Our Lady of the Valley
1122 W. Linden St. Caldwell, ID 83605 • Phone: (208) 459-3653
Fax: (208) 454-8789 • e-mail: churchoffice@olvcaldwell.org • www.olvcaldwell.net
October 11, 2020
Fr. Mike St. Marie, Pastor Deacon Humberto Almeida- Deacon Kerry Harris- Deacon Toby Green
Parish Office Hours:
8:00 a.m. - 4:00 p.m. Monday - Thursday 8:00 a.m. -12:00noon. Friday
English Mass Schedule
Saturday 5:00 p.m. Sunday 9:00 a.m.
Weekdays 7:15 a.m. (M - W - F) 8:30 a.m. (T-Thu )
Reconciliation (Guadalupe Chapel)
Tuesday 5:00 - 6:30 p.m.
Horario de Oficina:
8:00 a.m. - 4:00 p.m. Lunes - Jueves 8:00 a.m. -12:00 de mediodía. Viernes
Misas en Español
Martes 7:00 p.m. Sábado 7:00 p.m.
Domingo 12:00 p.m. (2:00 p.m. Nov - Junio)
Reconciliación (Capilla de Guadalupe)
Martes 5:00 - 6:30 p.m. Jueves 7:15- 8:00 a.m.
PASTORAL TEAM/EQUIPO PASTORAL
Rev. Mike St. Marie Pastor, Deacon Humberto Almeida - Deacon Kerry Harris –Deacon Toby Green Rev. Mike St. Marie Pastor / Párroco mst.marie@olvcaldwell.org Ext. 3006
Humberto Almeida Deacon/Diácono deaconhad@hotmail.com
Kerry Harris Deacon/Diácono kharris@idfbins.com
Toby Green Deacon/Diácono tobylgreen@gmail.com
Martin Knoelk Business Manager/Gerente de Negocios mknoelk@olvcaldwell.org Ext. 3003
Silvia Escobedo Parish Secretary/Secretaria Parroquial sgescobedo@hotmail.com Ext. 3002
Laura Julian Receptionist/Recepcionista ljulian@olvcaldwell.org Ext. 3001
Shana Savell Administrative Assistant/Asistente Administrativa ssavell@olvcaldwell.org Ext. 3013 Sandra Bond Bookkeeper/Contadora sbond@olvcaldwell.org Ext. 3005 Lili Puype Youth Ministry Director/
Directora del Ministerio de Jóvenes lpuype@olvcaldwell.org Ext. 3009 Stephany Morales Children’s Ministry Director/
Directora del Ministerio de Niños smorales@olvcaldwell.org Ext. 3008
FINANCE COUNCIL/CONSEJO FINANCIERO Lloyd Duncan 208 -454-9050 Tom Church
Gina Lujack 208-459-9127
Art Solis Tim Rosandick
If you or someone you love is in need of a visit, anointing or communion at home or in the hospital, please contact a member of our AMEN
(Assistance, Ministry, Eucharist, and Nurturing) group.
Si usted o alguien a quien usted ama necesita una visita, unción o comunión en la casa o en el hospital por favor llame a un miembro de nuestro
AMEN (Asistencia, Ministerio, Eucaristía, y Nutrición).
Bobbie Bonaminio………208 - 459-3104 Mary Helen Gotsch…208 -722-6278 Arlene Uptmor…208 -585-3937 Sandy McHugh………….208 - 454-2433 Mary Sue Duncan…..208 - 454-9050
Prayer Chain is available for the needs of all and would like to pray for you. If you need prayers, please call Jan Davis at 208-800-2846 or
email Margaret Langan at mamotoorad@aol.com
Cadena de Oración está disponible para las necesidades de todos y nos gustaría rezar por usted. Si necesita oraciones, por favor llame a
Jan Davis al 208-800-2846 o e-mail Margaret Langan mamotoorad@aol.com
Baptism: Classes in English are on the 1st Tuesday of the
month at 7:00 pm. Please call the office to register for a class. After attending class, the baptism date is to be scheduled through the parish office.
Marriage: Couples need to schedule a meeting with the
priest at least six months before the proposed marriage date to begin the necessary preparations for the sacrament of marriage.
Quinceañeras: Our Lady of the Valley Quinceañeras!
Requirements include to be a part of Good Fighters in Family
Ministry and the one-day Quinceañera retreat. You can
register in the parish office Monday through Friday. 208-459-3654
Bautismo: Se requiere instrucción pre-bautismal para padres y padrinos.
La clase en español es el primer Miercoles del mes a las 7:00 pm. Despues de asistir a clase pre-bautismal, fecha para bautisar se proveera por la oficina parroquial
Matrimonio: Se requiere que parejas interesadas en celebrar su
matrimonio en la Iglesia se comuniquen con el sacerdote por lo menos con seis meses de anticipación a la fecha deseada para la boda, con el fin de cumplir todos los requisitos para el sacramento del matrimonio.
Quinceañeras: Nuestra Señora del Valle misa de Quinceañeras Se
requiere que se inscriban en el ministerio familiar con Good Fighters y asistir al retiro de Quinceañera. Se pueden inscribir en la oficina de la parroquia de Lunes a Viernes. 208-459-3654
Be a Servant of God Be a Servant of God Ser un Servidor de Dios Ser un Servidor de Dios
FATHER’S CORNER Father Mike
In the longer version of today’s gospel, the recently invited man to the wedding feast is thrown out because he was not dressed properly. We may think that since he was just invited, the king should cut him some slack. Wedding feasts in Jesus’ time lasted for many days. The man had time to go home and change his clothes, but didn’t.
God gives us time to change our lives, as well. We don’t know how much time we have; but, we do know that it will come to an end. Hopefully, we will have a little more urgency preparing for our encounter with the King than the man in the gospel had.
LA ESQUINA DEL PADRE Padre Miguel
En la versión más larga del evangelio de hoy, el hombre recientemente invitado al banquete de bodas es expulsado porque no estaba vestido apropiadamente. Podemos pensar que, es porque acaba de ser invitado, el rey debería dejarle un poco de holgura. Las fiestas de bodas en la época de Jesús duraban muchos días. El hombre tuvo tiempo de irse a
casa y cambiarse de ropa, pero no lo hizo. Dios también nos da tiempo para
cambiar nuestras vidas. No sabemos cuánto tiempo tenemos; pero sabemos que llegará y terminará. Con suerte, tendremos un poco más de urgencia preparándonos para nuestro
encuentro con el Rey que el hombre del evangelio.
Fr. Mike will be gone this week
Monday-Friday. There will be
Communion Services at the normal
Mass times. No confessions Tuesday
afternoon, nor Thursday morning.
Padre Miguel se irá esta semana de
lunes a viernes. Habrá servicios de
comunión en los horarios normales
de misa. No habrá confesiones el
martes por la tarde ni el jueves por la
mañana.
Listen up:
Salt & Light Catholic Radio's fall pledge drive is October 13-16 daily from 7am-7pm.
Our theme is "Lights in the World". We will be focussing on stories of those reflecting
God's love during the pandemic. Tune in to
1140 AM, 102.3 FM, TuneIn Radio App, or listen online and find the complete parish
¡Ofrezca su testimonio o voluntariado! Aparte la fecha del radiotón de otoño de Sal y Luz, los días 16 y 17 de octubre de 8am a 6pm. Nuestro lema es “Seamos Antorchas" enfocándonos en cómo el amor de Dios se manifestó en nosotros durante la pandemia. Por favor contacte a Roberto Amieva al
número (208) 629.4986 para compartir su testimonio o voluntariado durante el radiotón.
Family
ministry
Please turn in Baptism and/or 1st Communion
forms and Sponsor Contracts
Por favor entregen certificados de bautismo,
primera comunión y contrato del Padrino
Registration Payments
Pagos de inscripción
Please turn in your Family Ministry registration
payments during office hours
only.
We will not
accept payments during class. Thank you!
Por favor entreguen sus pagos de inscripción al
Ministerio de la Familia
solo durante
el horario
de oficina. No aceptaremos pagos durante la
clase. Gracias!
“When tempted, invoke
your angel. He is more
eager to help you than you
are to be helped.”
—Saint John Bosco
A devotee of Mary, St. John Bosco was an Italian priest, educator and writer of the 19th century who dedicated his life to the betterment and education of street children, juvenile delinquents, and
other disadvantaged youth. Rather than punishment, he
developed the Salesian Preventive System based on reason, religion, and love.
"Invoca a tu ángel en las
tentaciones. Tiene el más
ganas de ayudarde que tú
de que te ayuden.”
