• No se han encontrado resultados

Nouveau dictionnaire français-espagnol

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Nouveau dictionnaire français-espagnol"

Copied!
561
0
0

Texto completo

(1)
(2)
(3)

DICTIONNAIRE

FRANÇAIS-ESPAGNOL,

P A H

NUNEZ DE TABOADA.

T O M E

I.

FAEJS.

A LA L I B R A I R I E U N I V E R S E L L E .

(4)

B I B L I O T E C A U N I V E R S I D A D DE M A L A G A

(5)

AVERTISSEMENT.

L'heureuse idée de M . N a

-gent q u i , pour faciliter

l'étu-de l'étu-de la langue anglaise,

ima-gina le premier d'en rendre

le dictionnaire portatif, fut si

favorablement accueillie, et

l'expérience en a tellement

démontré l'utilité , que

plu-Sieurs grammairiens se sont

empressés de faire jouir du

même avantage les

principa-les langues de l'Europe.

L'al-lemand , l'italien, e t c . , ont

depuis plusieurs années leurs

dictionnaires portatifs , et

l'espagnol en a été privé

jus-q u ' e n 1 8 2 ? , jus-quoijus-que cette

langue offrit plus de raison

de s'en occuper

qu'aucu-ne autre , a fin de

facili-ter sou é l u d e , et de

propa-ger de plus en plus les

ex-celleuls ouvrages dont elle a

enrichi les teiences , les

bcl-Ics-lellres et les a ris. l'a nu i

les idiomes modernes, il n'en

est a u c u n ni plus sonore , ni

plus luageslueux , ni plus

ri-che que l'espagnol ; c o m m e

aussi il n'est point de nation

en Europe avec laquelle les

français aient des rapports

plus naturels et plus directs,

soit par la situation, soit par

l e c o m m e r c e , soit m ê m e p a r

le g o u v e r n e m e n t , qui depuis

plus d'un siècle était d i r i g é

eu Espagne par une branche,

de la famille de nous rois.

Ce sont ces relations , si

intimes et si multipliées , q u i

nous ont e n g a g é à e n t r e p r e n

dre l'ouvrage que nous p r é

sentons aujourd'hui au p u

blic , et dans lequel nous a

-vons lâché de reunir tout c e

que l'on peut désirer dans utt

ouvrage de ce g e n r e , l ' e x a c

-titude et la c o m m o d i t é .

(6)

Xt

A V E R I I !

tés , c o m m e ceux qui ne le

sont plus • les mois devenus

barbares , c o m m e ceux qui

appartiennent à des idiomes

particuliers, tels, par

exem-ple , que le bohémien. On

sent que tous ces m o i s , qui

doivent nécessairement se

t r o u v e r dans un dictionnaire

universel pour l'intelligence

des auteurs de tous les temps,

deviennent inutiles dans un

ouvrage dont le but

princi-pal e s t , ou de faciliter les

re-lations entre les particuliers,

o u de simplifier l'étude , non

des très anciens auteurs

es-pagnols , ni de ceux qui ont

écrit dans des dialectes o u ,

pour mieux dire , dans des

patois provinciaux, mais

seu-l e m e n t des auteurs que seu-la

pu-reté du langage et l'élégance

du style ont faits les

législa-teurs de leur langue, et les

oracles du bon goût.

C'est ainsi que , pour lire

nos îîoileau , nos Racines,

Jio* Bossuet, il serait inutile

de c e servir d'un

dictionnai-r e qui contienddictionnai-rait les mots

surannés de R a b e l a i s , ou les

expressions provençales,

lan-guedociennes , bretonnes ,

e l e , que fournissent les

di-V'CÎS dialectes français ru

usage daus nos provinces.

i S E M E N T .

C'est donc un service qu*

nous avons rendu aux

étrang e r s , lorsque nous avons o

-mis tous les mots qui

pou-vaient les Induire en erreur,

c l dont ils auraient élé

eux-même•; obligés de faire le

dis-c e r n e m e n t , pour ne pas

s'ex-posera mêler dans leurs écrits

des evpressions devenues

im-propres ou barbares. C'est

un travail que i?ous leur a«

vous épargné. Mais ce r e

-tranchement, eu reserrant le

volume de notre ouvrage , ne

nuit en rien à s< n utilité,

pareeque nous nous sommes

fait une loi de ne rien

omet-tre d'essentiel , et que nous

avons- (idélement suivi le

grand dictionnaire de l ' A o

demie espagnole , tant pour

la prononeialion , (;ne pour

l'orthographe nouvelle que

celte Académie a fixée dans

la dernière édition qu'elle

vient d'eu l'aire, et dont nous

allons donner une idée.

(7)

-A V E R T I S S E M E N T .

nonciation ne fait pas sentir.

Ainsi l'S double , 1res usité

dans les superlatifs, n'existe

plus aujourd'hui; on n'écrit

plus amantissimo , mais

a-mantisimo , e t c .

()TI n'écrit plus occupai-,

affecta,

aggmvar;

mais o c u

-par , ajec.lo , agmvar.

2. L'Académie a d é t e r m i

né la prononciation de c h a

-cune des lettres de l'alphabet

castillan. Noir; nous c o n t e n

-terons d'eu indiquer les jnin-

;p

cipales.

fi.

Cette lettre se prononce

comme en français,

bii.

'Devant les voyelles

n, o, n,

c e l t e h

H i c

a le son du A , e t

d e v a n t e et / celui de

7.,

q u i

n

toujours une p r o n o n c i a t i o n

di niale.

e n .

C e l l e lettre d o u b l e se

pro-n o pro-n c e c o m m e s'il y avait

tclt.

(,.

La p r o n o n c i a t i o n vie. ( •

e u

d o u c e , ou f o l l e ci j ,

I

t u

-raie.

La première a lieu , i ° d e

-vant les voyelles a,

o, u,

ga-na, gota,

e t c . ; 2 ? lorsque,

entre le g et Ye ou l ' i , n % e

trouve un u, soit muet

com-me dans guerrero , soit

plei-n e m e plei-n t proplei-noplei-ncé , c o m m e

dans

Tergùenza

, argtïir ; 3 ?

devant les liquides I,

r,

glo-ria

, gracia , e t c .

L e ( r prend le son fort et

guttural lorsqu'il est placé

devant e ou

i.

Ce son est le

m ê m e que celui de la lettre

que nous appelons y

conson-ne , et que les espagnols

ap-pellent

jOla.

I I .

ï

.lorsqu'il n'est pas p r é c é

-dé immédiatement d'un

C,

YU

ne se fait pas sentir.

J .

(8)

A V E R T I S S E M E N T .

I X . TJ.

L e s deux LL se p r o n o n

-c e n t -comme l'on pronon-ce

en français les // mouillés

dans famille ou comme le gl

des Italiens dans figlio.

N .

L e s castillans appellent ce

Caractère N con tilde, et le

p r o n o n c e n t comme les

français et les italiens p r o n o n

-c e n t le gn.

S,

L e son de cette lettre,

in-variable devant une voyelle;

présente quelque difficulté

lorsqu'il est au c o m m e n c e

-m e n t d'un -mot et qu'il est

suivi d'une consonne. O n

écrivait autrefois scieticia,

Stallilo, studio ; aujourd'hui

on relranche VS initial dans

tous les mots où il est suivi

d'un c; dans les autres, on

l e fait précéder d'uu e ;

ain-si on écrit ciencia, estollilo,

esiudio, etc.

