• No se han encontrado resultados

Cabezal de aplicación de termofusible electroneumático EP 51

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Cabezal de aplicación de termofusible electroneumático EP 51"

Copied!
36
0
0

Texto completo

(1)

electroneumático

EP 51

Manual P/N 409 285 B

– Spanish –

(2)

Número de pedido

P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Advertencia

La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright E 1998. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo

consentimiento por escrito de Nordson.

Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.

Marcas comerciales

AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, Can Works, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, SC5, SCF, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure-Bond, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more son marcas comerciales registradas–  – de Nordson Corporation.

ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization, EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, FlexiCoat, Gluie, Ink-Dot, JR, Maxima, MicroFin, Minimeter, Mountaingate, Multifil, OptiMix, Pattern View, PluraMix, Primarc, Prism, Pro-Meter, Pro-Stream, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Saturn, Seal Sentry, Select Charge, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Sure Coat, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) son marcas comerciales – T – de Nordson Corporation.

(3)

Tabla de materias

1 . . .

1. Uso previsto . . . 1

Uso inadecuado -Ejemplos- . . . 1

2. Riesgos residuales . . . 2

3. Referencias de los manuales . . . 2

4. Ilustración . . . 3 Cabezal de aplicación EP 51 . . . 3 5. Funcionamiento. . . 4 Placa de características . . . 4 1. Desembalaje . . . 5 2. Transporte . . . 5 3. Instalación . . . 5

Escape de los humos de adhesivo . . . 5

4. Almacenamiento . . . 5

5. Desecho . . . 5

6. Conexión eléctrica . . . 6

Instalación de los cables . . . 6

Conexión del cabezal de aplicación . . . 6

Activación de la electroválvula . . . 6

7. Conexión neumática. . . 7

Filtro de aire comprimido (accesorio) . . . 7

Conexión del aire comprimido . . . 7

Aire de control con lubricación o sin lubricación . . . 8

Funcionamiento con aire de control sin lubricación . . . 8

Funcionamiento con aire de control lubricado. . . 9

8. Instalación de mangueras calefactadas . . . 10

Conexión . . . 10 Desconexión . . . 10 Eliminación de presión . . . 10

Avisos de seguridad

Descripción

Instalación

(4)

1. Activación de la electroválvula . . . 11

2. Ajuste de temperaturas . . . 11

Temperatura máxima de trabajo . . . 11

3. Ajuste de la presión de aire de control . . . 11

Presión máxima de aire de control . . . 11

4. Ajuste de la cantidad de adhesivo aplicado . . . 12

Ajuste de la carrera de la aguja . . . 12

5. Posicionado del cabezal de aplicación . . . 13

Angulo de incidencia . . . 13

Altura / Línea de contacto y paralelismo . . . 14

Substrato de poro abierto. . . 14

Substrato de poro cerrado . . . 14

6. Manejo . . . 15

7. Registro de ajustes . . . 16

1. Eliminación de la presión. . . 17

2. Mantenimiento diario . . . 18

Inspección de daños externos . . . 18

Limpieza externa del cabezal de aplicación . . . 18

Cabezales con recubrimiento antiadherente . . . 18

Cabezales sin recubrimiento antiadherente . . . 18

Limpieza externa de la boquilla . . . 19

Boquilla con recubrimiento antiadherente . . . 19

Boquillas sin recubrimiento antiadherente. . . 19

3. Mantenimiento regular . . . 19

Cambio del tipo de adhesivo . . . 20

Enjuague del cabezal con agente de limpieza . . . 20

Desmontaje y limpieza de la boquilla del cabezal . . . 21

4. Registro de mantenimiento . . . 22

Manejo

(5)

1. Actualización del cabezal de aplicación

con nuevos módulos de control . . . 23

2. Sustitución de módulo de control simple. . . 23

3. Adaptación del módulo de control . . . 24

4. Extracción del módulo de control . . . 24

5. Desmontaje del módulo de control. . . 25

6. Cambio de las juntas tóricas y aplicación de aceite . . . 26

Aplicación de aceite a las juntas tóricas. . . 26

Datos técnicos de componentes . . . 26

7. Montaje del módulo de control . . . 27

8. Instalación del módulo de control . . . 27

1. Tabla de localización de averías. . . 28

1. Datos generales . . . 29

2. Cables. . . 30

Reparación/Actualización

Localización de averías

Datos técnicos

(6)
(7)

Avisos de seguridad

AVISO: Observe y siga todas las instrucciones de seguridad, instrucciones generales de seguridad incluidas en la

documentación separada, al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquier otra documentación relacionada.

Descripción

Los cabezales de aplicación de termofusible EP 51 – a partir de aquí también denominados como cabezales de aplicación – sólo pueden utilizarse para la aplicación de termofusibles.

Cualquier otro uso se considerará inadecuado. Nordson no se

responsabilizará de lesiones personales o daños de la propiedad como consecuencia de un uso inadecuado.

El uso previsto también incluye el seguimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar.

Los cabezales no deben utilizarse en las siguientes condiciones:

S

En estado defectuoso

S

Con modificaciones o cambios realizados por el cliente

S

En atmósferas potencialmente explosivas

S

Con adhesivos no apropiados

S

Cuando los valores recomendados en la sección de Datos técnicos

no se cumplen.

Los cabezales no deben utilizarse para procesar los siguientes materiales:

S

Material termofusible de Polyuretano (PUR)

S

Materiales explosivos o inflamables

S

Materiales erosivos o corrosivos

S

Productos alimenticios.

1. Uso previsto

(8)

-Ejemplos-El cabezal está diseñado para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente:

S

Riesgo de quemaduras con el cabezal caliente: con el adhesivo, al sustituir el filtro y al realizar ajustes.

S

Inhalación de vapores de termofusible potencialmente peligrosos. Este manual es aplicable a toda la serie.

Los números de posición de las ilustraciones no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Las ilustraciones muestran sólo los componentes esenciales de la unidad. Todos los demás componentes y detalles se encuentran en los planos técnicos (Ver Piezas de repuesto).

2. Riesgos residuales

3. Referencias de los

manuales

(9)

La Figura 1 muestra los componentes principales del cabezal de

aplicación EP 51. Las ilustraciones más detalladas se encuentran en los planos técnicos.

OBSERVACION: Los cabezales de aplicación EP 51 se encuentran disponibles en anchos de aplicación hasta 1000 mm. El número de módulos de control depende del ancho de aplicación.

14 EPAH334L140A0698 1 2 4 5 6 7 8 9 11 13 3 10 12

Fig. 1 Cabezal de aplicación EP 51 PW 1. Ajuste de carrera de aguja

2. Electroválvula

3. Conexión de aire de control 4. Bloque de filtrado

5. Cartucho filtro

6. Toma para purga

7. Placa de características ID 8. Cuerpo 9. Lámina intermedia 10. Boquilla 11. Soporte 12. Módulo de control 13. Cable de potencia

14. Conexión de manguera (no visible)

4. Ilustración

(10)

R Nordson Engineering GmbH W V D 21337 Lüneburg – Germany CFSY084S0501095

Los cabezales de aplicación de la serie EP 51 se utilizan para el recubrimiento continuo de precisión de adhesivo en substratos de poro abierto y cerrado. Los labios de contacto y los contralabios

intercambiables están disponibles para anchos de aplicaciones estándar hasta 500 mm o hasta 1000 mm bajo petición.

El adhesivo fluye a través de la manguera calefactada desde el aplicador de material al cabezal de aplicación. A partir de aquí fluye internamente por los canales de distribución hacia la boquilla. Las galgas / laminillas (9, Fig. 1) pueden utilizarse para variar el ancho de aplicación y los patrones de encolado como se desee.

El módulo de control y el cuerpo están separados uno del otro. Esto permite mantener temperaturas de 200 °C / 392 °F o 260 °C / 500 °F (versión alta temperatura o versión T) durante largos períodos de tiempo. El cabezal de aplicación se calienta con resistencias eléctricas de

cartucho. La temperatura se monitoriza continuamente mediante sensores de temperatura y controlan con un controlador electrónico situado en el armario eléctrico de la unidad.

Cuadro 1. Tipo de cabezal de aplicación

Cuadro 2. Número de artículos Nordson

Cuadro 3. Número de serie

Cuadro 4. Tensión de funcionamiento V = Voltios

Cuadro 5. Consumo de potencia W = Vatios

Fig. 2

5. Funcionamiento

(11)

Instalación

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Desembale con cuidado, luego compruebe daños de transporte. Reutilice los materiales de embalaje o deséchelos de acuerdo con las regulaciones locales.

OBSERVACION: El cabezal de aplicación es una pieza valiosa de alta precisión. ¡Manejela con cuidado! Proteja la boquilla de posibles daños.

Instale el cabezal de aplicación en el lugar correspondiente de la máquina de recubrimiento. Cumpla lo siguiente:

S

No manejar en ambientes explosivos

S

Protéjalo de la humedad, vibraciones, polvo y ráfagas de viento

S

Asegure un fácil acceso a los componentes importantes para el

funcionamiento y el mantenimiento

S

Proteja la boquilla de cualquier daño.

Asegúrese de que el nivel de emisión de humos no excede los límites de seguridad. Extraiga de la sala de trabajo los humos del adhesivo.

Asegúrese de que los alrededores están suficientemente ventilados.

¡No almacenar en exteriores! Proteja el cabezal de la humedad y el polvo. No deje descansar la unidad sobre la boquilla. Proteja la boquilla de cualquier daño.

Cuando su producto Nordson haya cumplido su propósito y/o no sea necesario, deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.

