• No se han encontrado resultados

Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45"

Copied!
38
0
0

Texto completo

(1)

electroneumático

EP 45

Manual P/N 213386C

Spanish

-Edición 06/11

(2)

Número de pieza

P/N = Número de pedido para artículos de Nordson

Observación

Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright E1995. Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o

traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.

E 2011 Reservados todos los derechos.

Marcas comerciales

AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas - ® - de Nordson Corporation.

Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - T - de Nordson Corporation.

Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso por parte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.

(3)

Tabla de materias

Avisos de seguridad . . . . 1

Introducción . . . . 1

Uso previsto. . . 1

Uso inadecuado ‐Ejemplos‐ . . . 1

Riesgos residuales . . . 2

Respecto a este manual . . . 2

Definición(es) de términos . . . 2 Aplicador . . . 2 Fusor. . . 2 Módulo de control . . . 2 Figuras . . . 3 EP 45 . . . 3

EP 45 con módulo de control de retorno. . . 4

Funcionamiento . . . 5 Placa de características . . . 5 Instalación . . . . 6 Desembalar . . . 6 Transporte . . . 6 Montar . . . 6

Aspirar vapores del material. . . 6

Almacenamiento . . . 6

Desechar . . . 6

Conexión eléctrica . . . 7

Instalar cables . . . 7

Conectar el aplicador . . . 7

Conectar las electroválvulas . . . 7

Conexión neumática. . . 8

Filtro de aire comprimido (accesorio) . . . 8

Conectar el aire de control . . . 8

Aceitar o no aceitar el aire de control . . . 9

Servicio con aire de control aceitado . . . 9

Instalar la manguera calefactada . . . 10

Utilizar una segunda llave de boca . . . 10

Enroscar . . . 10

(4)

Manejo. . . . 11

Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR) . 11 Activar las electroválvulas . . . 11

Ajustar la temperatura . . . 12

Temperatura de servicio máxima . . . 12

Ajustar la presión de aire de control. . . 12

Máxima presión de aire de control . . . 12

Ajustar la cantidad de aplicación de material . . . 13

Ajustar la carrera de la aguja de boquilla . . . 13

Posicionar el aplicador. . . 14

Ángulo de paso . . . 14

Altura/línea de contacto y paralelismo . . . 15

Substrato con poros abiertos . . . 15

Substrato con poros cerrados. . . 15

Manejo . . . 16 Registro de ajustes. . . 17 Mantenimiento . . . . 18 Eliminar la presión . . . 18 Mantenimiento diario . . . 19 Adhesivos de PUR. . . 19

Control visual respecto a daños externos . . . 19

Limpieza exterior del aplicador . . . 19

Aplicadores con revestimiento antiadhesivo. . . 19

Aplicadores sin revestimiento antiadhesivo . . . 19

Limpieza exterior de la boquilla . . . 20

Boquilla con revestimiento antiadhesivo . . . 20

Boquilla sin revestimiento antiadhesivo . . . 20

Mantenimiento periódico . . . 20

Cambiar el tipo de material. . . 21

Lavar con un agente de limpieza . . . 21

Desarmar y limpiar la boquilla . . . 22

Montar la boquilla. . . 23

Colocar una chapa distanciadora nueva . . . 23

Registro de mantenimiento . . . 24

Reparación/transformación . . . . 25

Transformar un aplicador a nuevos módulos de control . . . 25

Sustituir módulos de control individuales . . . 25

Transformar un módulo de control . . . 26

Desmontar el módulo de control. . . 26

Desarmar el módulo de control. . . 27

Cambiar y aceitar los anillos en O . . . 28

Aplicación de aceite a los anillos en O . . . 28

Resumen de piezas. . . 28

Ensamblar el módulo de control . . . 29

Montar el módulo de control . . . 29

Localización de averías . . . . 30

Datos técnicos . . . . 31

Datos generales . . . 31

Cables de conexión . . . 32

(5)

Avisos de seguridad

AVISO: Se deben tener en cuenta los avisos de seguridad adjuntos del

documento adicional y los avisos de seguridad específicos de la documentación completa.

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal

especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación.

Introducción

Uso previsto

Los aplicadores de adhesivo termofusible de la serie EP 45 solo deben ser utilizados para la aplicación de adhesivos termofusibles.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar.

Uso inadecuado ‐Ejemplos‐

El aplicador no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones:

S

Cuando no se encuentre en perfecto estado

S

Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia

S

En ambientes con peligro de explosión

S

Cuando se utilizan materiales inadecuados

S

Si no se cumplen los valores indicados en los Datos técnicos El aplicador no puede ser utilizado con los siguientes materiales:

S

Adhesivo de poliuretano (excepción: ejecuciones especiales que se han ofertado y diseñado a petición del cliente para la aptitud de PUR)

S

Materiales explosivos e inflamables

S

Materiales erosivos y corrosivos

S

Productos alimenticios

(6)

Riesgos residuales

Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente:

S

Peligro de quemaduras en el aplicador caliente: Con material caliente y con motivo de trabajos de ajuste

S

Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar inhalaciones.

