra-tions peut être réduite, par exemple, grâce au port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et en limitant la durée du travail. Ainsi, tous les composants du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant les-quelles le produit est éteint, et celles où le produit est certes allumé, mais fonctionne en l‘absence d‘exposition).

Instructions générales de sécurité

pour les outils électriques

Lisez l‘ensemble des instructions de sécurité et des consignes ! Tout manquement au respect des consignes de sé-curité et des instructions peut entraîner des décharges électriques, un incendie et / des blessures lourdes !

Conservez toutes les consignes de sécurité et instruc-tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

(49)

Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques qui fonctionnent sur secteur (avec cordon secteur) et les outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans cordon secteur).

Sécurité au travail

1) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Du désordre et un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents.

2) Ne pas travailler avec l‘outil électrique dans une atmosphère explosive contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les étincelles produites par les outils électriques peuvent faire s‘enflammer la poussière ou les gaz.

3) Tenez les enfants et les autres personnes à l‘écart pendant l‘utilisation de l‘outil électrique. En cas d‘inattention, vous pouvez perdre le contrôle de l‘outil élec-trique.

Sécurité électrique

1) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit correspondre à la prise secteur. La fiche ne doit ja-mais être modifiée. Ne pas utiliser d‘adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adéquates per-mettent de réduire les risques de choc électrique.

2) Évitez le contact du corps avec des surfaces mises à la terre comme les tuyaux, radiateurs,

(50)

cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc élec-trique est plus élevé lorsque votre corps est relié à la terre. 3) Éloignez les outils électriques de la pluie ou de l‘humidité. L‘infiltration d‘eau dans un produit électrique augmente les risques d‘électrocution.

4) N‘utilisez pas le cordon secteur pour porter le pro-duit électrique, le suspendre ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble à l‘écart de toute source de chaleur, d‘arêtes cou-pantes ou de parties mobiles du produit. Un cordon secteur endommagé ou tordu augmente le risque d‘électrocu-tion.

5) Si vous travaillez en plein air avec un outil élec-trique, utilisez uniquement des câbles de rallonge également adaptés à l‘extérieur. L‘utilisation d‘un câble de rallonge homologué pour l‘usage en plein air réduit les risques de choc électrique.

6) Si vous ne pouvez éviter d‘utiliser l‘outil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur différentiel. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel réduit les risques de décharge électrique. Sécurité des personnes

1) Soyez toujours attentif, faites attention à ce que vous faites et travaillez toujours raisonnablement avec l‘outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil élec-trique si vous êtes fatigué ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment

(51)

de distraction lors de l‘usage du produit peut causer des blessures sérieuses.

2) Portez une tenue de protection personnelle, et toujours des lunettes de protection. Le port d‘équipe-ment personnel de protection tel que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le type et l‘utilisation du produit électrique, diminue les risques de blessures.

3) Évitez de laisser le produit fonctionner sans sur-veillance. Vérifiez que l‘outil électrique est éteint avant de le raccorder à l‘alimentation électrique et/ou à la batterie, de le déplacer ou le transpor-ter. En portant l‘outil électrique, si vous avez le doigt sur l‘in-terrupteur ou lorsque l‘outil électrique allumé est branché à l‘alimentation, vous vous exposez à des accidents. 4) Éloignez les outils de réglage ou les clés, avant

d‘allumer l‘outil électrique. Un outil ou une clé pris dans un élément en rotation peuvent provoquer des blessures. 5) Évitez toute position anormale. Veillez à disposer d‘appuis fermes et conservez toujours l‘équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situations inattendues.

6) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtement ample ou de bijoux. Maintenez che-veux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les parties mobiles.

7) Lorsque des dispositifs d‘aspiration ou de collecte des poussières peuvent être raccordés,

(52)

assurez-vous qu‘ils sont bien branchés et correcte-ment utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration réduit les dangers causés par les poussières.