T .

L e F i i ' a en espagnol

d'au-tre son que celui qu'il

présen-te dans le m o l français

tini'

taire.

L ' e s p a g n o l , ainsi que tou-¿

tes les iangues vivantes ( l a

française e x c e p t é e ) ,

pronon-ce pronon-celle voyelle comme ou;

mais comme il est des mots

où elle se fait à peine

sen-tir , surtout quand elle est

précédée des consonnes G et

Q, l ' A c a d é m i e , pour

évi-ter toute incertitude , a

éta-bli que l'on écrive avec C

tous les mots qu'autre fois

on écrivait avec Q: ainsi o u

lit enalto , secuestro , cuota,

au lieu de qnalro,

seqùes-Iro, quota, etc. Pour ce q u i

concerne le (i on marque

du si^ne que nous appelons

trema tous les u qu'on doit

prononcer comme dans

vet->¿iienza : argüir, etc. Ce

tre-ma n'a pas lieu dans 1*"S

syl-laites gna , gno, dont la

pro-nonciation ne saurait être

douteuse.

(9)

A V E R T I S S E M E N T ,

C!ette lettre , que les

espa-gnols appellent cc/uis, se

pro-nonce comme le c lorsqu'il

est suivi d e ce ou ci: E x :

eicceptisar , excitai ,

eccep-tuar , eccitar , etc. ; et il se

prononce comme es quand

il est suivi des voyelles , des

consonnes ou d e ca , co, eu:

ainsi lorsqu'on lit examen,

excnlo, êxito, expresar,

ex-irungvw, excavar,

excomu-nion, excusado, on doit

pro-noncer e.csamen , eesento,

e'aiio, eespresar,

ecslrangt:-ro , eescavar, ecscoiniia'ton,

cescusado , etc. ; et lorsqu'il

se trouve à la fin d'un mot

il «e prononce légèrement, d u

gosier comme dans relox,

box, e t c .

Ce petit nombre

d'obser-vations nous a paru suffisant

pour donner les notions les

plus nécessaires d e la

pronon-ciation espagnole , et pour

A p p r e n d r e nu lecteur (set'p; is

peut-être ne trouver dans cet

ouvrage une orthographe

•hfférente de celle des

a;i--O'iS a.;leurs ) une

:10ns

a-* eus fidèlement suivi

l'orlbo-t;r.-'phe nouvelle adoptée par

l ' A c a d é m i e .

L e tableau des a b r é v i a

-tions , placé à la tête des

deux parties de ce

diction-naire , doit suffire pour c a

donner l ' i n t e l l i g e n c e .

i ? Nous n'avons marqué

le double genre d ' « n

adjec-tif qu'à la tète de l'article

Q U I

lui est consacré : ainsi , dans

la partie

espagnole-françai-se, sous le mot cocLaneo, :iea,

on ne trouvera que

contem-porain ; et dans la partie

française espagnole , après

coiiiamporaiii, aiim, on s'est

contenté de mettre coetnneo.

L a formation des féminins

étant invariable , on a cru

pouvoir se dispenser de

l'in-diquer,

r

>.î Lorsqu'un adjectif r é

-unît les deux' g e n r e s , tel

(\tCf^iénble est français , et

agr.'."lab!e en espagnol, nous

avo.is caractérisé ce double

Retire par le chiffre a mis à

la riiite de la lettre a ; et

nous en avons usé de m ê m e

pour les substantifs qui r é u

nissent au vu les deux, g e n

-res .

(10)

vr A V E R T I S

conjugaisons principales

d'a-près leur terminaison ,

sa-v o i r : en ar, en er et en îr.

Mais cette première

classifi-cation ne remplit pas

entiè-r e m e n t le but. Elle ne fait

point conuoitre

suffisam-m e n t la nature particulière

des verbes ; il faut e n c o r e

recourir à la distinction des

verbes actifs , passifs ,

neu-tres , réfléchis,

imperson-nels , e t c . , et enfin arriver,

pour surcroît , à la classe des

verbes irrdsitlicrs, sur

lesquels il n'existe aucune r è

-g l e positiva : verbes que

l'u-sage seul peut faire

conuoi-tre ; et pour lesquels la

rai-son ni l ' c t y m o l o g i e n'offrent

aucun m o y e n de

classifica-tion ; car dans toutes les

lan-gues connues , la

conjugai-son des verbes irrégulu ;s ne

présentant que des

difficul-tés insolubles , la science se

t r o u v e en défaut; et les seuls

maîtres sont l'usage, la

prac-tique et la m é m o i r e .

C'est pour remédier le

miel".:» possible à cet

incon-vénient , que nous avons c m

devoir donner en faveur des

jeunes élèves ces tableaux

sur les conjugaisons de la

langue espagnole.

(11)

CONJUGAISON DES VERBES

R E G U L I E R S E T I R R E G U L I E R S .

Conjugaison du verbe auxiliaire H a b e r avoir.

I N F I N I T I F .

Présent H a b e r Avoir

Prétérit Haber habido Avoir eu

Gérondif Habiendo Ayant

Participe Habido Eu

INDICATIF.

Présent.

Yo be

Tu has

El, ó ella ha

Nosotros liemos

nosotros habéis

Ellos , ó ellas l i a n

J ' a i

Tu as

Il, ou elle a

Nous avons

Vous avez

Ils, ou elles o n t

Imparfait.

Y o li abia

Tu habías

Id habia

Nos. baldamos.

Vos. habiais

Ellos habían

(12)

vin

CONJUGAISON DES VERBES,

Prétérit défini.

Yo buhe

Tu hubiste

El hubo

Nos. hubimos

Vos. hubisteis

Ellos hubieron

J ' e u s

Tu eus

Jl eut

Nous eûmes

Vous eûtes

Ils eurent

Prétérit indéfini.

Yo b e habido

Tu has habido

El, ha habido

Nos. hitóos habido

Vos. habéis habido

Ellos han habido

J ' a i eu

Tu as eu

7/ a eu

Nous avons eu

V'JUS avez eu

Ils out eu

Prétérit antérieur.

Yo îlube habido

Tu hubiste habido

El hubo habido

Nos. hubimos habido

Vos. hubisteis habido.

./'eus eu

Tu eus eu

Jl eut eu

Nous eûmes eu

T ous eûtes eu

Ellos hubieron habido Ils eurent eu

Plusqiiepcirfiit.

J ' a v a

Yo habia habido

Tu habias habido

El habia habido

Nos. habíamos h..hic

Vos. habíais habido

Ellos h ah i an habido

eu

Tu avais eu

Il avait eu

Nous avions eu

(13)

CONJUGAISON DES VERBES.

S U B J O N C T I F .

Es menester que

l'o 1

1

a

Y

a.

Tu hayas

El haya

Nos. hayamos

Vos. bayais

Ellos hayan.

Présent.

Il faut que

J ' a i e

Tu aies

// ait

Aous avons

/ ous ayez

Ils aient

Imparfait,

Ojala que

Yo hubiese

Tu hubieses

El hubiese

Nos. hubiésemos

Vos. hubieseis

Ellos hubiesen

Plut à Dieu que

./'eusse

Tu eusses

Il eût

Nous eussions

fous eussiez

Ils eussent

Prétérit

Es menester que

Yo haya habido

Tu hayas habido

El haya habido

Nos. hayamos habido.

Vos. hayáis habido

Ellos hayan habido

Il faut que

J ' a i e eu

Tu aies eu

Il ait eu

Nous ayons ea

Vous ayez eu

Ils aient eu

Ojala que

Yo hubiese habido

Tu hubieses habido

El hubiese habido

Ños. hubiésemos habido

Vos. hubieseis habido

Ellos hubiesen habido

Plusque parfait.

Plut à Dieu que

J'eusse eu

(14)

X I I

CONJUGAISON DES VERBES.

C O N J U G A I S O N D U V K K I Î E A U X I L I A I R E Tener,

avoir , posséder,

I N F I N I T I F .

Présent T e n e r Avoir, posséder

Prétérit Haber tenido Avoir eu

Gérondif T e n i e n d o Ayant

Participe T e n i d o Eu

I N D I C A T I F .

Présent,

Yo tengo / ' a i

Tu tienes Tu as

El tiene // a

Nosotros tenemos Nous avons

Vosotros tenéis I

y

ous avez

Ellos tienen Ils ont

Imparfait.

Yo tenia

/'avais

Tu tenias

Tu avais

El tenia

// avait

Nos. teníamos

Nous avions

Vos. teníais

Vous aviez

Ellos tenían

Ils avaient

Prélórit défini.

Yo tuve

J'eus

Tu tuviste.

Tu eus

El tuvo

// eut

(15)

CONJUGAISON DES VERBES,

Prétérit indéfini.

•Yo h e tenido

Tu lias tenido

El lia tenido

Nos. hemos tenido

Vos. habéis tenido

Ellos han tenido

•/'ai eu

Tu as eu

7/ a eu

Nous avons eu

Tous avez eu

Ils ont eu

Prétérit antérieur.

Yo hube tenido

Tu hubiste tenido

El hubo tenido

Nos. hubimos tenido

Vos. hubisteis tenido

/ ' e u s eu

Tu eus e u

// eut eu

Nous eûmes eu

Vous eûtes eu

Ellos hubieron tenido Ils surent eu

Plusijueparfail.

'Yo hahia tenido

Ta habías tenido

El había tenido

Nos. habíamos tenido

Eos. habíais tenido

Ellos, hablan tenido

J'avais eu

Tu avais en

Il avait eu

Nous avions eu

Vous aviez eu

Ils avaient eu

Futur absolu.

'Yo tendré

Tu tendras

El tendrá

Nos. tendremos.

Vos. tendréis

Ellos tendrán

(16)

X I V

C O N J U G A I S O N DES VERBES.

Futur antérieur.

Yo

h a b r é t e n i d o

Tu

h a b r á s t e n i d o

El

h a b r á ' t e n i d o

Nos.

h a b r e m o s t e n i d o

E'os.

h a b r é i s t e n i d o

Ellos

h a b r a ' n t e n i d o

J ' a u r a i eu

Tu

auras e u

Il

aura eu

Nous

aurons eu

f^ous

aurez eu

Ils

auront eu

Futur conjonctif simple*

Si,

o u

cuando \

Yo

t u v i e r e I « ^ &,

Tu

t u v i e r e s T o y J "

El

t u v i e r e \

Nos.

t u v i é r e m o s /

%

S

P'os.

t u v i e r e i s

\

2 . sa»

Ellos

t u v i e r e n

j

Futur conjonctif composé.

Si,

o u

cuando \

c-<

Yo

h u b i e r e t e n i d o

I £ £ . ÏÎ?

Tu

h u b i e r e s t e n i d o \ " g ^

El

h u b i e r e t e n i d o

/ ; H

A-

i i • • • 1 / O

I £>

IVos.

h u b i é r e m o s t e n i d o l • j

/'•'>'. I i u b i é r e i s t e n i d o 1 c

Ellos

h u b i e r e n t e n i d o / 5¡.

C O N D I T I O N N E L S .

Premier conditionnel présent.

Yo

t e n d r í a . / ' a u r a i s

Tu

t e n d r í a s .

Tu

a u r a i s

El

t e n d r í a / / a u r a i t

Nos.

t e n d r í a m o s

Nous

a u r i o n s

Eos.

t e n d r í a i s

Eous

a u r i e z

(17)

C O N J U G A I S O N DES VERBES.

Second et troisième conditionnels présense

Si, ou cuando x t"'

Yo tuviera ou tuviese

Tu tuvieras ou tuvieses .

El tuviera ou tuviese > î o §

Nos. tuviéramos ou tuviésemos / "

a

g_

Vos. tuvierais ou tuvieseis " '

Ellos tuvieran ou tuviesen

Premier conditionnel passé

Yo liabria tenido J'aurais e u

Tu habrías tenido Tu aurais eu

El habría tenido // aurait eu

Nos. habríamos tenido Nous aurions e u

Vos. habríais tenido Vous auriez eu

Ellos habrían tenido Ils auraient eu

Second et troisième conditionnels passés^

Si, ou cuando

Yo hubiera ou hubiese

Tu hubieras ou hubieses

El hubiera ou hubiese

Nos. hubiéramos ou hubiésemos

Eos. hubierais ou hubieseis

Ellos hubieran ou hubiesen

I M P É R A T I F .

Présent ou futur.

T e n tu A i e

Terina

él Qu'il ait

Tengamos nosotros A y o n s

T e n e d vosotros A y e z

T e n g a n ellos Qu'ils aient

1

««

S?

te

n

< re

•I"

o

> c

(18)

-X ? )

C O N J U G A I S O N DES VERBES.

Es menester que

Yo tenga

Tu tengas

El tenga

Nos. tengamos

Vos. tengáis

Ellos tengan.

Era menester c¡ue

Yo tuviese

Tu tuvieses

El tuviese

Nos. tuviésemos

Vos. tuvieseis

Ellos tuviesen.

S U B J O N C T I F ,

Présent.

Il faut qut

J'aie

Tu aies

II ait

Nous ayons

Vous ayez

Ils aient

Imparfait.

Il fallait que

J'eusse

Tu eusses

Il eût

Nous eussions

Vous eussiez

Ils eussent

Prétérit

fia sido menester que

Yo haya tenido

Tu hayas tenido

El haya tenido

Nos. hayamos tenidoi

Vos. hayáis tenido

Ellos hayan tenido

77 a fallu que

J ' a i e eu

Tu nies eu

Il ait eu

Nous ayons eu

Vous ayez eu

Ils aient eu

Plusquepa rfu il.

Hubiera sido menester que

Yo hubiese tenido

Tu hubieses tenido

El hubiese tenido

Nos. hubiésemos tenido

Vos. hubieseis tenido

Ellos hubiesen teuidu

// aurait fallu que

J'eusse eu

(19)

CONJUGAISON DES VERBES, X V »

Conjugaison du verbe auxiliaire S e r , et de

Estar , être.

I N F I N I T I F ,

Présent Ser Estar Titre

Prétérit H a b e r sido H a b e r estado Avoir Été*

Gérondif Siendo Estando Étant

Participe Sido Estado htê

INDICATIF.

Présent.