Respecto a este manual

S

Este manual es aplicable a toda la serie.

S

Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto.

S

Las figuras solo muestran los componentes esenciales del aplicador. Ver

los planos para los demás componentes y detalles.

Definición(es) de términos

Aplicador

En los documentos de Nordson, se utiliza también el término Cabezal de aplicación.

Fusor

Término genérico para fusores de bidón e instalaciones de fusores de bidón.

Módulo de control

(7)

Figuras

EP 45

NOTA: Los aplicadores EP 45 están disponibles para diferentes anchuras

de aplicación de hasta 1000 mm. El número de los módulos de control necesarios aumenta en función de la anchura de aplicación.

EPAH334L140A0698 6 9 8 11 13 12 10 1 14 15 2 7 3 4 5 Fig. 1 1 Cuerpo base 2 Soporte 3 Conexión de manguera 4 Ajuste de carrera de la aguja de

boquilla 5 Electroválvula

6 Conexión de aire de control 7 Módulo de control

8 Bloque de filtros (opción) 9 Cartucho filtrante (opción) 10 Placa de características

11 Saliente de boquilla 12 Chapa distanciadora 13 Alojamiento de saliente de

boquilla

14 Cubierta de la parte eléctrica 15 Cables de conexión

(8)

Figuras

(Cont.)

EP 45 con módulo de control de retorno

1 2 3 7 5 4 EPAH140M084A0597 6

Fig. 2 EP 45 con módulo de control de retorno

1 Módulo de control de retorno 2 Conexión de manguera para el

suministro de material

3 Conexión de manguera para el retorno de material

4 Boquilla

5 Cuerpo base 6 Cables de conexión 7 Módulo de control

(9)

Funcionamiento

Los aplicadores de la serie EP 45 sirven para el recubrimiento continuo e intermitente de substratos con poros abiertos y cerrados con adhesivos termofusibles. Las boquillas de superficie o los salientes de boquilla

cambiables están disponibles con anchuras de aplicación estándar de hasta 500 mm o de hasta 1000 mm como fabricación especial.

El material llega desde el fusor a través de la manguera calefactada al aplicador y desde aquí a través de los canales de distribución hasta la boquilla. Introduciendo las chapas distanciadoras/máscaras (12 , fig. 1) pueden modificarse de cualquier manera las anchuras de aplicación y las figuras de aplicación.

El módulo de control y el cuerpo base están separados uno del otro para facilitar temperaturas de aplicación continua de hasta 200 °C / 392 °F o 260 °C / 500 °F (versión de temperatura alta o versión T).

El calentamiento se realiza mediante cartuchos calefactores eléctricos. La temperatura se mide continuamente mediante un sensor de temperatura y se regula mediante un controlador de temperatura electrónico, ubicado en el armario eléctrico del fusor.

Los módulos de control de retorno (ver la fig. 2) proporcionan una presión de adhesivo constante en el aplicador. Si se cierran los módulos de control y no se aplica material, se abren los módulos de control de retorno y el material vuelve de retorno al depósito del fusor.

Placa de características

Tipo de aplicador Número de serie

Número de pedido de Nordson Año

Tensión de alimentación, corriente, frecuencia

(10)

Instalación

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal

especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación.

Desembalar

Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de transporte. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

Transporte

El aplicador es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. ¡Tratar con sumo cuidado! Proteger la boquilla respecto a posibles daños.

Montar

Montar el aplicador en el lugar previsto a tal fin en la máquina de producción. Tener en cuenta lo siguiente:

S

No operar en un entorno potencialmente explosivo.

S

Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire.

S

Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo

S

Proteger la boquilla respecto a posibles daños.

Aspirar vapores del material

Asegurarse de que los vapores del material no superen los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del material, estos deben ser aspirados. Asegurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina.

Almacenamiento

¡No almacenar la unidad a la intemperie! Protegerlo contra humedad y polvo. No colocar nada sobre la boquilla. Proteger la boquilla respecto a posibles daños.

Desechar

Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, por favor, deséchelo de acuerdo con las disposiciones vigentes.

(11)

2 1

Conexión eléctrica

AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede

provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios.

Instalar cables

AVISO: Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias

y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituir

inmediatamente los cables dañados!

Conectar el aplicador

AVISO: Operar el aplicador únicamente con la tensión de alimentación

indicada en la placa de características.

La conexión eléctrica se realiza enchufando los machos de enchufe de conexión en los enchufes correspondientes del fusor o de una caja de bornes. Si fuera necesario, asegurar los machos de enchufe de conexión con el estribo de seguridad.

1. Conectar el cable de conexión (1) al conector de la manguera calefactada.

2. Asegurar la conexión de enchufe con el estribo de seguridad (2) en caso de estar previsto.

Fig. 4

Conectar las electroválvulas

NOTA: Tener en cuenta las indicaciones de tensión en la placa de

características de la electroválvula.