1. Desembalaje

2. Transporte

3. Instalación

Escape de los humos de adhesivo

4. Almacenamiento

(12)

EPAH335S055A0698

1

AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

AVISO: Asegúrese que los cables no tocan partes rotativas y/o calientes. No pellizque los cables. Compruébelos regularmente de posibles daños. Sustituya los cables defectuosos

inmediatamente!

AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.

1. Conecte el cable de potencia (1) al enchufe de la manguera calefactada.

2. Utilice clips de seguridad – si los hay – para fijar las conexiones.

Fig. 3

AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.

Active las electroválvulas sólo cuando el cabezal esté a la temperatura de funcionamiento! Con el termofusible demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control.

Dependiendo de la configuración del sistema de aplicación de termofusible, las electroválvulas en los módulos de control se pueden activar a través de la manguera o con una fuente de alimentación externa, p.e. una unidad de control.

6. Conexión eléctrica

Instalación de los cables

Conexión del cabezal de aplicación

(13)

EPAH335S055A0698

1

El cabezal de aplicación sólo puede conectarse a presión controlada y aire comprimido acondicionado.

OBSERVACION: El aire de control puede estar o no lubricado. Lea con atención el capítulo Aire de control con lubricación o sin lubrificación.

El funcionamiento seguro y la duración de los cabezales de aplicación neumáticos dependen del acondicionamiento del aire comprimido. El polvo o condensación pueden aumentar el desgaste en las superficies deslizantes y elementos sellantes, causando daños. Para evitar estas influencias, el aire de control de los cabezales de aplicación Nordson, debe estar acondicionado con un filtro de aire con depósito de

condensados. La unidad de acondicionamiento del aire limpia y seca el aire comprimido.

OBSERVACION: El tamaño de la malla del filtro no debe ser superior a 40 m.

1. Conecte la manguera de aire de control a la conexión de aire (1). OBSERVACION: Asegure que el aire de control está siempre conectado. Entre otras funciones, mantiene cerrada la boquilla en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape de la boquilla.

Fig. 4

7. Conexión neumática

Filtro de aire comprimido (accesorio)

(14)

EPAH206S064A0997

Los cabezales de aplicación de termofusibles de la serie EP 51 fabricados desde 1997 pueden trabajar con aire de control con o sin lubricación. Esto ha sido posible debido a las modificaciones del módulo de control:

S

Cilindro de módulo de control con recubrimiento interior especial

S

Juntas tóricas de pistón con mayor resistencia.

OBSERVACION: Lubricando una vez el aire de control, habra que lubricar de por vida, debido a que el aire de control lubricado elimina el aceite aplicado en fábrica en los módulos de control y electroválvulas. El nuevo diseño de los módulos de control puede identificarse por la escotadura circular (Vea la flecha, fig. 5).

Fig. 5

Si los módulos de control / cabezales de aplicación de nuevo diseño están conectados al sistema de aire comprimido previamente lubricado, no es suficiente con detener la lubricación. El residuo de lubricante en el sistema entrará a los módulos de control y electroválvulas. Con esto se lavará el lubricante aplicado en fábrica a estas partes, reduciendo la vida útil de los mismos.

Para operaciones con aire de control sin lubricación asegúrese que:

S

la unidad está totalmente ajustada para el funcionamiento sin lubricación

S

ninguna fuga de aceite por un compresor defectuoso llega al sistema de aire

S

siempre llega aire de control al cabezal de aplicación. El aire de control mantiene los módulos de control cerrados cuando en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape de la boquilla.

OBSERVACION: Nordson no asumirá ninguna responsabilidad de daños como resultado de una lubricación no aprobada, incluso durante cortos períodos de tiempo.

7. Conexión neumática

(cont.)

Aire de control con lubricación o sin lubricación

Funcionamiento con aire de control sin lubricación

(15)

Los módulos de control de nuevo diseño o cabezales de aplicación equipados con este pueden también funcionar con aire lubricado. OBSERVACION: Lubricando una vez el aire de control, habra que lubricar de por vida, debido a que el aire de control lubricado elimina el aceite aplicado en fábrica en los módulos de control y electroválvulas. Utilice únicamente este lubricante:

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

Funcionamiento con aire de control lubricado

(16)

MXHH001S050B0997

1 2 3

MXHH002S033A0295

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.

Si hay adhesivo frío en el racor de conexión de manguera (1) y/o conexión de manguera (2), deberán calentarse los componentes hasta que el material se reblandezca (aprox. 80 _C/176 °F).

1. Conectar la manguera (3) sólo eléctricamente.

2. Caliente el cabezal de aplicación y manguera hasta que el material se reblandeza (aprox. 80 _C/176 °F).

3. Enroscar la manguera.

Fig. 6

AVISO: Sistema y material termofusible sometidos a presión elevada. Eliminar la presión antes de desenroscar mangueras. La falta de atención podrá causar graves quemaduras.

Eliminación de presión

1. Ajuste la velocidad del motor(es) de la unidad de alimentación a 0 min-1; desconecte el/los motor/es.

2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active la electroválvula eléctrica o manualmente. Repita este

procedimiento hasta que no salga más material.

4. Re–utilice el termofusible o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.

Llaves de boca

Utilizar dos llaves de boca para enroscar o desenroscar mangueras, a fin de evitar que gire también el racor del aplicador.

Fig. 7

8. Instalación de

mangueras calefactadas

Conexión

(17)

Manejo

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

¡Active las electroválvulas sólo con el cabezal de aplicación a la temperatura de operación! Si el adhesivo está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control.

AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.

El procedimiento para ajustar las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no son parte del cabezal de aplicación. Pueden estar situados p.e. en el armario eléctrico de la unidad de aplicación o en un armario eléctrico separado.

200 °C / 392 °F; 260 °C / 500 °F con el modelo de alta temperatura. OBSERVACION: No debe excederse la temperatura de funcionamiento máxima.

Nordson no asumirá garantías o responsabilidades de daños como resultado de un ajuste de temperaturas incorrecto.

La presión del aire de control para el módulo de control se ajusta individualmente para cada aplicación con una válvula de control de aire comprimido externa. Esta válvula no es parte del cabezal de aplicación. OBSERVACION: Asegúrese que siempre llega aire de control al cabezal de aplicación. El aire de control mantiene los módulos de control

cerrados cuando en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape del módulo.

6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

OBSERVACION: La presión máxima de aire de control no debe excederse nunca.

Nordson no asumirá garantías o responsabilidades de daños como resultado de un ajuste de presiones incorrecto.

1. Activación de la

electroválvula

2. Ajuste de temperaturas

Temperatura máxima de trabajo

3. Ajuste de la presión de

aire de control

Presión máxima de aire de control

(18)

XXAH157S130A0797 Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. 1 2 3 4

La cantidad de adhesivo aplicado depende del gramaje deseado y de la velocidad del substrato. Este ajuste suele hacerse con el dial de

velocidad de la bomba. El ajuste óptimo debe determinarse mediante prueba y error.

El dial de velocidad está situado p.e. en el armario eléctrico de la unidad de alimentación de adhesivo o en un armario separado.

Dependiendo del modelo de sistema de aplicación de termofusible, el control de velocidad de bomba puede realizarse con un tacogenerador o un controlador de presión electrónico.

Todos los módulos de control están equipados con un ajuste de carrera de aguja para un dosificado fino de la cantidad de termofusible.

AVISO: ¡Peligro! El mando de ajuste de la carrera no posee límite superior. Si está conectado el aire comprimido, no desenrosque el mando/tornillo de ajuste por completo, o puede salir disparado.

PRECAUCION: ¡La carrera de la aguja debe ajustarse

únicamente con el cabezal de aplicación caliente! El hacer caso omiso puede dañar las juntas.

La Figura 7 muestra:

S

Ajuste de carrera con mando (1)

S

Ajuste de carrera con tornillo de ajuste (2) y tuerca de seguridad (3)

S

Ajuste de carrera no ajustable (4).

OBSERVACION: El mando de ajuste de la carrera no posee límite superior; comenzando desde la parte inferior, se pueden dar un máximo de 2¼ vueltas. Esto corresponde a una carrera de 1,2 mm. El hacer caso omiso puede producir desgaste excesivo o mal funcionamiento. La experiencia indica que una carrera de la aguja de un max. 0,5 a 0,6 mm (que corresponde a 1 vuelta) es suficiente.

Carrera de la aguja Caudal de termofusible

Antihorario (+) = aumentar Aumenta

Horario (–) = disminuir Disminuye

Fig. 8

4. Ajuste de la cantidad de

adhesivo aplicado

(19)

El ángulo de incidencia óptimo del cabezal de aplicación depende de varios factores (propios de cada cliente) y no puede determinarse de antemano. Sin embargo debería encontrarse en un rango de aprox. 90. OBSERVACION: ¡La posición ideal para la aplicación debe determinarse siempre mediante prueba y error!

Cuando el ángulo de incidencia es menor de 90se forma una rebaba de adhesivo en la boquilla. Cuando esto sucede la aplicación no es uniforme.

Cuando el ángulo de incidencia es mayor de 90, el adhesivo pasa por debajo de la boquilla hacia el substrato. Produce una aplicación con escamas y no uniforme.

90

1 2 3 4

90 90

CTSY096L045A1195

Fig. 9 Angulo de incidencia (dibujo de funcionamiento, el cabezal de aplicación se muestra simbólicamente) 1. Cabezal de aplicación

2. Boquilla

3. Rodillo de aplicación 4. Substrato

5. Posicionado del cabezal

de aplicación

(20)

OBSERVACION: La posición óptima del cabezal de aplicación depende de una serie de factores propios de cada cliente. Debe pues

determinarse mediante pruebas. En general debe diferenciarse entre:

S

Aplicaciones de adhesivo a substratos de poro abierto

S

Aplicaciones de adhesivo a substratos de poro cerrado.

CTSY097L045B0997

1 2 3 4 1 2 3 4

5 5

substrato de poro abierto substrato de poro cerrado

Fig. 10 Paralelismo (dibujo de funcionamiento, el cabezal de aplicación se muestra simbólicamente) 1. Cabezal de aplicación

2. Boquilla

3. Rodillo de aplicación 4. Substrato

5. Linea de contacto boquilla/substrato

Substrato de poro abierto

La línea de contacto (5) para un substrato de poro abierto (p.e. tejido–no tejido (nonwoven)) debe estar por debajo de la línea en que el substrato (4) hace contacto con el rodillo (3). La boquilla (2) del cabezal de aplicación siempre entra en contacto con el substrato (Vea la Fig. 10).

Substrato de poro cerrado

La línea de contacto (5) para un substrato de poro cerrado debe coincidir con la línea en que el substrato (4) hace contacto con el rodillo (3). La boquilla siempre entra en contacto con el substrato (Vea la Fig. 10).

5. Posicionado del cabezal

de aplicación

(cont.)

Altura / Línea de contacto y paralelismo

(21)

EPAH214L147A0997

Conexión de la unidad de aplicación Ajuste de carrera de aguja Conexión de la unidad de control

Conexión de máquina de producción

1 a 6 bar 0,1 a 0,6 MPa

14.5 a 87 psi

Sumunistro de aire comprimido:

Fig. 11

6. Manejo

(22)

Fotocopiar esta hoja antes de llenarla.

Datos de producción

Adhesivo Fabricante

Temperatura de proceso max. Viscosidad

Agente de limpieza Fabricante

Punto de inflamación Ajustes básicos Presión de aire de control Cabezal de aplicación Carrera de aguja (vueltas) Ajustes básicos Zona de calefacción del cabezal Temperatura Temperatura baja

Sobretemperatura Notas

(23)

Mantenimiento

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

OBSERVACION: El mantenimiento es una importante medida de prevención para una operación segura y una vida útil prolongada. No debe desatenderse bajo ninguna circunstancia.

AVISO: Sistema y material presurizados. Antes de desconectar las mangueras calefactadas y sustituir los filtros, elimine la presión del sistema. El hacer caso omiso puede resultar en quemaduras de gravedad.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.

1. Ajuste la velocidad del motor(es) de la unidad de alimentación a 0 min-1; desconecte el/los motor/es.

2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active la electroválvula eléctrica o manualmente. Repita este

procedimiento hasta que no salga más material.

4. Re-utilice el termofusible o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.

EPAH208L058A0997

Fig. 12 Plano principal de alivio de la presión del material

1.

Eliminación de la presión

(24)

Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de situación de la unidad, las condiciones y tiempo de producción, serán necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver

Cabezal de aplicación Inspección de daños

Limpieza externa Diariamente Diariamente Página 18 Toda la boquilla (soporte de boquilla, lámina y boquilla)

Limpieza externa Diariamente Página 18

AVISO: Las piezas dañadas suponen un riesgo para el

funcionamiento de la unidad y/o para la seguridad del personal, desconecte la unidad y deje que el personal especializado sustituya las piezas dañadas. Utilice sólo piezas de repuesto originales Nordson.

La limpieza externa evita que impurezas de producción puedan causar el mal funcionamiento de la unidad.

PRECAUCION: No deteriore o elimine las etiquetas de advertencia. Las etiquetas dañadas o eliminadas deben reemplazarse por otras nuevas.

PRECAUCION: Jamás use herramientas duras. Tenga sumo cuidado cuando maneje la boquilla.

Elimine el residuo de adhesivo limpiando con un agente limpiador recomendado por el fabricante de adhesivo (siempre que sea posible). Caliente con un calentador de aire si fuera necesario. Elimine el polvo, la pelusa, etc. con un aspirador o un paño suave.

Cabezales con recubrimiento antiadherente

PRECAUCION: No utilice herramientas duras o metálicas para limpiar. ¡No utilice cepillos de alambres! El recubrimiento antiadherente puede dañarse. Use sólo herramientas blandas (espátulas de madera o de PTFE o cepillos suaves).

Cabezales sin recubrimiento antiadherente

Cuando el cabezal no posee este recubrimiento, el residuo de adhesivo

2. Mantenimiento diario

Inspección de daños externos

Limpieza externa del cabezal de aplicación

(25)

PRECAUCION: Limpie la boquilla con mucho cuidado; nunca utilice herramientas duras o metálicas para limpiar. Una boquilla dañada producirá aplicaciones de adhesivo no uniformes, y habrá que repararla.

AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.

1. Retire los residuos de material de la boquilla con un trapo suave. Esto debe realizarse antes de que aparezca carbonilla de material. 2. Retire los residuos difíciles y endurecidos con un espátula de madera

oPTFE si es necesario.

Boquilla con recubrimiento antiadherente

Vea Cabezales con recubrimiento antiadherente.

Boquillas sin recubrimiento antiadherente

Vea Cabezales sin recubrimiento antiadherente

Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de situación de la unidad, las condiciones y tiempo de producción, serán necesarios otros intervalos de mantenimiento.

Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver

Cabezal de aplicación Enjuague con un limpiador Cuando este sucio o al

cambiar el adhesivo

Página 20

Boquilla Desmontaje y limpieza Cuando esté sucio Página 21

Módulo de control Comprobación del orificio de fugas* Semanalmente –

Sustitución Cuando haya fugas Página 23 ff

Sustitución de las juntas tóricas Cuando haya fugas Página 26

Filtro Ver manual aparte

OBSERVACION: * El orificio de fugas es un orificio del módulo de control a través del cual puede verse la aguja de la boquilla.

2. Mantenimiento diario

(cont.)

Limpieza externa de la boquilla

(26)

EPAH150S050A0797

1

XXSY460S028A0997

OBSERVACION: Antes de cambiar el adhesivo, averigüe si el nuevo adhesivo puede mezclarse con el viejo.

S

Si los adhesivos pueden mezclarse: El nuevo adhesivo puede

utilizarse para enjuagar el viejo adhesivo.

S

Si los adhesivos no pueden mezclarse: Enjuague completamente con

un agente limpiador recomendado por el fabricante de adhesivo. OBSERVACION: Deshágase del adhesivo y del agente limpiador de acuerdo con la normativa local.

PRECAUCION: Utilice sólo agentes de limpieza recomendados por el fabricante del adhesivo. Siga la Hoja de Datos de

Seguridad del Fabricante (MSDS) del agente de limpieza. 1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que se reblandezca el

adhesivo (aprox. 80 °C/176 °F) y elimine la presión. 2. Ponga un recipiente debajo del cabezal de aplicación. 3. Desenrosque el tapón (1).

4. Recoja el adhesivo.

5. Enjuague el agente de limpieza. 6. Coloque el tapón.

Fig. 13

OBSERVACION: Deseche correctamente el limpiador de acuerdo con las regulaciones locales.

Fig. 14

Cambio del tipo de adhesivo

Enjuague del cabezal con agente de limpieza

(27)

1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que el adhesivo se ablande. 2. Afloje los tornillos (4) y retire la boquilla (3) del cuerpo (1).

OBSERVACION: La posición de la boquilla (3) queda asegurada con los pins de alineación.

3. Los pins pueden quitarse con la ayuda de un extractor. Sólo necesitan estirarse aprox. 25 mm para desmontarse. 4. No desmonte el conjunto de boquilla al limpiar.

5. Utilice herramientas adecuadas para quitar el adhesivo pegado de los orificios y canales.

6. Si es necesario utilice papel de lija de agua de grano fino y aceite de corte (aceite tipo taladrina) en las superficies de sellado del cuerpo y la boquilla.

7. Utilice un limpiador para disolver los residuos de adhesivo que no pueden quitarse mecánicamente.

OBSERVACION: Deshágase del agente limpiador, el residuo del adhesivo y el aceite de corte de acuerdo con la normativa local.

PRECAUCION: Utilice sólo agentes de limpieza recomendados por el fabricante del adhesivo. Siga la Hoja de Datos de

Seguridad del Fabricante (MSDS) del agente de limpieza.

EPAH207L109A0997 1 2 4 3

3. Mantenimiento regular

(cont.) Desmontaje y limpieza de la boquilla del cabezal

(28)

Realice una copia antes de rellenar o utilice un lápiz.

Parte de la unidad Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre

Cabezal de aplicación Enjuagar con agente de limpieza

limpieza

Boquilla Desmontaje y limpieza

Módulo de control Comprobación del orificio de fugas

de fugas

Filtro Limpieza y sustitución de la malla del filtro

la malla del filtro

4. Registro de

mantenimiento

(29)

Reparación/Actualización

AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.

Los cabezales de aplicación EP 51 fabricados desde 1997, pueden funcionar con aire comprimido lubricado o sin lubricación. Si va a actualizar modelos anteriores para el funcionamiento con aire comprimido sin lubricación, debe sustituir los módulos de control.

Si va a actualizar un cabezal de aplicación anterior para trabajar con aire de control sin lubricación, debe tomar las siguientes medidas:

S

Sustituir el módulo de control con el módulo de nuevo diseño

S

Sustituir la electroválvula

S

Cambiar completamente el suministro de aire de control presurizado

a aire absolutamente sin lubricación.

S

Ajuste la carrera de aguja (vea Ajuste de la carrera de la aguja). Sólo en caso que vaya a sustituir parte de los módulos de control, el cabezal de aplicación debe continuar funcionando con aire de control lubricado. Los lubricantes que puede utilizar son:

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/100 253 700

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

1. Actualización del cabezal

de aplicación con nuevos

módulos de control

2. Sustitución de módulo

de control simple

(30)

EPAH305S050A1297

Si va a sustituir un módulo de control para trabajar con aire de control sin lubricación, debe tomar las siguientes medidas:

S

Quitar el módulo de control (vea Extracción del módulo de control y Instalación del módulo de control)

S

Desmontar el módulo de control (vea Desmontaje del módulo de

control y Montaje del módulo de control)

S

Sustituir el cilindro (vea Datos técnicos de componentes)

S

Sustituir las juntas tóricas del pistón y aplicar aceite (vea Datos técnicos de componentes)

S

Sustituir todas las electroválvulas

S

Cambiar completamente el suministro de aire de control comprimido

a aire sin lubricación

S

Ajustar la carrera de la aguja (vea Ajuste de carrera de la aguja).

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.

1. Quite las conexiones de aire.

2. Caliente el cabezal de aplicación hasta que se reblandezca el termofusible.

3. Quite los tornillos y retire el módulo de control.

Fig. 16

3. Adaptación del módulo

de control

4. Extracción del módulo de

control

(31)

XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2

AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.

OBSERVACION: Utilice las piezas del mismo módulo de control o sustituyalas con unas nuevas Nordson. No mezcle piezas de varios módulos.

OBSERVACION: No se describe el desmontaje del cuerpo (9). Se requieren herramientas especiales y cierta pericia. Si hay fugas en el cuerpo, debe sustituirse el módulo completamente.

OBSERVACION: Nordson no asumirá responsabilidades del mal funcionamiento de los módulos de control como resultado de un montaje incorrecto o un uso incorrecto de las piezas.

1. Quite las conexiones de aire.

2. Caliente el cabezal de aplicación a aprox. 100 °C / 212 °F para evitar que los tornillos de fijación (3) se rompan al destornillarlos. El cabezal deberá enfriarse después de quitar los tornillos.

3. Si ha de sustituir el cilindro (4), desenrosque primero el ajuste de carrera de la aguja (1), y luego los tornillos de fijación (3). Si no ha de sustituir el cilindro (4), comience destornillando los tornillos de fijación (3).

4. Observe la posición del pequeño orificio de ventilación antes de extraer el cilindro (4).

Fig. 17

OBSERVACION: ¡No saque el pistón (7) del cuerpo (9)! Esto puede causar fugas, si hay residuos de material termofusible o se ha endurecido en la aguja.

5. Desmontaje del módulo

de control

(32)

1. Empuje con cuidado el pistón (7, Fig. 17) hacia abajo para evitar que la aguja se salga del cuerpo (9, Fig. 17).

2. Retire las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 17).

3. Monte las juntas tóricas nuevas (5 y 6, Fig. 17) en el pistón (7, Fig. 17) – utilizando sólo los dedos. No utilice ninguna herramienta.

4. Aplique aceite a las juntas tóricas.

Antes de colocar de nuevo el cilindro (4) sobre el pistón, deben

sustituirse las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 17), y se les debe aplicar aceite. OBSERVACION: Las juntas tóricas deben ser lubricadas, independiente de si el cabezal de aplicación trabaje con aire de control con lubricación o sin lubricación.

Lubricante P/N

Klüber Unisilkon TK002/50 316 578

La tabla indica que cilindros y juntas tóricas deben utilizarse para que el cabezal de aplicación (pistola) pueda trabajar con aire de control sin lubricación.

Módulo de control Cilindro Junta tórica *

Figura P/N Componente de estos cabezales de aplicación P/N Especificación P/N * EP 51 316 850 12 x 2.5 17 x 2.5 316 849 316 848

* Vea las Piezas de repuesto del manual del producto * Las juntas tóricas van marcadas con un punto blanco

6. Cambio de las juntas

tóricas y aplicación de

aceite

Aplicación de aceite a las juntas tóricas

Datos técnicos de componentes

(33)

XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2 EPAH306S050A1297 3 mm

1. Si se ha retirado el tope de carrera de la aguja (1) del cilindro (4), coloquelo de nuevo. Sustituya las juntas sellantes (2), P/N 251 428. 2. Sustituya la junta tórica (8).

3. Asegúrese que las juntas tóricas ( 5 y 6) han sido lubricadas con el lubricante indicado (Vea Aplicación de aceite a las juntas tóricas). 4. Desplace con cuidado el cilindro (4) sobre el pistón (7). Asegúrese

que el pequeño orificio de ventilación está en la misma posición. 5. Si es posible, aplique pasta de montaje a las roscas de los tornillos

de fijación para evitar el agarrotamiento. Pasta de montaje: Never Seez, P/N 263 921.

6. Apriete los tornillos de fijación (3) con firmeza y en cruz. 7. Vuelva a realizar las conexiones del aire de control.

8. Ajuste la carrera de la aguja si se ha modificado (vea Ajuste de carrera de la aguja).

Fig. 18

1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que el termofusible se reblancezca.

2. Si es posible, aplique pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación para evitar el agarrotamiento.

Pasta de montaje: Never Seez, order no. P/N 263 921. 3. Sustituya la(s) junta(s) tórica(s). P/N 250 257.

4. Coloque el módulo de control en el cabezal y apriete los tornillos de fijación con firmeza y en cruz.

Fig. 19

7. Montaje del módulo de

control

8. Instalación del módulo

de control

(34)

Localización de averías

En la tabla siguiente se presupone que el resto de componentes del sistema funcionan como deben.

Problema Causa posible Acción correctiva Ver

No sale adhesivo El cabezal de aplicación no ha alcanzado la temperatura de operación

Espere que se alcance la

temperatura, compruebe el ajuste si es necesario

Página 11

Adhesivo insuficiente en la unidad de aplicación Llénela – La bomba de la unidad de aplicación de termofusible no funciona Compruébela –

Aire de control no conectado Conectelo Página 7

Boquilla obstruída Desmonte y limpiela Página 21

Filtro obstruído Limpie el filtro y sustituya la malla –

La aguja de la boquillas está pegada

Sustituya el módulo de control Página 23 ff

No sale adhesivo: el cabezal de aplicación está

Ajuste de temperatura en el controlador incorrecto

Ajuste la temperatura correcta Página 11

aplicación está

frío El conector no hace contacto Fije el conector Página 6

Resistencia de calefacción defectuosa Sustitúyala – La aplicación de adhesivo no es exacta

Boquilla parcialmente obstruída o dañada

Desenrosque la boquilla (en caliente) y limpie o sustituya

exacta

El cabezal de aplicación no hace contacto uniforme con el substrato

Compruebe la posición, ajuste si es necesario

Los parámetros de producción no encajan unos con otros

Ajustelos, cambielos si es necesario

Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos

El tiempo de apert ra es

Temperatura demasiado alta Disminuya la temperatura Página 11

apertura es

demasiado largo Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos El tiempo de

apert ra es

Temperatura demasiado baja Aumente la temperatura Página 11

apertura es

demasiado corto Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos

1. Tabla de localización de

averías

(35)

Datos técnicos

OBSERVACION: Los datos técnicos sólo son válidos para cabezales de aplicación estándar.

Producto Cabezal de aplicación de termofusible

Nombre del producto EP 51

(Opciones: recubrimiento antiadherente, alta temperatura (versión T), anchos de aplicación hasta 1000 mm)

Tensión de funcionamiento Vea la placa de características

Potencia consumida Vea la placa de características

Tipo de Módulo de Control Variaciones: Estándar, Cavidad cero

Filtro Variaciones: ninguna, 0,1 mm, 0,2 mm, 0,4 mm

Galgas / laminillas Variaciones: 0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/0,9/1,0 mm

Sensor de temperatura Variaciones: Fe-CuNi (FE/KO), Pt 100, Ni 120

Electroválvula Variaciones: MV 24-U 24 VDC, MV 240-1U 240 VAC,

MV 110-1U 110 VAC

Grado de protección IP 30

Presión de aire de control máxima 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi

Racor de conexión de manguera Variaciones: Diámetro interior: 8 mm, 13 mm, 20 mm, 32 mm

Temperatura de procesado máxima

200 °C / 392 °F; 260 °C / 500 °F con al versión de alta temperatura

Max. temperatura ambiente para electroválvulas

Aprox. 55 °C / 131 °F

Peso Ver albarán

(36)

XXAH135L046B0598 2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 Rojo 7 Azul Resistencia Electroválvula

8 Verde/amarillo Conductor de tierra

Cable sonda + Cable sonda – Pin HAN 7D KWU

Fig. 20 Cable para sensor de temperatura Fe-CuNi (FE/KO)

XXAH249L046A0598

7 Blanco

Sensor de temperatura Pt 100 Pin HAN 7D KWU

2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 Rojo Resistencia Electroválvula

8 Verde/amarillo Conductor de tierra

Fig. 21 Cable para sensor de temperatura Pt 100

XXAH129L046B0598 5 3 1 2 Sensor de temperatura Ni 120 Negro Negro Resistencia Conductor de tierra Verde/amarillo

Fig. 22 Cable para sensor de temperatura Ni 120

2. Cables

Referencias

Documento similar

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Fuente de emisión secundaria que afecta a la estación: Combustión en sector residencial y comercial Distancia a la primera vía de tráfico: 3 metros (15 m de ancho)..

En nuestra opinión, las cuentas anuales de la Entidad Pública Empresarial Red.es correspondientes al ejercicio 2010 representan en todos los aspectos significativos la imagen fiel

En nuestra opinión, las cuentas anuales de la Entidad Pública Empresarial Red.es correspondientes al ejercicio 2012 representan en todos los aspectos

La Intervención General de la Administración del Estado, a través de la Oficina Nacional de Auditoría, en uso de las competencias que le atribuye el artículo 168

La Intervención General de la Administración del Estado, a través de la Oficina Nacional de Auditoría, en uso de las competencias que le atribuye el artículo

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de