—San Juan Bosco
Devoto de María, San Juan Bosco fue un sacerdote, educador y escritor italiano del siglo XIX que dedicó su vida a la mejora y educación de los niños de la calle, los delincuentes juveniles y otros jóvenes desfavorecidos. Más que castigo, desarrolló el Sistema Preventivo
Salesiano basado en la Lili Puype Youth Ministry/Ministerio de Jóvenes lpuype@olvcaldwell.org
COVID-19 Procedure Upon arrival to Family ministry, please ensure that your child is not demonstrating any of the following symptoms: Fever or chills Cough Shortness of breath or difficulty breathing Fatigue
Muscle or body aches Headache
New loss of taste or smell Sore throat
Congestion or runny nose Nausea or vomiting
Procedimiento De COVID-19: Al llegar al ministerio de familia, asegurese de que su hijo/a no muestre ninguno de los siguientes síntomas:
Fiebre o escalofríos. Tos
Falta de aliento o dificultad para respirar
Fatiga
Dolores musculares o corporales
Dolor de cabeza Nueva pérdida de sabor o
olfato Dolor de garganta
Congestión o secreción nasal
FORMED upgraded! The good news…
no more “codes”. The down side...you have to “sign up” again. Go to www.olvcaldwell.org
homepage or go directly to Formed.org from
the browser on your smart device or home computer.
Click Sign Up. Then choose the option:
I belong to a Parish or Organization. Where it
asks for your parish, enter 83605, and then look for and click on Our Lady of the Valley, Caldwell, ID…
and you’re signed up.
We believe you will enjoy their new Platform and great Catholic materials and resources.
Why is our Diocese conducting the Idaho Catholic Appeal?
Each year, the Bishop asks each and every one of the more than 170,000 Catholics living in Idaho to participate in the Appeal. He asks us to generously support the on-going ministries of the Church that provide educational, pastoral, and charitable outreach to those living in the
Diocese. The Idaho Catholic Appeal provides about 70 percent of the support
needed to fund the diocesan ministries each year. The other funding comes from parish assessments, fees for services, investment income and grants, and other donations.
¿Por qué nuestra Diócesis está
conduciendo la Campaña Católica Anual del Diezmo?
Cada año, el Obispo Christensen le pide a cada uno de los más de 170,000 católicos viviendo en Idaho, participar en la Campaña Anual del Diezmo. Él nos pide a nosotros apoyar gener-osamente a los ministerios en marcha que la Ig-lesia provee: educacional, pastoral y caritativa, buscando a aquellos viviendo en la Diócesis. La Campaña Católica Anual del Diezmo de Idaho provee cerca de la mitad del apoyo necesario pa-ra los fondos de los ministerios diocesanos de cada año. La otra mitad viene de otras
con-tribuciones, evaluaciones parroquiales, cargos por servicios, ingresos de inversiones y
otorgamientos
¿Ya renovaste tu subcripción del periodico catolico de Idaho? Si no lo has hecho, El
Domingo de Subscripción – 25 Oct. de este año – será una buena oportunidad para renovarla! Tu subscripción respalda el trabajo de todo el Departamento de Comunicaciones de la
Diócesis, que incluye el periódico, el sitio web y las redes sociales. Puedes renovar entregando un cheque por $20 a su parroquia indicando que es para el Idaho Catholic Register. Cada
subscripción que llega a través de la parroquia, le permite obtener $3. También puede subcribirse llamando directamente al 208-350-7554 para dejar la dirección y la información de pago. ¡Gracias por apoyar el trabajo de este importante ministerio!
Advertiser of the Week
Corpus Christ House
needs volunteers to serve the homeless. We are a day shelter, offering hospitality to ease the burden of homeless in Boise: showers, laundry, toiletries, mail, clothing, etc. With COVID-19, so many of our retired volunteers had to step back, but our homeless friends still need us. Learn more about how you can be part easing the burden of homeless in Boise by emailing
CCH.VolunteerCoordinator@gmail.com
Exposition and Adoration will be available in the main church On Tuesday at 9:00am - 6:40pm
First Friday 7:45am-6:00pm
Exposición y Adoración estarán disponibles en la Iglesia principal
El martes a las 9:00am-6:40pm Primer viernes 7:45-6:00pm
(Open the hyperlink or copy it into your browser). Sing to the Lord! A 4-Part Virtual Workshop Series for Liturgical Music Ministers Registration website:
www.ltp.org/products/details/VWMME
¡Cantemos al Señor! Una serie de cuatro talleres virtuales para ministros de Música
Litúrgica Registration website: