• No se han encontrado resultados

Our Lady of the Valley

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Our Lady of the Valley"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

Our Lady of the Valley

1122 W. Linden St. Caldwell, ID 83605 • Phone: (208) 459-3653

Fax: (208) 454-8789 • e-mail: churchoffice@olvcaldwell.org • www.olvcaldwell.net

October 11, 2020

Fr. Mike St. Marie, Pastor Deacon Humberto Almeida- Deacon Kerry Harris- Deacon Toby Green

Parish Office Hours:

8:00 a.m. - 4:00 p.m. Monday - Thursday 8:00 a.m. -12:00noon. Friday

English Mass Schedule

Saturday 5:00 p.m. Sunday 9:00 a.m.

Weekdays 7:15 a.m. (M - W - F) 8:30 a.m. (T-Thu )

Reconciliation (Guadalupe Chapel)

Tuesday 5:00 - 6:30 p.m.

Horario de Oficina:

8:00 a.m. - 4:00 p.m. Lunes - Jueves 8:00 a.m. -12:00 de mediodía. Viernes

Misas en Español

Martes 7:00 p.m. Sábado 7:00 p.m.

Domingo 12:00 p.m. (2:00 p.m. Nov - Junio)

Reconciliación (Capilla de Guadalupe)

Martes 5:00 - 6:30 p.m. Jueves 7:15- 8:00 a.m.

(2)

PASTORAL TEAM/EQUIPO PASTORAL

Rev. Mike St. Marie Pastor, Deacon Humberto Almeida - Deacon Kerry Harris –Deacon Toby Green Rev. Mike St. Marie Pastor / Párroco mst.marie@olvcaldwell.org Ext. 3006

Humberto Almeida Deacon/Diácono deaconhad@hotmail.com

Kerry Harris Deacon/Diácono kharris@idfbins.com

Toby Green Deacon/Diácono tobylgreen@gmail.com

Martin Knoelk Business Manager/Gerente de Negocios mknoelk@olvcaldwell.org Ext. 3003

Silvia Escobedo Parish Secretary/Secretaria Parroquial sgescobedo@hotmail.com Ext. 3002

Laura Julian Receptionist/Recepcionista ljulian@olvcaldwell.org Ext. 3001

Shana Savell Administrative Assistant/Asistente Administrativa ssavell@olvcaldwell.org Ext. 3013 Sandra Bond Bookkeeper/Contadora sbond@olvcaldwell.org Ext. 3005 Lili Puype Youth Ministry Director/

Directora del Ministerio de Jóvenes lpuype@olvcaldwell.org Ext. 3009 Stephany Morales Children’s Ministry Director/

Directora del Ministerio de Niños smorales@olvcaldwell.org Ext. 3008

FINANCE COUNCIL/CONSEJO FINANCIERO Lloyd Duncan 208 -454-9050 Tom Church

Gina Lujack 208-459-9127

Art Solis Tim Rosandick

If you or someone you love is in need of a visit, anointing or communion at home or in the hospital, please contact a member of our AMEN

(Assistance, Ministry, Eucharist, and Nurturing) group.

Si usted o alguien a quien usted ama necesita una visita, unción o comunión en la casa o en el hospital por favor llame a un miembro de nuestro

AMEN (Asistencia, Ministerio, Eucaristía, y Nutrición).

Bobbie Bonaminio………208 - 459-3104 Mary Helen Gotsch…208 -722-6278 Arlene Uptmor…208 -585-3937 Sandy McHugh………….208 - 454-2433 Mary Sue Duncan…..208 - 454-9050

Prayer Chain is available for the needs of all and would like to pray for you. If you need prayers, please call Jan Davis at 208-800-2846 or

email Margaret Langan at mamotoorad@aol.com

Cadena de Oración está disponible para las necesidades de todos y nos gustaría rezar por usted. Si necesita oraciones, por favor llame a

Jan Davis al 208-800-2846 o e-mail Margaret Langan mamotoorad@aol.com

Baptism: Classes in English are on the 1st Tuesday of the

month at 7:00 pm. Please call the office to register for a class. After attending class, the baptism date is to be scheduled through the parish office.

Marriage: Couples need to schedule a meeting with the

priest at least six months before the proposed marriage date to begin the necessary preparations for the sacrament of marriage.

Quinceañeras: Our Lady of the Valley Quinceañeras!

Requirements include to be a part of Good Fighters in Family

Ministry and the one-day Quinceañera retreat. You can

register in the parish office Monday through Friday. 208-459-3654

Bautismo: Se requiere instrucción pre-bautismal para padres y padrinos.

La clase en español es el primer Miercoles del mes a las 7:00 pm. Despues de asistir a clase pre-bautismal, fecha para bautisar se proveera por la oficina parroquial

Matrimonio: Se requiere que parejas interesadas en celebrar su

matrimonio en la Iglesia se comuniquen con el sacerdote por lo menos con seis meses de anticipación a la fecha deseada para la boda, con el fin de cumplir todos los requisitos para el sacramento del matrimonio.

Quinceañeras: Nuestra Señora del Valle misa de Quinceañeras Se

requiere que se inscriban en el ministerio familiar con Good Fighters y asistir al retiro de Quinceañera. Se pueden inscribir en la oficina de la parroquia de Lunes a Viernes. 208-459-3654

(3)

Be a Servant of God Be a Servant of God Ser un Servidor de Dios Ser un Servidor de Dios

FATHER’S CORNER Father Mike

In the longer version of today’s gospel, the recently invited man to the wedding feast is thrown out because he was not dressed properly. We may think that since he was just invited, the king should cut him some slack. Wedding feasts in Jesus’ time lasted for many days. The man had time to go home and change his clothes, but didn’t.

God gives us time to change our lives, as well. We don’t know how much time we have; but, we do know that it will come to an end. Hopefully, we will have a little more urgency preparing for our encounter with the King than the man in the gospel had.

LA ESQUINA DEL PADRE Padre Miguel

En la versión más larga del evangelio de hoy, el hombre recientemente invitado al banquete de bodas es expulsado porque no estaba vestido apropiadamente. Podemos pensar que, es porque acaba de ser invitado, el rey debería dejarle un poco de holgura. Las fiestas de bodas en la época de Jesús duraban muchos días. El hombre tuvo tiempo de irse a

casa y cambiarse de ropa, pero no lo hizo. Dios también nos da tiempo para

cambiar nuestras vidas. No sabemos cuánto tiempo tenemos; pero sabemos que llegará y terminará. Con suerte, tendremos un poco más de urgencia preparándonos para nuestro

encuentro con el Rey que el hombre del evangelio.

Fr. Mike will be gone this week

Monday-Friday. There will be

Communion Services at the normal

Mass times. No confessions Tuesday

afternoon, nor Thursday morning.

Padre Miguel se irá esta semana de

lunes a viernes. Habrá servicios de

comunión en los horarios normales

de misa. No habrá confesiones el

martes por la tarde ni el jueves por la

mañana.

(4)

Listen up:

Salt & Light Catholic Radio's fall pledge drive is October 13-16 daily from 7am-7pm.

Our theme is "Lights in the World". We will be focussing on stories of those reflecting

God's love during the pandemic. Tune in to

1140 AM, 102.3 FM, TuneIn Radio App, or listen online and find the complete parish

¡Ofrezca su testimonio o voluntariado! Aparte la fecha del radiotón de otoño de Sal y Luz, los días 16 y 17 de octubre de 8am a 6pm. Nuestro lema es “Seamos Antorchas" enfocándonos en cómo el amor de Dios se manifestó en nosotros durante la pandemia. Por favor contacte a Roberto Amieva al

número (208) 629.4986 para compartir su testimonio o voluntariado durante el radiotón.

(5)

Family

ministry

Please turn in Baptism and/or 1st Communion

forms and Sponsor Contracts

Por favor entregen certificados de bautismo,

primera comunión y contrato del Padrino

Registration Payments

Pagos de inscripción

Please turn in your Family Ministry registration

payments during office hours

only.

We will not

accept payments during class. Thank you!

Por favor entreguen sus pagos de inscripción al

Ministerio de la Familia

solo durante

el horario

de oficina. No aceptaremos pagos durante la

clase. Gracias!

“When tempted, invoke

your angel. He is more

eager to help you than you

are to be helped.”

—Saint John Bosco

A devotee of Mary, St. John Bosco was an Italian priest, educator and writer of the 19th century who dedicated his life to the betterment and education of street children, juvenile delinquents, and

other disadvantaged youth. Rather than punishment, he

developed the Salesian Preventive System based on reason, religion, and love.

"Invoca a tu ángel en las

tentaciones. Tiene el más

ganas de ayudarde que tú

de que te ayuden.”

—San Juan Bosco

Devoto de María, San Juan Bosco fue un sacerdote, educador y escritor italiano del siglo XIX que dedicó su vida a la mejora y educación de los niños de la calle, los delincuentes juveniles y otros jóvenes desfavorecidos. Más que castigo, desarrolló el Sistema Preventivo

Salesiano basado en la Lili Puype Youth Ministry/Ministerio de Jóvenes lpuype@olvcaldwell.org

COVID-19 Procedure Upon arrival to Family ministry, please ensure that your child is not demonstrating any of the following symptoms: Fever or chills Cough Shortness of breath or difficulty breathing Fatigue

Muscle or body aches Headache

New loss of taste or smell Sore throat

Congestion or runny nose Nausea or vomiting

Procedimiento De COVID-19: Al llegar al ministerio de familia, asegurese de que su hijo/a no muestre ninguno de los siguientes síntomas:

Fiebre o escalofríos. Tos

Falta de aliento o dificultad para respirar

Fatiga

Dolores musculares o corporales

Dolor de cabeza Nueva pérdida de sabor o

olfato Dolor de garganta

Congestión o secreción nasal

(6)

FORMED upgraded! The good news…

no more “codes”. The down side...you have to “sign up” again. Go to www.olvcaldwell.org

homepage or go directly to Formed.org from

the browser on your smart device or home computer.

Click Sign Up. Then choose the option:

I belong to a Parish or Organization. Where it

asks for your parish, enter 83605, and then look for and click on Our Lady of the Valley, Caldwell, ID…

and you’re signed up.

We believe you will enjoy their new Platform and great Catholic materials and resources.

Why is our Diocese conducting the Idaho Catholic Appeal?

Each year, the Bishop asks each and every one of the more than 170,000 Catholics living in Idaho to participate in the Appeal. He asks us to generously support the on-going ministries of the Church that provide educational, pastoral, and charitable outreach to those living in the

Diocese. The Idaho Catholic Appeal provides about 70 percent of the support

needed to fund the diocesan ministries each year. The other funding comes from parish assessments, fees for services, investment income and grants, and other donations.

¿Por qué nuestra Diócesis está

conduciendo la Campaña Católica Anual del Diezmo?

Cada año, el Obispo Christensen le pide a cada uno de los más de 170,000 católicos viviendo en Idaho, participar en la Campaña Anual del Diezmo. Él nos pide a nosotros apoyar gener-osamente a los ministerios en marcha que la Ig-lesia provee: educacional, pastoral y caritativa, buscando a aquellos viviendo en la Diócesis. La Campaña Católica Anual del Diezmo de Idaho provee cerca de la mitad del apoyo necesario pa-ra los fondos de los ministerios diocesanos de cada año. La otra mitad viene de otras

con-tribuciones, evaluaciones parroquiales, cargos por servicios, ingresos de inversiones y

otorgamientos

¿Ya renovaste tu subcripción del periodico catolico de Idaho? Si no lo has hecho, El

Domingo de Subscripción – 25 Oct. de este año – será una buena oportunidad para renovarla! Tu subscripción respalda el trabajo de todo el Departamento de Comunicaciones de la

Diócesis, que incluye el periódico, el sitio web y las redes sociales. Puedes renovar entregando un cheque por $20 a su parroquia indicando que es para el Idaho Catholic Register. Cada

subscripción que llega a través de la parroquia, le permite obtener $3. También puede subcribirse llamando directamente al 208-350-7554 para dejar la dirección y la información de pago. ¡Gracias por apoyar el trabajo de este importante ministerio!

(7)

Advertiser of the Week

Corpus Christ House

needs volunteers to serve the homeless. We are a day shelter, offering hospitality to ease the burden of homeless in Boise: showers, laundry, toiletries, mail, clothing, etc. With COVID-19, so many of our retired volunteers had to step back, but our homeless friends still need us. Learn more about how you can be part easing the burden of homeless in Boise by emailing

CCH.VolunteerCoordinator@gmail.com

Exposition and Adoration will be available in the main church On Tuesday at 9:00am - 6:40pm

First Friday 7:45am-6:00pm

Exposición y Adoración estarán disponibles en la Iglesia principal

El martes a las 9:00am-6:40pm Primer viernes 7:45-6:00pm

(Open the hyperlink or copy it into your browser). Sing to the Lord! A 4-Part Virtual Workshop Series for Liturgical Music Ministers Registration website:

www.ltp.org/products/details/VWMME

¡Cantemos al Señor! Una serie de cuatro talleres virtuales para ministros de Música

Litúrgica Registration website:

Referencias

Documento similar

La confirmación II consiste en una serie de clases a las que cada adolescente debe asistir antes de recibir el sacramento1. *Si su hijo(a) adolecente no participo en el programa

Un día, cuando a Paul se le aconseja que se divorcie de su esposa urgentemente, Marie tendrá que tomar una decisión trascendental que cambiará la vida de todos

Want to celebrate the Sacrament of Marriage (begin preparations 1 year before desired date), an Anniversary or request a blessing (begin preparations 2 months before desired date):

Las escuelas y parroquias de todo el país llevarán a cabo actividades como Misas, jornadas de puertas abiertas y reuniones familiares para celebrar las comunida- des

Esta sabidu- ría práctica, casi “popular”, sobre la humildad nos enseña a comportarnos mejor en la vida diaria y ha- ce más accesible nuestra meta noble de la vida eter-

Becquerel de la radiactividad natu- ral, Marie Curie, Figura 1.2, una estudiante de su laboratorio, probó que la intensidad de la radiación emitida, por unidad de masa, era

Télécharger ou Lire en Ligne Vivantes Livre Gratuit (PDF ePub Mp3) - Marie-Haude MERIGUET, En juillet 1996, Nicolette est envoyée en Italie pour s'occuper des deux garçons d'une

For more information, please visit the parish 10:00 am Sunday (English) website or call the parish office... Page