Yo s o y , ou estoy Je suis

Tu eres , on esta's Tu es

El es , OÎ< esta' Jl est

ÍVYAÍ. somos , ou estamos Nous sommes

Vos. sois , ou estais Vous êtes

Ellos s o n , ou están Ils sont

Imparfait.

Yo era , o » estaba ./'étais

Tu eras , ou estabas Tu étais

/'-/ era , on estaba 11 était

Nos. éramos , ou estribamos Nous étions.

Vos. érais , ou esta'bais Vous étiez

Ellos eran , ou estaban Ils étaient

Prétérit défini.

(20)

xvnr

CONJUGAISON DES VERBES.

Prétérit indéfini.

Yo h e sido , ou estado

Tu has s i d o , ou estado

El ha sido , ou estado

Nos. hemos s i d o , ou estado

Vos. habéis sido , ou estado

Ellos Han s i d o

, ou estado

'J'ai cié

Tu as été

II a été

Nous avons é t é

Vous avez é t é

Ils ont é t é

Prétérit antérieur.

"Yo hube sido , ou estado

Tu hubiste sido , ou estado

El hubo s i d o , ou estado

Nos. hubimos sido , ou estado

Vos. hubisteis sido , ou estado

Ellos hubieron sido , ou estado

J ' e u s été

Tu eus été

// eut été

Nous eûmes é t é

Vous eûtes été

Ils eurent été

Plusqueparfait,

Yo habla sido , ou estado

Tu habias sido , ou estado

El habia sido , ou estado

Nos. habíamos sido , ou estado

Vos. habíais s i d o , ou estado

Ellos habían sido , ou estado

Fulur absolu.

J ' a v a i s été

Tu avais été

Il avait été

Nous avions été

Vous aviez été

Ils avaient été

(21)

CONJUGAISON DES V E R B E S .

Futur antérieur.

Yo habré sido , ou estado J ' a u r a i e*té

Tu habra's sido , ou estado Tu auras été

El habrá sido , ou estado Jl aura été

Nos. habremos sido , ou estado Nous aurons été

Vos. habréis sido , ou estado Vous aurez été

Ellos habra'a sido , ou estado Ils auront é t é

Futurconjonclif simple.

Si, oa cuando \ ^

Yo fuere , ou estuviere

f

2. m ¡>¡

Tu f u e r a s , ou estuvieras \ • | "

El f u e r a , ou estuviera )

Nos. fuéramos, ou estuviéramos /

ro

S

Vos. f u e r a i s , ou estuvierais

1

¡3

a

'

Ellos f u e r a n , ou estuvieran j

Futur conjonclif composé.

Si, ou cuando

Yo hubiere si lo , ou estado

Tu hubieres sido , ou estado

f £"

El hubiere sido , ou estado

Nos. hubiéremos sido , ou estado

Vos. hubiereis sido , ou estado \ ?

'~[-Ellos hubieren sido , ou estado

C O N D I T I O N N E L S .

Premier conditionnel présent.

Yo seria, ou estaría Je serais

Tu serias, ou estarías Tu serais

El seria , ou estaría Jl serait

Nos. seriamos , ou estaríamos Nous serions

Vos. seríais , ou estaríais Vous seriez

Ellos serian , ou estarían Ils seraient

ra.

(22)

XX C O N J U G A I S O N DES VERBES.

presensi

J'aurais été

Tu aurais été

Il aurait été

Nous aurions été

Vous auriez été

Ils auraient été

Second et troisième conditionnels passés

Si, ou cuando

Yo hubiera ou hubiese s i d o , ou

es-tado

[Tu hubieras ou hubieses sido , ou

estado

El hubiera ou hubiese sido , ou

es-tado

Nos. hubiéramos ou hubiésemos

si-do , ou estasi-do

Vos. hubierais ou hubieseis s i d o , ou

estado

Ellos hubieran ou habiesen sido, ou

estado

-3

Sil

Second et troisième conditionnels

Si, ou cuando

'Yo fuera ou fuese , estuviera ou

es-tuviese

\Tu fueras ou f u e s e s , estuvieras ou

estuvieses

El fuera ou fuese , estuviera ou

es-tuviese

Nos. fuéramos ou f u é s e m o s ,

estu-viéramos ou estuviésemos

Vos. fuerais ou fueseis, estuvierais

ou estuvieseis

Ellos fueran ou fuesen , estuvieran

ou estuviesen

Premier conditionnel passé.

Yo habría sido , ou estado

(23)

C O N J U G A I S O N BES VERBES.

XXI

I M P E E l A T I E i

Présent ou futur.

Sé tu , ou esta' tu

Sea él, ou esté él

Seamos nosotros , ou estemos nosotros

Sed vosotros, ou estad vosotros

S e a n

ellos, ou

estén

ellos

S U B J O N C T I F .

Présent.

Es menester que

Yo sea , ou esté

Tu seas , oit estes

El sea , ou esté

Nos. seamos, ou estemos

Eos. seáis , ou estéis

Ellos sean , ou estén

Imparfalt.

Era menester que

¡Yo fuese , ou estuviese

<Tu fueses , ou estuvieses

El fuese , ou estuviese

Nos. fuésemos, ou estuviésemos

Eos. fueseis , ou estuvieseis

Ellos fuesen , ou estuviesen

Prélérit.

Ha sido menester que

Yo haya sido , ou estado

Tu hayas sido , ou estado

El haya sido , ou estado

Nos. hayamos s i d o , ou esledo

fos. ha vais sido , ou estado

Ellos hayan sido

;

ou estado

Sois

Q u ' i l soit

Soyons

Soyez

Q u ' i l s soient

Il faut que

Je sois

Tu sois

Jl soit

Nous soyons

Vous soyez

Ils soient

Il fallait que

Je fusse

Tu fusses

// fut

Nous fussions

Eous fussiez

Ils fussent

77 a fallu que

J ' a i e été

Tu aies été

Il ait été

Nous ayons été

(24)

X.ïïï C O N J U G A I S O N DES VERBES.

Vlusqueparfa.it.

Hubiera sido menester que

Yo hubiese sido , ou estado

Tu hubieses s i d o , ou estado

El hubiese s i d o , ou estado

Nos. hubiésemos sido , ou estado

Vos. hubieseis s i d o , ou estado

Ellos hubiesen s i d o , ou estado

Il aurait fallu que

J'eusse été

Tu eusses été

Il eût été

Nous eussions été

(25)

NOUVEAU

DICTIONNAIRE

FRANÇAIS-ESPAGNOL.

5

A B R É V I A T I O N S .

0. pour adjectif': ad. pour adverbe: c. pour conjonction', tnt. pour ?V*

terjection: p. a* pour participe actif: p. p. pour participe partif: pl. pour pluriel: pr. pour préposition : / r o . p o u r pronom: s. p o u r

substantif: s. m. pour substantif masculin: s. f. pour substantif féminin: v* pour verbe: v* a* pour verbe actif: v. imp* -pour

ver-be impersonnel: v. n. pour verbe neutre, v. r. pour verbe récipro-que: V. pour Voyez: ( g . ) pour » ; o f géographique.

Tous les synonymes sont distingués par deux barres per~

pend

ic

u la ires. \ |

J-Curiar se prononce c o m m e s'il y avait Awgnar\ ce qui fait qu'à l a place du g, Ton met un tiret sur Vn (»;.

Aaron, j*. m. Aaron

A b - a b r u p t o , ad* de repente

Abais.^e, x. / . e¿ suelo de vn pastel

A b a i s s ó . é e , f l . 7ebajado\\hvm;

lia-do ¡| (¿rn W blasón} abatido

A b a i s s e m ^ n t , t. w. caimiento (j

hundimiento ¡¡ abatimiento

A b ^ i s s e r , ?/. i?, bajar, humillar

A b a i s s e u r , .<•, m. depresor

A b a í c i r d i r , *¿\ enrudecer,atontar

A b a n d o n , .r. 777. abandono\\desam-paro |'iA r'abandon, « ¿ . abanda-s:ad»;nentc

\ Abandonné, (7. y x. m, liecncioso ||

A b a n d o n n é e , < ? • y j \ f*mugerpros-tituida

A b a n d o n n è r e n t , s. m . abandono\\ prostit ucia:

A b a n d o n n e r , a. abandonar }! r e -flVr jj dv.samparar j| S " a b a n d o n -l i e r , T. r . aba-,donarse \\ ave.fin-rarse \\prcsî'îtu:vse ¡1 perderse

A b a i j c e , s. •/>?. ïr. T a i l l o i r A b a s o u r d i r , v. a. a loi end? ar

(26)

a A B H A b â t a n t , .f. w . sobradillo

A b â t a r d i r , v. a. depravar || S,a b â -t a r d i r , v. r. bastardear

A b â t a r d i s s e m e n t , j . m. degenera-ci !' depravación

A b n í - o h a u v é e , s. f. caídas en la lena

A b . ' t é e , r. f. arribada, abatimiento

A b a t í s , ,r. .'i?, derribo de edificios || tala \\hat/á(t en (a caza |j despojo, tf!-j7iu.\i< de las reses, e¿c»

A:b ó ' í - j n u r , j - , nu tragvlu?.)

cla-raboya

A b a t t e m e n t , s. m. abatimiento

A b a t t e u r , s, m. cortador de lena

i| fanfarrón

A b a t t r e , v. a. abatir [[ burniti-ir [j

er.jlaor.ectr || disminuir \ derri-bar, cortar árboles, etc. \\ S^abas-i r e , v, r. dejarse caer \\ men-guar j | desmayar arrojarse el hulean sobre la presa

A b a t t u r e s , s. f. pl. las pisadas çtt: deja t7 ciervo

A b a í - v p f j r , s. m. tejadillo

A b a t - v o i x , s. rn. sombrero de pulpito 1 A b b a t i a l , a t e , a. abacial

A l i b a v e , s. f, abadía

A b b é ,

S.Í77.

abad \\ abate

A b b e s s e , s. f. abadesa Abc, s. m. abecé

A b c t ' r f e r , v. n. supurar un tumor

A b c è s . ,r. m. apostema

Abddla.'..

s. m. pl, mon g es ma—

ììOivetanof

A b d i c a r o n , s. f. abdicación

A b d i q u e r , í'. n, abdicar

AV'd'tm^n, s. w. abdomen

Abr!•i^!*>ur , s. m. y a. abductor'.

•>-••.-.'sr

-lo del ojo

A b í c é d í i r e , ,<-. ra. abecedario

A b f ' ' - ' , .r. / . bocel, canal

A b r ¡ T e , t . /. cí'-jV;

A b e r r r l i ' i i ï , ,r. /*. aherracio'i: tno--•>',;*!',t>ntoa^xrcntpde las estrellas

A b e - i r . í2. C.-77''-: ufe.eer

j^í'éíi; , 7'. ?/.

erton/ecrrse

A b hoc- et a b b a c , ad* laU

dispa-rata damente

A B O

Abhorrer , ü. aborrece? , oit

i.ti-A b i g e a t , /. wz. abigeato \b i n t e s t a t , / o c « A

tato

A b j e c t , j e c t e , a. abyecto, bajo, vil

A b j e c t i o n , s, /. bajeza

A b j u r a t i o n , s. f. abjuración

A b j u r e r , v. a. abjurar

A b l a t i f , s. m. ablativo

A b l p , ou 3 b l e t t e , s. m. breca

A b l e r e t , s. m. buitrón

A b l u e r , v. a. pasar un licor pyt* parado con agrillas

A b l u t i o n , s. f. ablución

A b n é g a t i o n , s. f. abnegación

A b o i , j - . m, ladrido

Abf1?:;, .w m. pl. el último trance

di. la vida, e?c.

A b o i e m e n t , .r. m. ladrido

A b o l i r , i: a. abolir |j S ' a b o l i r , v. r. proscribirse

A b o l i s s e m e n t , s, m. abolición

A b o l ' t i o n , •("• /• abolición |j indulto

A b o m i n a b l e , a 2. abominable

A b o m i n a b l e m e n t , ad, abominable* mente

A b o m i n a t i o n , j * . abominación

A b o n d a m m e n t , ad. abundante» : mente

! A b o n d a n c e , s. f. abundancia

; A b o n d a n t , d a n t e . a. abundante

¡ A b o n d e r , v. n. abvndar || A b o n d e r e n son sens , obstinarse

A b o n n e m e n t , s. m. ajuste, con-> v fnio

A b o n n e r , v. a. convenir en h que se ha de pagar durante algun tiempo

A b o n n i r , v- tt. y n. mejorar\\, ^abon-n i r , v. r. mejorarse

A b o r d , s. m. acceso de un. fuerte \\ atracarse un buQW con otro, é à tierra [| comunicación con algunQ

j! cnncir/so grande de gente \\

Í V a b o r d , ad. desde luego

A b o r d a b l e , a. 2. accesible

A b o r d a j e , s. n?. abordage

A b o r d a r , a. y «. abordar

(27)

íes primeros habitadores y na­

tv.^alcs deun pais

A b o r n e i n e n t , j " .m, linde \\ amojo­

nawií >iio

A b o r u e r , v. a. alindar

A b u t ü f , iv e , a. abortivo

A h o u c h e m e n f , .r. abocamiento

AbOucher­ tf. aboca* ||ñí¡6­£r.­^jt,

írf ­junten algunos |¡S ' a b u ü C b e r ,

i.*.í'. abocarse j¡ an/ií. juntarse

A b o u q u e m e n f , j . w . adición de

sal nueva ála vina

A b o u c j u e r , v. a. añadir sal nueva

á la ­vit'ia

A b o i i t e , é c , a, apuntado, lo que

coyrt.\pon.íc por xvx puntas

AtoLíir

,

v.

n.

terminar^

rematar

Itegar á japuración

Abouí!.[,s:.ní, ^ K i i t e , tí. con.fii:autc

,Abi'íuti.vr3ris ( S . i v o i r tuu.s le.; í e ­ n a n . s e * :íbüüíis^a:uOjü/'c'r /oííüj

¿ÜI CVtTtSijCS

Abou:­Íly;.emen!',j1.№. supuración

A b u v a n t , a u . e, íí­ /adradar

A b o y a r , n. ladrar j | A b o y e i i'pre.r'. íít­."£•".»"con ansia

A b . j ~ v " u r .»­.

U^.­iuiíur

A b a j ­ i ; . .<\ esptcie de cmnletc

A!v é ¿ e . j ­ . ¿ü.v./'f/.'í.'/t.ljfi'ii

abre­

ve,./vi­ ••Hf/.t/riart.>nii,

Ab;éí?e».ntnr, w . ewte sumen

A o r é í ­ í1! ' , í ' . abrtvu­.r

A t . e i j V r T , í í . ¿7. abievar Jj ewbc­ bvr\\regar

b r t í v i . ¡ :­ abrevadero

A b i é v i t i t í .1 1r, x.;,7. íihrti­iador

A b r é v ; ; ; ií.­ü, j \/'. abreviatura

Ab\* , .i. .¡ O

A b r c o r . f. alharieoqv.e

At1r:cT'ík t , i/:,alhuriíojue árbol

Aor.tvc , 7/. i,­, abrigar

A b ¡ \ ­ £ , ' ¡ í i o n,j . .­.¿. ^gaJon

Abi­'­p^i , TÍ..', abyvgur

£• .t_ r j nbtotfíao

Abr­jp':­ ^ P a r l e r e x ) ,hablar de

Ab p j t i , i r . ra.­roncado

A b r . i í ' r

.

t \

,:.

fmtvtfffr­r

JlS

^tbr'J­

'íj.i*,­i­,f. ttKbt ut­:¿zr¿9

A

B

Y

3

Abnitiísement

,

j .

» » .

ertoltdez

Abruzze,

J".

Abruzo

:

pr­min­

cia de Aráp3lcs

A b a c o sj * .m. f". A b c è s

A b s c i s s e ,x./. ­¿jur/erfe¿ f£:r crs/r;—

prendida entre el vé?tice n'eí\3

curva y ¿a' ordenadas

A b s e n c e , r. ausencias­i?siracciz"

A b s e n t , e n t e , tí. ausente

A b : p i i t e r(s*5) , ?>.»­. ausentarle

A b s i d e , s. f. bovedu\\santuario

A b h i u t l i e , •"./. ajenjo

A b s o l u , <.e,a. uhxtinto

A b . s u i u m e [ ] t ,ud. ahso­'nîamenfs

A b r o l¡ ' i k r n , .r.f. abs oha­'rm

Ab^Oiotí'líí­1, a. 2 . absc 'v'crio

Ab:,(»rbaï:t , y. n;. y a. ..bw, i­¿­,¡fs

A b s o r b e r , 7'. a. absorver , coa—

M<:¡¡r

A b í o i p n o n , J. abçnwerciu

A b < n u d r e . *rí* aint­Ter

A b c i K . t e ,j ­ . übsoituivU gcru­ral y

A Í M . ­ m e , s. 2 . atsfetrio

A b s f e t i i r ( s1; ,v, r, abstenerse

' \ b . . 'f ir ^ e r , v. a. a¿:i\¡¿\r

A b ' . ­ í r r . Í Í , ive, a. al^íerx'vrj

Abù­'(.l!..;r­n, s. f. ubsiersioft

A b s ' ­ n e i i c e , / . ab^ineac­'a

/^bsîM'cnt, e n t e , u. nbut.­er.îiî

Ab:,!¡RvÜlOIl,J'­/ . abiíraLcioil

\'o'A\"d:re , ¿i­ í.íí^j?í­ír5)'

Ab:>r.i?s, n.se. í'. i ' "f^.'­oy A b s i i f í i e . ff. 2 . ab:v.­t'o

Ab.Mií( i ^ r n e n l , íííí.c.e­u­1niQdo ah™

iaydu

^h­tiiái'­é , r, _f. absurdo

Abu::, j . abuso

A b u s e r , i*. >f,abusar \\sedwir â

a.:a w/itger Jjemb.'­íL­'­r ¡j . S ' a b u ­

: e r , 7>. ?­. e):g:.ú.:rse

•Sbue n r , w­ $i.t'.­.bina \\em~ L..jCdaür

Ab ¡ o iF. I\p, íí­ ¿í.­V'fTWV

Ab.'M Tn ' i P ^ í , üf\ ¿'¿>i.'ji varéente

(28)

4 A C C

A b y m e r , v* a. abismar ¡| perder,

arrr.it: ar

A c a b i t , s, nn buena órnala cali-dad

A c a c i a , s. nu acacia \\ el zumo de la c- d: ¡na silvestre

A c a c ^ n / e i e n , s. m. académico

A c a o é n v e , s. f. academia

A c a d é r ; I q u e , a. 2 . académico

A e ^ é m i q u e m e n t , a d . académica-menta

Academice, .c- *m.

el que aprende

el (tiie de vallar á caballo

A c a g n a r d e r (s"1,., í'. r . acobardarse

Aí.a;cu, ,r. m . anacardo

A c a n t a c é , é e , ¿7. espinoso

A c a n t i l e , /'. acanto

A c a : i ü í r e , a. 2 . áspero, caprichoso

A c a m e , j - . í/7. especie de salmo-r<ete, y de cardo silvestre

A c a ' a l e c t e , a c a t a l e c t i q u e , acáta-le cto , acaia'eciico

A c a í a l e p s i e , j - . acatalepsia, im-posibilidad de saber una cosa

A c c a b l a n t , a n t e , a. pesado

A c c ^ b l e r n e n t , s. ni* descaecimiento

¡j rendimiento ji postración \\ pe-saáu-'íbrc j | sobrecarga

A c c a b i e r , í\ a. ch turnar, oprimir, aterrar

AK-aparement, w . monopolio

A e c a p a r e r , ?>. tí- comp-tar géneros para estancarlos, cñ*.

A c c a p a r e u r , j " . atravesador, n.owp'jUsta

A c c a r c r , í;. a. carear, confrontar A c c u ' i a t i o n , s„ f. careo

A c c a s t i l l a g e , s, w. acasiillage

A c c a s t i j l é , é e , a. que tiene casti-llos i'.e popa y de proa

A c c e d e r , <zu u. acceaer

A c e 4 ' ^ * ?f í 0u r , t r i c e . acelerador A C ' v é i é r a t : j í i , s. ae-.l:> ación

A c c é l é r e r , ii. a,

acaiaa-A c e r a s e s , s. m. pl. maestres de ceremonias entre los romanos

A c c r r *-, s. rtu acento

A c c c r . t u a í i o n , s. f- a¡ cntuacion

Accentuer , v. a* aceutuvr

A C C

A c c e p t a b l e , a. 2 . aceptable

a c c e p t a n t , a n t e , a. aceptante

A c c e p t a t i o n , s. f. aceptación

A c c e p t e r , v. a.aceptar

A c c e p t e u r , s. m. aceptador \\ acep--tante

A c c e p t i o n , s, f, acepción

A c c è s , s. vi. acceso \\ A c c è s dtf f i è v r e , acceso de calentura

A c c e s s i b l e , a. 2 . accesible

A c c e s s i o n , s. f. accesión

A c c e s s o i r e , a. 2 . j . m. accesorio

A c c i d e n t , s. m. accidente \\ V a c a c c i d e n t , ad. accidentalmente

A c c i d e n t e l , e l l e a. accidentai

A c c i d e n t e l l e m e n t , ad. accidentai" mente

A c c i s e , .r. f, impuesto, tributo

A c c l a m a t i o n , s. f. aclamación

A c c l a i n p c r , a. fortificar con gi--melgas

A c c o i n t a n c e , j - , / . familiaridad

A c c o i n t e r , v. a. compadrar cou.,»

A c c o î s e m e n t , s. m. calma

A c c o l a d e , s. f. abrazo \\ vinculo eu lus t sert tur as

A c c o l é , é e , a. abrazado jj ( en cl blason ) acolado

A c c o l e r , v. a. abrazar ]} atar los sarmientos, etc.

A c c o l u r e , s. f. vencejo, tramojot atadero de paja, ect. \\cabulhf atado o para los sarmientos.

A c c f r m m o d a b l e , a. 2. ada fiable

A c c o m i i i i . ' d a g e , s. m. el ttaba-jQ* ó salario de los que adoban, etc*

A c c o m m o d a n t , a n t e , a. compla-ciente, obsequioso, cortés

A c c o m m o d e m e n t , j - . m. acornó-» dau.'/citto

A c c o m m o d e r , v. a. acomodar \{ adere zar, guisar

A c e o m p a f ^ a f e u r . s. m. acompaña* du/ j| ne-unpúñante

A c c o m p a g n e m e n t , s. m. aeompa* u-jihientv

A c c o m p a g n e r , v. a. acompañar

(29)

A C C

A c c o m p l i r , V, U. cumplir \\per­

feccionar

A c c o m p l i s s e m e n t , x. m. cumpli­

miento (I perfección

A c c o n7 s. m. barco chato

A c c o r d , s. m. pacto, acucrdo\\con­

formidad de parecer \\ composi­

ción \\consonancia , armonía

i V a c c o r d ,ad.deacuerd­>\\asz sea

A c c o r d s oua c c u r e s , s, nu pl. pun­

tales sobre los quese afirma el

. navio al construirle

A c c o r d a i ! l e s , s. f. pl. esponsales

A c c o r d a n t , a n t e , a. acorde

A c c o r d e r , v. a.acordar \\ otorgar

A c c o r d o i r , s. m. templador

A c c o r e r , v. a. sostcner\\ trinar

A c c o i t , t e ,a. cortes

A c c u s í a b l e , a. 2 . tratable

A c c o s t e r , v. a. acercarse á otro\\

i » ' ' a c c o l e r ,v. r. tratar familiar­ mente

A c c o t a r , x . m. cubiche

A c c o t e r , v. a. apoyar

A c c o t o i r , s. m. apoyo || reclina­

A r c o u c h é e , s. f, parida

A c c o u c h e m e n t , s. »t. parto

A c c ü U tb e i ' ,v. n. parir

A c c o u c h e u r , s. m. comadrón.

A c c o u c h e u s e , x, / . pariera , co­ madre

A e to u d r r( V ) , v* r. acodarse

A c c o u d o i r , s, m. apoyo del co­

A c c o u e r , v. a. desjarretar el

e: jrv)

A c c j > ; ; p l e , s. f. trailla

A c c j . p i é . é e , a. apareado, unci­

doi| copulado

A e cr . i p l e m e n r , s. m. ayuntamien­

to carnal I1junta de ¿os bueyes

uncidos ¡j pareja

A c ; > u ; p ! f r , v. a. juntar !juncir ¡j

aparear

A c c o u r tir,v. a. acárter ¡js^ñecour­ c i r , v. r. nrnvr^rse.

A c c o u r c i ¿ s e m c n t , x . m. minora­

misnto

A C C

$

Accourir,

v. n. acudir

A c c o u t r e r , v. a. vestir

A c c o u t u m é ,é e , a* acostumbrado \[

A l ' a c c o u t u m é e , ad, según cos­

tumbre

A c c o u t u m e r , r ^ a o c n u t u m e r , v. a,.

y r. acostumbrar, acostumbrara*

A c c r é d i t e r , v. a. acreditar

A . c c r o c , j " . №.desgarrón enla ropa

obstáculo

A c c r o c h e , x . f. embarazo

A c c r o c h e r , a. enganchar

aferrarse dos naves \\ e?t¡barazar

A c c r o i r e ( F a i r e ) , hacer creer ¡j F n t'aiie a c c r o i r e , engañar 1| S ' e n t a i r e a c c r o i r e , presumir

A c c r o i s s e m e n t , s. m. aumento

A c c r o î t r e , v, a. y n. acrecentar

A c c r o u p i r ( s \ ) , v. r. acurrucarse

A c c r o u p i s s e m e n î , s.m. la postura

del (pie está acurrucado

A c e r t é , s. f. aumento

A c c u e i l ,x.m. accgimiento\\acogida

A c c u e i l l i r , v. a. acoger

A c c u l, x. №. callejea

A c c u l e r , v. a. art inconar

A c a . ' i r t u l a t i o n , x. f. amontona­'

A c c u m u l e r , >v.a. amontonar

A c c u L ' ^ b l e, a. 2 .loque puede ser acusado

A e c u . ­ . a í e u r ,t r i c e , s. acusador, ra

A c c u a f i f , x . acusativo

A c c u ' a î i ù i i, s. f. acusación

A c c u . ' C , s. ??:.el acusado en jas~

ticia

A c c u ' O r , v. a. acusar i¡rputart

reprcuder

A;: e ; ¡ : e r n e n t , s. m. arrendamiento

A t e n . ­ e r .v. a. acó.suer

A c é f . i r . l e.a.acéfalo

A c ^ r í ­ e.// 2 . acetf>o

A c e . e r ,v. tí.U Í tur

Ai­éí:­.b­¡lí*.x. acetábvlo

Aeè'rux­ o.¡ce. ace'teso

A i\v.'\:'.:',dí'r.v. a. L I ­ , citar

A c r v r r : ¿ . é e . (!• en­ar,•.;?.>'<do

(30)

6 A C Q

A c h a r n e r , v. a, encarnizar || S ' a -c h a r n e r , v. r. encarnizarse jj

aplicarse con ansia

A c h a t , s. tn. compra

A c h e . .r. / . apio !| A c h e d'eau, fr. ÍSerie

A c h e m i n e m e n t , s, m. disposición, preparación

A c h e m i n e r , v. a. disponer, prepa rar para ¡¡ S ^ a c h e m i n e r , v. r. encaminarse

A c h e t e r , v. a. comprar [| lograr con trabajo, etc.

A c h e t e u r , e u s e , J-. comprador, dora

A c h e v é , é e , a. acabado || perfecto

A c h è v e m e n t , s. m. acabamiento

A c h e v e r , v. a. finalizar, acabar

A c h i o , ou A c h i o t , s. m. Fuyez

R o u c o u , R m ï e o y e r

A c h i t , s. m. vid de Madagascar

A c h o p p e m e n t , s. m. tropiezo

A c h a r e s , s. ?n. pl. especie de tina

A c i d e , s. m. ácido

A c i d e , a. 2. ácido

A c i d i t é , J-. f. acedia, acidez A c i d u l e , a. 2. agrio, acídulo

A c i d u l e r . i ' , a. acedar

A c i e r , s. tn. acero

A c o l v . ' c , x . tn, acólito

A - c c m p î e , J*. socorro jj ad. û eue,,ta

A c o n i t , J*. m. acónito

A c o ï i t h t s , .r. m. sdiïacahras

A o T i u i n a n t , n a c t e , a. ¡0 que apoca

A c o q u i n e r , v* a. atraer, aficionar, etc.

A e o r u s , s. m. acoro

A c o u s m a t e , s. m. sonido de ins-trumentes , etc., que se cree oir en los ayref

A c o u s t i q u e , s. f. acústica, la cien-cia de los sonidos

A c o u s T . i q u e , a, 2. lo perteneciente al ci do

A c q u é r e u r , s. m. adquiridor

A c q u é r i r , v. a. adquirir

A c q u ê t , s. m. bienes raices qve se han adquirido jj ventaja,

pru-A D il

Acquiescement, J-. nu conserta tri, tito

A c q u i e s c e r , v. n. consentir

A c q u i s , .r. iv. haber a--ìquirldo A c q u i s i t i o n , .1. / . adquisición

A c q u i t , s. m. redhr., P a r n n . n i è i t : d \ ' c q t n t , con negligencia y des-cuido

A c q u i ' t e r , v. a. pagar vna deuda -'•

S a c q . u t t e r , i>, reconocer leí servicios \\ cumplir con si's obli-gaciotif's

A c r e , a. 2. acre

A c r e , J-. f. mediia de tierna Aérete, s. f. acritud

A c r i m o n i e , s, f. acrimonia

A c r o b a t e , s. m. volatín cutre * V

antiguos

A c n > n!q c e , a. acrónìcù A c r o s t i c h e , a. 2. s. m. acrostic a

A c r o t c r e s , .r. m. n cráteras

A c t e , x. m. a. to j) auto

A c t e u r , a c t r i c e , s. actor, actriz

A c t i f , v e , a. activa

A c t i o n , s. f. ancien

A c t i o n n a i r e , .r. w . accionista

A c t i o n n e r , v . a. iiamttr à afgun^ en justicia

A c t i v e m e n t , ai. activa-vente

A c t i v e r , v. a. poner eu actividad, activar

Activité, s. f. eetÍ7-'i:;ad

n e f r i t e , s. f. V\ A c t e u r A c t u e l . e l l e , a. aa uni

A c t u e l l e m e n t , ad. e:tua!wr¡;íe Acatáosle, a. ucuiá'igaU

Ada

.fc-e, .r.

m.

ad :,?h

A d a g i o , ad. lev urgente

A d a m , Adau

A d - p t a i ion, J-. f. adaptación Adapter, v. a. adaptar

A d a r c a , eu A d a r c e , x . f. alburre cu. espuma salada

A d d i t i o n , x. / . adici<>n\\ snrra

a d d i t i o n n e r , v. a. swki r

Add.iCt.eiir, x. y a. m. a duct et

A d é n n l o g i e , r. *\ acoto'egia S A'irrt. s. nu diente, miu'sca

(31)

A D M

Adentré, ée, a. voz del blasón^ adestrado

A d h ü r í M i c e . s.f* adherencia

A r í h e r e n í , e n t e , a. ad/urente

A d h e r e n t s , * . m. pi. adherentes

A d h é r e r , v- ». adherir

A d h e s i ó n , s. f. adhesión

A d - h o u o r e s , ad. ist. sin gage ni emolumento

A d í a m e , s. m. culantrillo ¡ planta

A d í e n , ad. á dios

A d ì p e u X n e u s e , a. adiposo

A d i r e i * , v. a. perder

ALUÍÍOU , j ' . / . adición de la he-rem i a

A d i v i ' , x. f. adiva ó ad:ve

A í t . i i c e n í , e n t e , a. adyacente

A d í¡'"C:"ir>, x. m. ya. adjetivo A d i e c t i o n , s. f, adición

Adir-. : i v c n e r i t , ad. como adjetivo

A JH'iitjí i o i ; , x, / . asociación

A;J| ..[.idre, v. a. asociar, juntar

A d ì t i n t , o i n t e , a. adjunto Aáyiádni. s. ni. ayudante

AtJjudi(,:;¡t,tiie, x. tu. aq.tel á quien S'~ aCuid'cn

Ad.Hidic-;i u ' í i . x. f. adjudicación

A d ¡ : ; ; ; i : r . t'. í7. adrad i e a¡ j] vender a' max' •• post- r

/irivmitiuü , j . connivo

A d i r c r , a. coniai ar \\ requerir

A d : - ì e : v r o _ c/. a. L.-;,>:iti • fi 1 rn i i i i c u l e , x. adminículo

A o r a i r . ì s t n ì t e u r , x. ?;/. adminis—

fió i n i í ' i ^ t n u i o n , x.

udministra-A d n i i n i s f r a t r i c e » x . / . aUmhiis-iradnra

A d m i n i s t r a r , ?f. e . admuustrar ¡¡ j;t:it<ìr pruebas y ta lin-o-iivs

A d m i r a b l e , ¿/. 2 . ad mi y a/)/e

A : í i n i r . ' í b l e m e i i t , <7í/.

admhable-?>.Í>-V

A d í n i i ' :jr H ¡ f , t r i c e , x. v ¡7.

ad/fri-

.adr,,-. v1 • ni-,- . t i r . i v e , c. ,! p-M'it n-.i-: ^in-.i-: ;»' i f', punta de au. 'r.-rcirn

•ífi ,.Uüii , . - . / l

adin.i.ic'-Qíi-A T ) U 5

Admirer, *z\ ... admirar

A d m i s s i b l e . ¿ . 2. admisible

A d m ï r s i o n , J". f. admisión

A d m o n é t e r , v. a. amonestar

A d m o n i t e u r , x . m. amo ¡>t-nado*

A d m o n i t i o n , x , / . amone s t ación

A d o l e s c e n t e , x.

adolescencia-A d o l r s e e uf, s.m% adolescente A d o ; ; i e n , x. adán ico

A d o n i s , s. uu ninfo ji C'est uiit A d D ! S , f-j -Adonis

A d o n i s é , é e ; a. adornado con

afec-tación

A d ' o n i s e r , v. a. S ' a d o n i s e r , v. r „

hermosear , ó hermosearse con afedacii u , etc.

A d o n n e r ( V ) , r . darse, aplicarse

• d^.pír-T, •;>. ¿. adoptar

A d . » o t . f , i v e , adoptivo

A d o p i i o n , x. / . adopción

A d o r a b l e , a. 2. adorable

A d o r a t e u r , s. m. adorador

A d o r a t i o n , s. f. adoración

A d o r e r , v. a- adorar

A d o s , J". iv. tierra pendiente à lù largo de üiffuna pared

A d o s s e r , v. a. arrimar las espaï* da.?) etc. \ \ -^adosser, v. r. volver^ se las tisfdlàiis uno à otro .

A d o u b e r , ¡-i. componer, separar

A d o u c i ; " , v . a. endulzar \\ apaci— guar^ MUl'"!7MY, CÍC.

A à '. i u c ' i)Se n i e n t , x. m. temp ! anta

/ d o u é , éf. a apañado , casado

Adr;.^'-íí?íe ( G o m m e ) , s. f. tra~ va¡ avia, alquitira

A d ! \ v : j a n t , a'-'te, a. enderezado

' A d r e s s e , x . /*. destreza \\ sobres* a-iîo

Acii-\-ser, v. n. acertar

A d ve s e r , v. a. enderezar)] S ^ a d r e s -crt\ v>4 ». acudir i recurrir à

al-A d . o £ : : H í o , x. f. abrogación

! A cl. '"it- o i î e . a. e'ies^o

S Arirr>;t'",ijipJ;t. ^íí- (destrámente •

Referencias

Documento similar