¡Solo debe activarse la electroválvula, si el aplicador ha alcanzado su temperatura de servicio! Si el material aún está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control.

La excitación de las electroválvulas en los módulos de control se realiza, en función de la ejecución del fusor, a través de las líneas de control de válvula de la manguera calefactada o a través de una alimentación de tensión externa, por ejemplo, un equipo de control.

(12)

1

Conexión neumática

El aplicador solo debe conectarse a aire comprimido con regulación de presión y preparado.

NOTA: El aire de control debe aceitarse o no debe aceitarse bajo ninguna

circunstancia. A tal fin resulta imprescindible tener en cuenta el capítulo Aceitar o no aceitar el aire de control.

Filtro de aire comprimido (accesorio)

La seguridad de funcionamiento y la vida útil de los aplicadores de accionamiento neumático dependen principalmente de la preparación del aire comprimido. Las impurezas y la humedad del aire condensada aceleran el desgaste de las superficies deslizantes y de los elementos obturadores, pudiendo causar daños. Por tanto, debe prepararse el aire comprimido con un filtro de aire comprimido con separador de agua. El mismo limpia el aire de sustancias sólidas y de humedad.

NOTA: La anchura de los poros del filtro no debe ser superior a 40 μm.

Conectar el aire de control

1. Conectar la manguera de aire de control a la conexión de aire (1). 2. En caso de estar disponibles deben alimentarse los módulos de control

de retorno también con aire de control (ver la fig. 2).

NOTA: Asegurarse de que haya aire de control disponible en todo

momento. Una de las funciones del aire de control es la de mantener cerrada la boquilla en caso de una PARADA DE EMERGENCIA o de una parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla.

(13)

Aceitar o no aceitar el aire de control

Desde el año de construcción 1997, los aplicadores de la serie EP 45 pueden trabajar con aire comprimido sin aceitar o aceitado. Esto es posible gracias a que se han modificado los módulos de control como sigue:

S

Cilindro del módulo de control con recubrimiento interior especial

S

Anillos en O (sobre el pistón) con mayor dureza Shore.

NOTA: Una vez que el aire está aceitado, siempre debe mantenerse

aceitado. El aire comprimido aceitado limpiará la grasa y el lubricante aplicado en fábrica a las electroválvulas y los módulos de control. Los nuevos módulos de control están identificados por una ranura circunferencial (ver la flecha fig. 6).

Fig. 6

Si se conectan módulos de control/aplicadores de la forma constructiva nueva a una red de aire comprimido, en el cual se ha aceitado el aire comprimido hasta la fecha, no es suficiente prescindir simplemente del aceitado del aire comprimido. Los restos de aceite que permanecen en la red de aire comprimido llegan a las electroválvulas y a los módulos de control y van lavando el engrase/aceitado de fábrica de estas piezas, por lo que su vida útil queda reducida de forma considerable.

Para el servicio con aire de control sin aceitar debe asegurarse lo siguiente:

S

La unidad está cambiada a servicio completamente sin aceite.

S

A la red de aire comprimido no llega aceite procedente de un compresor defectuoso.

S

El aplicador dispone en todo momento de aire de control. El mismo mantiene cerrados los módulos de control en caso de PARADA DE EMERGENCIA o de parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla.

NOTA: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna por daños como

consecuencia de un aceitado ocasional inadmisible.

Servicio con aire de control aceitado

Los aplicadores/módulos de control de la nueva forma constructiva pueden trabajar también con aire comprimido aceitado.

NOTA: Una vez que el aire está aceitado, siempre debe mantenerse

aceitado. El aire comprimido aceitado limpiará la grasa y el lubricante aplicado en fábrica a las electroválvulas y los módulos de control. Debe utilizarse exclusivamente el siguiente aceite:

Aceite P/N

(14)

1 2 3

Instalar la manguera calefactada

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del

calor.

Utilizar una segunda llave de boca

Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el lado del equipo.

Fig. 7

Enroscar

Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben

calefactarse dichos componentes (1, 2) hasta que se ablande el material (a unos 80 _C aproximadamente).

1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3). 2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 _C.

3. Enroscar la manguera calefactada.

Fig. 8

Desenroscar

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del

sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección y

guantes aislantes del calor.

1. Poner la velocidad del motor del fusor a 0 rpm, desconectar el o los motores.

2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del aplicador/de la pistola de montaje.

3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o manualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso hasta que deje de salir material.

4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

(15)

Manejo

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal

especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación.

Importante para materiales de aplicación de

poliuretano (PUR)

Para el procesamiento de materiales de aplicación de poliuretano (PUR) resulta imprescindible tener en cuenta las siguientes observaciones:

S

Utilizar un equipo de respiración en caso de rebasar la máxima

concentración de sustancias nocivas admisible.

S

Antes de paradas de mayor duración debe lavarse el sistema de aplicación con un agente de limpieza adecuado. Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material.

S

Cerrar herméticamente las conexiones de material abiertas. En caso de una interrupción breve, es suficiente tapar la hendidura de aplicación generosamente con grasa.

PRECAUCIÓN: Utilizar exclusivamente grasa para temperaturas elevadas.

¡Ver la página 33, Sustancias auxiliares! Otras grasas pueden dar lugar a la reticulación del material de PUR.

Activar las electroválvulas

AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la

placa de características.

PRECAUCIÓN: ¡Solo deben activarse las electroválvulas si el aplicador ha

alcanzado su temperatura de servicio! Si el material aún está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control de aplicación y del módulo de control de retorno.

(16)

Ajustar la temperatura

El ajuste de las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no forman parte del aplicador. Los mismos se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional.

Temperatura de servicio máxima

200 ° C / 392 ° F; 260 ° C / 500 ° F con la versión de temperatura alta

NOTA: No debe sobrepasarse la máxima temperatura de servicio.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

Ajustar la presión de aire de control

La presión de aire de control para el módulo de control se ajusta en una válvula reguladora de aire comprimido externa específicamente para la aplicación. La válvula reguladora de aire comprimido no forma parte del aplicador.

NOTA: Asegurarse de que en cualquier momento haya aire de control

disponible en el aplicador. El aire de control mantiene cerrados los módulos de control en caso de una PARADA DE EMERGENCIA o de una parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla.

Máxima presión de aire de control

6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

NOTA: No debe sobrepasarse la presión de aire de control máxima.

Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de presión.

(17)

Máx. + 1.2 mm Máx. + 0,047 pulg. Máx. + 1,2 mm Máx. + 0,047 pulg. 1 2 3 4

Ajustar la cantidad de aplicación de material

La cantidad de aplicación de material necesaria varía en función del peso de aplicación de material deseado y de la velocidad del substrato. Por regla general, se preselecciona la misma con los ajustadores de velocidad de bomba. El ajuste óptimo debe averiguarse mediante ensayos.

Los ajustadores de velocidad se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional.

En función de la ejecución del sistema de aplicación de material puede efectuarse la regulación de la velocidad de bomba también con un tacogenerador o una regulación de presión electrónica.

Ajustar la carrera de la aguja de boquilla

Todos los módulos de control están equipados con un ajuste de carrera de la aguja de boquilla. Esta sirve para efectuar el ajuste de precisión de la

cantidad de aplicación de material, o bien, de la cantidad de caudal de material.

AVISO: ¡Peligro de accidentes! El ajuste de carrera de la aguja de boquilla

no tiene tope superior. Por tanto, con el aire comprimido conectado jamás debe girarse por completo el botón de ajuste/tornillo de ajuste; de no ser así puede salir proyectado debido a la presión.

PRECAUCIÓN: ¡La carrera de la aguja de boquilla solo debe regularse con

el aplicador caliente! De lo contrario existe peligro de dañar las juntas. La figura 9 muestra:

S

El ajuste de carrera de la aguja de boquilla graduado (1)

S

El ajuste de carrera de la aguja de boquilla con tornillo de ajuste (2) y tuerca de seguridad (3)

S

La limitación de carrera de aguja de boquilla (4) no ajustable.

NOTA: La regulación de carrera de la aguja de boquilla no tiene límite de

ajuste superior; como máximo debe girarse 2¼ giros desde el tope inferior. Esto corresponde a una carrera de la aguja de boquilla máxima de 1,2 mm. Cualquier incumplimiento puede dar lugar a un desgaste más elevado y anomalías de servicio. La experiencia ha mostrado que un ajuste de carrera de aguja de boquilla máximo de 0,5 a 0,6 mm (aprox. 1 giro) resulta

suficiente.

Carrera de la aguja de boquilla Cantidad de caudal

Giro a la izquierda (+) = Aumentar Aumentar Giro a la derecha (-) = Disminuir Reducir

(18)

Posicionar el aplicador

Dado que el ángulo de paso óptimo del aplicador depende de diferentes magnitudes específicas del cliente, es imposible determinarlo previamente con exactitud. No obstante, debe estar dentro de un rango de 90° .

NOTA: Siempre debe averiguarse previamente la posición de aplicación

óptima para la aplicación mediante ensayos.

Ángulo de paso

Con un ángulo de paso inferior a 90° se forma un borde de material en la boquilla. En este caso no se produce una aplicación uniforme.

En caso de un ángulo de paso superior a 90° , el material se desliza debajo de la boquilla sobre el substrato. Ello origina una aplicación de material irregular, con forma de escamas.

90

1 2 3 4

90 90

CTSY096L045A1195

Fig. 10 Ángulo de paso (plano principal, el aplicador ha sido representado de forma simbolizada) 1 Aplicador

2 Boquilla

(19)

Posicionar el aplicador

(Cont.)

Altura/línea de contacto y paralelismo

NOTA: La posición óptima del aplicador depende de varios factores de la

aplicación específica del cliente. Por tanto, siempre se debe averiguar de forma experimental. Por principio debe diferenciarse entre:

S

Aplicación de material sobre substratos con poros abiertos.

S

Aplicación de material sobre substratos con poros cerrados.

CTSY097L045B0997

1 2 3 4 1 2 3 4

5

5

Substrato con poros abiertos Substrato con poros cerrados

Fig. 11 Paralelidad (plano principal, el aplicador ha sido representado de forma simbolizada)

Substrato con poros abiertos

Para un substrato con poros abiertos (por ejemplo, nonwoven), la línea de contacto (5) debe estar debajo de la línea en la cual el substrato (4) entra en contacto con el rodillo (3). La boquilla (2) del aplicador siempre tiene

contacto con el substrato (ver la fig. 11).

Substrato con poros cerrados

Para un substrato con poros cerrados, la línea de contacto (5) debe coincidir con la línea en la cual el substrato (4) entra en contacto con el rodillo (3). La boquilla siempre tiene contacto con el substrato (ver la fig. 11).

(20)

Manejo

EPAH214L147A0997

Conectar el fusor

Ajustar la carrera de aguja

Conectar el equipo de control

Conectar la máquina de producción

de 1 a 6 bar de 0,1 a 0,6 MPa de 14,5 a 87 psi Establecer la alimentación de aire comprimido Fig. 12

(21)

Registro de ajustes

Datos de la producción:

Material: Fabricante

Temperatura de procesamiento Viscosidad

Agente de limpieza: Fabricante

Punto de inflamación

Ajustes básicos

Presión de aire de control Carrera de aguja (giros)

Temperaturas

Aplicador

Temperatura baja Sobretemperatura

(22)

Mantenimiento

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal

especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación.

Eliminar la presión

AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del

sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave.

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del

calor.

1. Ajustar la velocidad del motor del equipo suministrador de material a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).

2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del aplicador.

3. Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente. Repetir este proceso hasta que deje de salir material.

4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

(23)

Mantenimiento diario

Parte del equipo Actividad Intervalo Ver

Aplicador completo Control visual Limpieza exterior

Diario Página 19

Boquilla completa

(alojamiento de saliente de boquilla, chapa distanciadora y saliente de boquilla)

Limpieza exterior Página 19

Adhesivos de PUR

PRECAUCIÓN: Bajar la temperatura antes de cualquier interrupción de la

producción que dure más de 30 minutos.

Control visual respecto a daños externos

PRECAUCIÓN: Cuando la seguridad de servicio del aplicador y/o la

seguridad del personal sea puesta en peligro por piezas dañadas, desconectar el aplicador o el sistema de aplicación y encomendar la sustitución de las piezas dañadas a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Nordson.

Limpieza exterior del aplicador

La limpieza exterior evita anomalías de servicio producidas por impurezas condicionadas por la producción.

PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados

o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.

PRECAUCIÓN: Jamás se deben utilizar herramientas duras. Tratar con

sumo cuidado la boquilla.

Para eliminar los restos de material, a ser posible, usar un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.

Aplicadores con revestimiento antiadhesivo

PRECAUCIÓN: No realizar la limpieza con herramientas duras o metálicas.

¡No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves (rascador de madera o de PTFE o un cepillo suave).

(24)

Limpieza exterior de la boquilla

PRECAUCIÓN: Limpiar la boquilla con sumo cuidado y jamás con

herramientas duras, o bien, metálicas. Una boquilla dañada da lugar a una aplicación de material irregular y a una reparación.

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del

calor.

1. Eliminar los restos de material de la boquilla con un paño suave a tiempo, es decir, antes de que se endurezcan.

2. Si fuera necesario, eliminar las impurezas más resistentes con un rascador blando de madera o PTFE.

Boquilla con revestimiento antiadhesivo

Ver la página 19, Aplicador con revestimiento antiadhesivo.

Boquilla sin revestimiento antiadhesivo

Ver la página 19, Aplicador sin revestimiento antiadhesivo.

Mantenimiento periódico

Los intervalos suponen solo unos valores empíricos de carácter general. En función de la localización, de las condiciones de producción y de los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Parte del equipo Actividad Intervalo Ver

Aplicador Lavar con un agente de

limpieza En caso de suciedad o cambio de material Diario en caso de utilizar adhesivos de PUR Página 21

Boquilla Desarmar y limpiar En caso de suciedad Página 20

Módulo de control Controlar el taladro de control de fuga*

Sustituir

Cambiar los anillos en O

Semanal En caso de fuga

En caso de fuga Página 22

Filtro (opción) Manual adicional

NOTA: * El taladro de control de fuga es el taladro en la caja de módulo de

(25)

1

Cambiar el tipo de material

NOTA: Antes de cambiar el tipo de material, averiguar si es compatible con

el antiguo.

S

Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse para expulsar los restos del antiguo.

S

Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material.

NOTA: Desechar apropiadamente el material y el agente de limpieza

conforme a las disposiciones vigentes.

Lavar con un agente de limpieza

PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado

por el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza.

NOTA: Cuando se utiliza un adhesivo de PUR, debe impedirse que pueda

endurecer debido a una influencia térmica en el aplicador. El aplicador debe lavarse diariamente después de finalizar el trabajo. Expulsar el agente de limpieza solo inmediatamente antes de la siguiente producción.

1. Calentar el aplicador hasta que se ablande el material (hasta aproximadamente 80 ° C) y eliminar la presión.

2. Colocar un recipiente debajo del aplicador. 3. Desenroscar el tapón (1).

4. Recoger el material.

5. Lavar con un agente de limpieza. 6. Volver a enroscar el tapón.

Fig. 14

NOTA: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las

disposiciones vigentes.

(26)

Desarmar y limpiar la boquilla

1. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando. 2. Desenroscar y desmontar la boquilla (ver la fig. 16).

3. Enroscar los tornillos extractores para separar el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla.

4. Retirar el material endurecido de los taladros y canales con una herramienta adecuada.

5. Si fuera necesario, pulir las superficies obturadoras del cuerpo base y del saliente de boquilla con papel abrasivo en húmedo con granulación 1000 y aceite de corte (aceite de mecanizado de metal).

6. Disolver con un agente de limpieza los restos de material que no se pueden retirar mecánicamente.

NOTA: Desechar apropiadamente el agente de limpieza, los restos de

material y el aceite de corte conforme a las disposiciones vigentes.

PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente agentes de limpieza recomendados por

el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad (MSDS) del agente de limpieza.

3 mm

3 mm

3 mm

(27)

Afilar

Montar la boquilla

1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas (ver la página 33, Sustancias auxiliares )

S

sobre los anillos en O,

S

sobre las roscas de tornillo,

S

debajo de las cabezas de tornillo. 2. Montar la boquilla según la fig. 16.

3. Volver a enroscar la boquilla de aplicación completa con los tornillos de fijación (8) en el cuerpo base.

NOTA: Apretar los tornillos de fijación del tamaño M4 de la clase de

resistencia 70 en tres pasos con un valor total de 2,5 Nm. Utilizar una llave dinamométrica.

NOTA: Contactar con Nordson en caso de ejecuciones especiales con

otros tornillos.

Colocar una chapa distanciadora nueva

1. Desarmar la boquilla de aplicación. Ver la página 22.

2. Colocar la nueva chapa distanciadora de forma adecuada entre el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. La chapa distanciadora es sujetada por dos pasadores cilíndricos.

3. Atornillar las mitades de boquilla.

NOTA: La chapa distanciadora sobresale de la boquilla aproximadamente

de 1 a 2 mm.

4. La chapa distanciadora debe afilarse hasta que termine enrasada con el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla.

5. Montar la boquilla. Ver arriba.

(28)

Registro de mantenimiento

Parte del equipo Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre

Aplicador Lavar con un agente de

limpieza

Boquilla Desarmar y limpiar

Módulo de control Controlar el taladro de control de fuga

Filtro (opción) Limpiar y sustituir el tejido del filtro o el tamiz de filtro

(29)

Reparación/transformación

AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal

especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación.

Transformar un aplicador a nuevos módulos de control

Desde el año de construcción 1997, los aplicadores de la serie EP 45 pueden trabajar con aire comprimido sin aceitar o aceitado. Si deben

transformarse aplicadores más antiguos para el servicio con aire comprimido sin aceitar, deben sustituirse los módulos de control.

Si debe transformarse un aplicador a los nuevos módulos de control para que pueda trabajar con aire comprimido no aceitado, deben tomarse las siguientes medidas:

S

Sustituir un módulo de control por otro módulo de control de la nueva forma constructiva.

S

Sustituir la electroválvula.

S

Cambiar la alimentación de aire comprimido a un servicio completamente libre de aceite.

S

Ajustar la carrera de la aguja de boquilla (ver la página 13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla).

Sustituir módulos de control individuales

Si en un aplicador equipado con varios módulos de control no se cambian todos los módulos de control por módulos de control de la nueva forma constructiva, el aplicador debe seguir trabajando con aire comprimido aceitado. Entonces pueden utilizarse los siguientes aceites:

Aceite P/N

Klüber Unisilkon TK 002/100 253 700

(30)

Transformar un módulo de control

Si debe transformarse un módulo de control para que pueda trabajar con aire comprimido no aceitado, deben tomarse las siguientes medidas:

S

Desmontar el módulo de control (ver abajo, Desmontar el módulo de control y la página 29, Montar el módulo de control

S

Desarmar el módulo de control (ver la página 27)

S

Sustituir el cilindro (ver la página 28, Resumen de piezas)

S

Sustituir y aceitar los anillos en O que se encuentran en el pistón (ver la página 28, Resumen de piezas y Aplicación de aceite a los anillos en O)

S

Sustituir todas las electroválvulas.

S

Cambiar la alimentación de aire comprimido a un servicio completamente libre de aceite.

S

Ajustar la carrera de la aguja de boquilla (ver la página 13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla).

Desmontar el módulo de control

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del

calor.

1. Retirar las conexiones de aire comprimido.

2. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando. 3. Soltar los tornillos de fijación y retirar el módulo de control.

(31)

1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2

Desarmar el módulo de control

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del

calor.

NOTA: Solo se deben volver a montar entre sí las piezas del mismo módulo

de control o sustituir las mismas por nuevas piezas de Nordson. No deben combinarse entre sí piezas individuales de diferentes módulos de control.

NOTA: No se describe el desarme del cuerpo enchufable (9). Para el

desarme se precisan herramientas, conocimientos y habilidades especiales. En caso de fugas en el cuerpo enchufable debe sustituirse por completo el módulo de control.

NOTA: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna en relación con

caídas de módulos de control como consecuencia de un montaje erróneo o de piezas erróneas.

1. Retirar las conexiones de aire comprimido.

2. Calentar el aplicador a aproximadamente 100 ° C para que no se rompan los tornillos de fijación (3) al desenroscar los mismos. El aplicador puede volver a enfriarse después de desenroscar los tornillos de fijación (3). 3. Si debe sustituirse el cilindro (4), desenroscar primero el ajuste de

carrera de la aguja de boquilla (1) y soltar a continuación los tornillos de fijación (3).

Si no debe sustituirse el cilindro (4), soltar directamente los tornillos de fijación (3).

Fig. 19

4. Memorizar la posición del pequeño taladro de salida de aire y solo entonces retirar el cilindro (4).

NOTA: No extraer el pistón (7) del cuerpo enchufable (9). El incumplimiento

puede dar lugar a fugas en el cuerpo enchufable, si se encuentran restos de material endurecidos en la aguja de boquilla del pistón (7).

(32)

Cambiar y aceitar los anillos en O

1. Apretar el pistón (7, fig. 19) con cuidado hacia abajo, a fin de evitar la extracción de la aguja de boquilla del cuerpo enchufable (9, fig. 19). 2. Retirar los anillos en O (5 y 6, fig. 19).

3. Montar los nuevos anillos en O (5 y 6, fig. 19) con los dedos sobre el pistón (7, fig. 19). No utilizar objetos a tal fin.

4. Aplicación de aceite a los anillos en O.

Aplicación de aceite a los anillos en O

Antes de volver a colocar el cilindro (4) encima del pistón, deben sustituirse los anillos en O (5 y 6, fig. 19) y aceitarse los mismos profundamente con el siguiente aceite.

Aceite P/N

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

Resumen de piezas

Módulo de control Cilindro Anillo en O *

Figura P/N Forma parte de los siguientes aplica­

dores P/N Designación P/N * EP 45 316 850 12 x 2,5 17 x 2,5 316 849 316 848

* Ver la lista de piezas de repuesto suministrada

adjunta

* Los anillos en O están identificados con un punto blanco

(33)

1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2 3 mm

Ensamblar el módulo de control

1. Si se ha desenroscado el ajuste de carrera de la aguja de boquilla (1) del cilindro (4), se debe volver a enroscar el mismo. En esto, cambiar los anillos obturadores (2). Número de pieza P/N 251 428.

2. Cambiar el anillo en O (8).

3. Asegurar que los anillos en O (5 y 6) hayan sido aceitados con el aceite prescrito (ver la página 28, Aplicación de aceite a los anillos en O). 4. Colocar el cilindro (4) con cuidado encima del pistón (7). Prestar atención

a que el pequeño taladro de salida de aire tenga la misma posición que antes de retirar el cilindro.

5. A ser posible debe aplicarse pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación (3). La misma debe impedir agarrotamientos de la rosca. Pasta de montaje: Never Seez, número de pieza: P/N 263 921 6. Apretar los tornillos de fijación (3) de manera uniforme y en cruz. 7. Volver a montar las conexiones de aire comprimido.

8. Ajustar la carrera de la aguja de boquilla si se ha desajustado (ver la página13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla).

Fig. 20

Montar el módulo de control

1. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando.

2. A ser posible debe aplicarse pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación. La misma debe impedir agarrotamientos de la rosca. Pasta de montaje: Never Seez, número de pieza: P/N 263 921

3. Sustituir el (los) anillo(s) en O; número de pieza P/N 250 257. 4. Introducir el módulo de control en el aplicador y apretar los tornillos

alternativamente o en cruz.

(34)

Localización de averías

NOTA: En la siguiente tabla de localización de averías se da por sentado

que los demás componentes del sistema funcionan correctamente.

Problema Posible causa Acción correctiva Ver

No hay material El aplicador aún no ha alcanzado

la temperatura de servicio

Esperar hasta que alcance la temperatura, si fuera necesario, comprobar el ajuste de la temperatura

Página 11

El fusor no dispone de suficiente material

Rellenar ‐

La bomba del fusor no funciona Comprobar ‐

Aire de control no conectado Conectar Página 8

Boquilla obstruida Limpiar la boquilla Página 22

Filtro (opción) obstruido Limpiar el filtro y cambiar el tamiz de filtro

‐ Aguja de boquilla atascada Sustituir el módulo de control Página 23

siguientes

No hay material: El aplicador está frío

La temperatura del controlador de temperatura no está ajustada correctamente

Ajustar la temperatura correctamente

Página 11

El macho de enchufe no tiene contacto

Asegurar el macho de enchufe Página 7 Cartucho(s) calefactor(es)

defectuoso(s)

Sustituir el (los) cartucho(s) calefactor(es)

La aplicación de material no es exacta

La boquilla está parcialmente obstruida o dañada

Desenroscar el saliente de boquilla (caliente) y limpiar, o bien, sustituir el mismo

El contacto del aplicador con el substrato no es uniforme

Comprobar y, si fuera necesario, reajustar el posicionamiento

‐ Los parámetros de producción no

están ajustados unos a otros

Comprobar y, si fuera necesario, cambiar los parámetros

‐ Material inadecuado Consultar con el fabricante del

material Hoja de datos El tiempo de apertura es excesivo Temperatura de aplicación excesiva

Ajustar la temperatura más baja Página 11

Material inadecuado Consultar con el fabricante del material Hoja de datos El tiempo de apertura es insuficiente Temperatura de aplicación insuficiente

Ajustar la temperatura más alta Página 11

Material inadecuado Consultar con el fabricante del material

Hoja de datos

(35)

Datos técnicos

NOTA: Los datos técnicos rigen únicamente para aplicadores estándar.

Datos generales

Producto Aplicador

Nombre del producto EP 45

(Opciones: revestimiento antiadhesivo, versión de temperatura alta (versión T), diferentes anchuras de aplicación hasta 1000 mm)

Tensión de alimentación Ver la placa de características

Potencia nominal Ver la placa de características

Tipo de módulo de control Variantes: Estándar, Zero Cavity

Filtro Variantes: sin, 0,1 mm, 0,2 mm, 0,4 mm

Chapas

distanciadoras/máscaras

Variantes: 0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/0,9/1,0 mm

Sensor de temperatura Fe‐CuNi (FE/KO), Pt 100, Ni 120

Electroválvula Variantes: MV 24‐U 24 VDC, MV 240‐1U 240 VAC, MV 110‐1U 110 VAC

Tipo de protección IP 30

Máxima presión de aire de control

6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

Conexión de manguera Variantes: Diámetro interior: 8 mm, 13 mm, 20 mm, 32 mm

Máxima temperatura de servicio

200 ° C / 392 ° F; 260 ° C / 500 ° F con la versión de temperatura alta

Máxima temperatura ambiente

para electroválvulas

a. 55 °C / 131 ° F

(36)

Cables de conexión

2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 Rojo 7 Azul Calefacción Electroválvula 8 Verde/amarillo Conductor de protección Línea térmica + Línea térmica -Inserto de pin HAN 7D KWU

Fig. 22 Cable de conexión para sensor de temperatura Fe‐CuNi (FE/KO)

2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 rojo (negro) 7 blanco (negro) Calefacción Electroválvula Sensor de temperatura Pt 100 8 Verde/amarillo Conductor de protección

Inserto de pin HAN 7D KWU

Fig. 23 Cable de conexión para sensor de temperatura Pt 100

Sensor de temperatura Ni 120 5 3 1 2 negro negro Calefacción Conductor de protección verde/amarillo

(37)

Sustancias auxiliares

Denominación Número de pieza Uso previsto

Grasa para temperaturas elevadas

Para la aplicación sobre anillos en O y roscas

NOTA: La grasa no puede

mezclarse con otros lubricantes. Antes de la aplicación deben limpiarse las piezas

aceitosas/grasientas.

S

Lata 10 g P/N 394769

S

Tubo 250 g P/N 783959

(38)

Referencias

Documento similar

En este proyecto se utiliza para la implementaci´ on de la base de datos tanto para los usuarios del sistema como para los dispositivos asociados a dichos usuarios.. Adem´ as,

Para ello se colocarán dos sensores de presión a distintas alturas, uno ubicado en la parte superior (sin contacto con el agua) y otro ubicado en el mínimo nivel de

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Si el aire medicinal comprimido se mezcla con otros gases para inhalación, la fracción de oxígeno de la mezcla de gas inhalado (fracción de oxígeno - FiO2 inspirada) debe

Sabemos que, normalmente, las ​cookies deben ser almacenadas y enviadas de vuelta al servidor sin modificar; sin embargo existe la posibilidad de que un atacante

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

En un congrés, convé disposar d’un pla o full de ruta per tal de garantir la igualtat d’accés de totes les persones, tant ponents com participants.. Comunicació : Tant si el

Recorrer constantemente el espacio de aplicación para verificar el correcto acceso a la página del examen y que en el lugar de cada sustentante no esté a la vista