Utilisation et prise en main de l‘outil électrique 1) Ne surchargez pas le produit. Utilisez l‘outil

élec-trique adapté à la réalisation de votre travail. Un outil électrique adapté vous permet de travailler mieux et en toute sécurité dans la zone de performance donnée. 2) N‘utilisez pas un outil électrique si son

interrup-teur est défectueux. Un outil électrique dont la mise en marche et l‘arrêt ne fonctionnent plus est dangereux et doit être réparé.

3) Débranchez la fiche de la prise et / ou retirez la batterie avant d‘entreprendre des réglages du produit, de remplacer des accessoires ou d‘ôter l‘outil électrique. Cette mesure de précaution prévient toute remise en marche involontaire du produit.

4) Rangez les outils électriques inutilisés hors de por-tée des enfants. Ne laissez jamais des personnes sans expérience ou qui n‘ont pas lu ces instruc-tions utiliser le produit. Les outils électriques sont dange-reux dans les mains de personnes sans expérience.

5) Entretenez l‘outil électrique avec soin. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point de compromettre le bon fonctionnement de l‘outil électrique. Faites répa-rer les pièces endommagées avant d‘utiliser

(53)

l‘outil électrique. Les outils électriques mal entretenus sont à l‘origine de nombreux accidents.

6) Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe tranchants bien entretenus se coincent moins et sont plus faciles à guider.

7) Utilisez des outils électriques, accessoires, outils de remplacement etc. conformément à ces instruc-tions. Tenez compte des conditions de travail et de la tâche à exécuter. L‘utilisation d‘outils électriques dans un but différent de celui pour lequel ils sont conçus peut être à l‘origine de situations dangereuses.

Service après-vente

1) Concernant les réparations de votre outil électrique, faites exclusivement appel à des spécialistes qua-lifiés utilisant uniquement des pièces de rechange d‘origine. Ceci permet d‘assurer le maintien de la sécurité du produit électrique.

Mise en service

Ne jamais utiliser le produit à ces fins externes, et utiliser unique-ment des pièces / accessoires d‘origine. L‘usage de composants ou accessoires autres que ceux recommandés peut induire un risque de blessures pour l‘utilisateur.

(54)

Activation / désactivation

Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. Mise en marche :

Maintenez le commutateur MARCHE / ARRÊT 1 pressé. Arrêt :

Relâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 1.

Régler la profondeur de la course

Avec le bouton régleur de la fréquence 2, la profondeur d‘en-foncement dans la gravure est réglée. La plupart du temps, un réglage faible suffit déjà pour les utilisations les plus courantes. Tournez le bouton régleur de la fréquence 2 dans le sens +

pour augmenter la profondeur d‘enfoncement.

1 2 3 4 5 6

Maté-riau métal verre bois plastique miquecéra- cuir Tournez le bouton régleur de la fréquence 2 dans le sens –

pour diminuer la profondeur d‘enfoncement.

Remarque : En augmentant la profondeur d‘enfoncement, veillez à ne pas tourner excessivement le bouton régleur de la

(55)

fréquence 2 dans le sens +. Vous dévissez autrement l‘inter-rupteur du produit.

Remplacer la pointe de gravure

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !

Toujours éteindre le produit avant d‘entreprendre des travaux, et débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Remplacez la pointe de gravure 5 dès qu‘elle présente des

traces d‘usure, et ne permet plus d‘obtenir les résultats de gra-vure escomptés. Tournez le dispositif d‘arrêt de la pointe de gravure 6 dans le sens anti-horaire, jusqu‘à pouvoir retirer la pointe de gravure.

Remarque : Des pointes de gravure correspondantes sont disponibles dans le commerce.

Retirez le ressort et la rondelle.

Remarque : Le ressort se trouve sous tension !

Enfilez la rondelle et le ressort sur une nouvelle pointe de gra-vure 5. Placer ensuite la pointe de gravure, et tourner le dis-positif d‘arrêt de la pointe de gravure 6 dans le sens horaire pour le verrouiller, jusqu‘à ce que le mécanisme soit stable. Assurez-vous que la pointe de gravure 5 est correctement

(56)

Faire des gravures

Avec le produit, vous pouvez fabriquer des gravures individuelles et créatives. Vous pouvez ainsi identifier vos objets de valeur. Vous pouvez écrire des lettres et chiffres sur le métal, le verre, le bois, le plastique, la céramique et le cuir. Utilisez à cet effet les modèles de gravure 7 fournis à la livraison.

Tenez le produit incliné, comme si vous teniez un stylo. Le bras doit alors être posé sur la table.

Placez la pointe de la gravure 5 sur la pièce à usiner, en exerçant une légère pression de contact. Exercez de préfé-rence la vitesse de coupe sur les matériaux excédentaires. Remarque : La pointe de gravure 5 fournie à la livraison se compose d‘acier au tungstène. Par conséquent, elle ne convient pas à la gravure de supports électroniques comme les CD, DVD, etc. Ces matériaux et leurs lisibilité pourraient être endommagés.

Entretien et nettoyage

RISQUE DE

DÉ-CHARGE ÉLECTRIQUE ! Avant les travaux d‘entretien et de réparation, débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

Nettoyez régulièrement le produit, dans l‘idéal directement une fois le travail terminé.

(57)

Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier. N‘utilisez en aucun cas de la benzine, des solvants ou des nettoyants attaquant le plastique.

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables pou-vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.

b a

Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.

Le produit et les matériaux d’emballage sont recy-clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or-dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-priée. Pour obtenir des renseignements concernant les

(58)

points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Service après-vente

Confiez exclusivement la réparation de votre produit à des techniciens qualifiés qui utiliseront des pièces de rechange d’origine. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité du produit.

Faites toujours remplacer la fiche ou le câble par le fabricant du produit, ou par son service après-vente. Cette mesure permet d’assurer le maintien de la sécurité du produit.

Confiez la réparation de votre outil électrique à un électricien qualifié

Cet outil électrique est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un électricien qualifié utilisant des pièces de rechange d‘origine, car des accidents peuvent autrement se produire.

Faire valoir sa garantie

Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :

(59)

Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve d’achat pour toute de-mande.

Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-rieure du produit.

En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date

d’apparition.

Service après-vente

Service après-vente France Tél.: 0800 919270

(appel gratuit) E-Mail: owim@lidl.fr

Service après-vente Belgique Tél.: 070 270 171

(max. 0.15 €/min) E-Mail: owim@lidl.be

(60)

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail-lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La pré-sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

(61)

Traduction de la déclaration de

conformité d’origine

Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute respon-sabilité que le produit : Pyrograveur PGG 15 D3, réf. de modèle : HG02563, version : 04 / 2017, faisant l’objet de cette déclara-tion, est en conformité avec les normes/documents normatifs de la directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Normes harmonisées appliquées : EN 60745-1/A11:2010 EN ISO 12100:2010 EN 55014-1:2006/A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 IEC 62321-4 (2013) Ed. 1.0 IEC 62321-5 (2013) ED. 1.0 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-6

(62)

Tobias König

Directeur de département / Responsable des documents OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE Neckarsulm, 12.01.2017

Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur www.owim.com.

L’objet décrit ci-dessus est conforme aux exigences des directives 2011/65/UE du Parlement Européen et à la directive du 8 juin 2011 relative à la restriction de l´utilisation de certaines subs-tances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.

(63)

Legenda van de gebruikte

pictogrammen

...Pagina 65

Inleiding

...Pagina 66 Correct gebruik ...Pagina 66 Beschrijving van de onderdelen ...Pagina 67 Omvang van de levering ...Pagina 67 Technische gegevens ...Pagina 67

Algemene veiligheidsinstructies

voor elektrische apparaten

...Pagina 69

Ingebruikname

...Pagina 74 In- / Uitschakelen ...Pagina 75 Slagdiepte instellen ...Pagina 75 Graveerpunt vervangen ...Pagina 76 Gravures maken ...Pagina 76

Onderhoud en reiniging

...Pagina 77

Afvoer

...Pagina 78

Service

...Pagina 79 Afwikkeling in geval van garantie ...Pagina 79 Service ...Pagina 80

Garantie

...Pagina 81

Vertaling van de originele

(64)

Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiksaanwijzing.

Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Draag oogbescherming. Draag veiligheidshandschoenen. Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Gevaar door elektrische schokken! Trek vooraf-gaand aan onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-den de stekker uit het stopcontact.

(65)

Graveerapparaat PGG 15 D3

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruikswijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aan-wijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zo-als beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.

Correct gebruik

Dit product is bedoeld voor het graveren of versieren van materia-len zoals metaal, kunststof, glas, keramiek, hout en leder. Ander gebruik van en veranderingen aan het product gelden als ondoel-matig en kunnen tot risico’s zoals levensgevaar, letsel en beschadi-gingen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Het product is niet geschikt voor com-mercieel gebruik of gebruik op andere gebieden.

(66)

Beschrijving van de onderdelen

1 AAN-/UIT-schakelaar 2 Draairegelaar toerental 3 Oog 4 Stroomkabel 5 Graveerpunt 6 Graveerpuntvergrendeling 7 Graveersjablonen

Omvang van de levering

1 graveerapparaat PGG 15 D3 4 graveersjablonen

1 bedieningshandleiding

Technische gegevens

Nominale spanning: 230 V (wisselstroom), 50 Hz

Bedrijfsvorm: periodiek intermitterend bedrijf: S3 20 % Opmerking: een inschakelduur (in %) geeft expliciet het maximale voortdu-rende gebruik en de daaropvolgende rusttijd aan. In dit geval heeft het werk-tuig na twee minuten bedrijfstijd bijvoor-beeld een afkoelfase van acht minuten. Nominale stroom: 0,15 A

Slagfrequentie: 6000 min Gewicht ca.: 370 g

(67)

Geluidsemissiewaarde:

Meetwaarde voor geluid vastgesteld volgens EN 60745. Het met A beoordeelde geluidsniveau van het elektrische gereedschap be-draagt gebruikelijk: Geluidsdrukniveau : 71,1 dB (A) Onzekerheid K: 3 dB Geluidsvermogensniveau : 82,7 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB Gehoorbescherming dragen! Totale vibratiewaarde:

Totale vibratiewaardes (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745

Totale vibratiewaarde: 1,457 m / s2 Onzekerheid K: 1,5 m / s2

OPMERKING

Het in deze instructies aangegeven trillingsniveau is conform een genormd meetproces gemeten en kan voor de vergelij-king van producten worden gebruikt. De aangegeven trilling-semissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende inschatting van uitslag.

(68)

Het trillingsniveau zal zich overeenkomstig de inzet van het product veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze instructies aangegeven waarde liggen. De trillingsbelas-ting kan onderschat worden, als het product regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldige maatregelen ter vermindering van de vibratiebelasting zijn het dragen van handschoenen tijdens het gebruik van het gereed-schap en de begrenzing van de gebruiksduur. Daarbij dienen alle aspecten van de bedrijfscyclus in acht genomen te wor-den (bijvoorbeeld tijwor-den waarin het product is uitgeschakeld en tijden, waarin het ingeschakeld is maar zonder belasting).

Algemene veiligheidsinstructies

voor elektrische apparaten

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken! Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen. Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische ge-reedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen

(69)

op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).

Veiligheid in de werkomgeving

1) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Door wanorde en een onverlichte werkomgeving kunnen on-gevallen ontstaan.

2) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische ge-reedschappen veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen ontsteken.

3) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-bruik bij het elektrische gereedschap vandaan. Bij afleiding kunt u de controle over het elektrische gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid

1) De aansluitstekker van het elektrische gereed-schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adapterstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde stek-kers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.

2) Vermijd het lichamelijke contact met geaarde op-pervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornui-zen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :