electroneumático
EP 51
Manual P/N 409 285 B
– Spanish –
Número de pedido
P/N = Número de pedido de artículos Nordson
Advertencia
La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright E 1998. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo
consentimiento por escrito de Nordson.
Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso.
Marcas comerciales
AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, Can Works, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo-Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex-O-Coat, Flexi-Spray, Flow Sentry, Fluidmove, Fluidshooter, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, Package of Values, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Pro-Flo, ProLink, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, SC5, SCF, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure-Bond, Sure Coat, System Sentry, Tela-Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Watermark, When you expect more son marcas comerciales registradas– – de Nordson Corporation.
ATS, Auto-Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, CPX, Control Weave, Controlled Fiberization, EasyClean, Ebraid, Eclipse, Equi=Bead, Fillmaster, FlexiCoat, Gluie, Ink-Dot, JR, Maxima, MicroFin, Minimeter, Mountaingate, Multifil, OptiMix, Pattern View, PluraMix, Primarc, Prism, Pro-Meter, Pro-Stream, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Saturn, Seal Sentry, Select Charge, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, Spectral, Spectrum, Sure Brand, Sure Coat, Swirl Coat, Vista, Walcom, 2 Rings (Design) son marcas comerciales – T – de Nordson Corporation.
Tabla de materias
1 . . .
1. Uso previsto . . . 1
Uso inadecuado -Ejemplos- . . . 1
2. Riesgos residuales . . . 2
3. Referencias de los manuales . . . 2
4. Ilustración . . . 3 Cabezal de aplicación EP 51 . . . 3 5. Funcionamiento. . . 4 Placa de características . . . 4 1. Desembalaje . . . 5 2. Transporte . . . 5 3. Instalación . . . 5
Escape de los humos de adhesivo . . . 5
4. Almacenamiento . . . 5
5. Desecho . . . 5
6. Conexión eléctrica . . . 6
Instalación de los cables . . . 6
Conexión del cabezal de aplicación . . . 6
Activación de la electroválvula . . . 6
7. Conexión neumática. . . 7
Filtro de aire comprimido (accesorio) . . . 7
Conexión del aire comprimido . . . 7
Aire de control con lubricación o sin lubricación . . . 8
Funcionamiento con aire de control sin lubricación . . . 8
Funcionamiento con aire de control lubricado. . . 9
8. Instalación de mangueras calefactadas . . . 10
Conexión . . . 10 Desconexión . . . 10 Eliminación de presión . . . 10
Avisos de seguridad
Descripción
Instalación
1. Activación de la electroválvula . . . 11
2. Ajuste de temperaturas . . . 11
Temperatura máxima de trabajo . . . 11
3. Ajuste de la presión de aire de control . . . 11
Presión máxima de aire de control . . . 11
4. Ajuste de la cantidad de adhesivo aplicado . . . 12
Ajuste de la carrera de la aguja . . . 12
5. Posicionado del cabezal de aplicación . . . 13
Angulo de incidencia . . . 13
Altura / Línea de contacto y paralelismo . . . 14
Substrato de poro abierto. . . 14
Substrato de poro cerrado . . . 14
6. Manejo . . . 15
7. Registro de ajustes . . . 16
1. Eliminación de la presión. . . 17
2. Mantenimiento diario . . . 18
Inspección de daños externos . . . 18
Limpieza externa del cabezal de aplicación . . . 18
Cabezales con recubrimiento antiadherente . . . 18
Cabezales sin recubrimiento antiadherente . . . 18
Limpieza externa de la boquilla . . . 19
Boquilla con recubrimiento antiadherente . . . 19
Boquillas sin recubrimiento antiadherente. . . 19
3. Mantenimiento regular . . . 19
Cambio del tipo de adhesivo . . . 20
Enjuague del cabezal con agente de limpieza . . . 20
Desmontaje y limpieza de la boquilla del cabezal . . . 21
4. Registro de mantenimiento . . . 22
Manejo
1. Actualización del cabezal de aplicación
con nuevos módulos de control . . . 23
2. Sustitución de módulo de control simple. . . 23
3. Adaptación del módulo de control . . . 24
4. Extracción del módulo de control . . . 24
5. Desmontaje del módulo de control. . . 25
6. Cambio de las juntas tóricas y aplicación de aceite . . . 26
Aplicación de aceite a las juntas tóricas. . . 26
Datos técnicos de componentes . . . 26
7. Montaje del módulo de control . . . 27
8. Instalación del módulo de control . . . 27
1. Tabla de localización de averías. . . 28
1. Datos generales . . . 29
2. Cables. . . 30
Reparación/Actualización
Localización de averías
Datos técnicos
Avisos de seguridad
AVISO: Observe y siga todas las instrucciones de seguridad, instrucciones generales de seguridad incluidas en la
documentación separada, al igual que las instrucciones de seguridad específicas en cualquier otra documentación relacionada.
Descripción
Los cabezales de aplicación de termofusible EP 51 – a partir de aquí también denominados como cabezales de aplicación – sólo pueden utilizarse para la aplicación de termofusibles.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado. Nordson no se
responsabilizará de lesiones personales o daños de la propiedad como consecuencia de un uso inadecuado.
El uso previsto también incluye el seguimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar.
Los cabezales no deben utilizarse en las siguientes condiciones:
S
En estado defectuosoS
Con modificaciones o cambios realizados por el clienteS
En atmósferas potencialmente explosivasS
Con adhesivos no apropiadosS
Cuando los valores recomendados en la sección de Datos técnicosno se cumplen.
Los cabezales no deben utilizarse para procesar los siguientes materiales:
S
Material termofusible de Polyuretano (PUR)S
Materiales explosivos o inflamablesS
Materiales erosivos o corrosivosS
Productos alimenticios.1. Uso previsto
-Ejemplos-El cabezal está diseñado para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente:
S
Riesgo de quemaduras con el cabezal caliente: con el adhesivo, al sustituir el filtro y al realizar ajustes.S
Inhalación de vapores de termofusible potencialmente peligrosos. Este manual es aplicable a toda la serie.Los números de posición de las ilustraciones no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Las ilustraciones muestran sólo los componentes esenciales de la unidad. Todos los demás componentes y detalles se encuentran en los planos técnicos (Ver Piezas de repuesto).
2. Riesgos residuales
3. Referencias de los
manuales
La Figura 1 muestra los componentes principales del cabezal de
aplicación EP 51. Las ilustraciones más detalladas se encuentran en los planos técnicos.
OBSERVACION: Los cabezales de aplicación EP 51 se encuentran disponibles en anchos de aplicación hasta 1000 mm. El número de módulos de control depende del ancho de aplicación.
14 EPAH334L140A0698 1 2 4 5 6 7 8 9 11 13 3 10 12
Fig. 1 Cabezal de aplicación EP 51 PW 1. Ajuste de carrera de aguja
2. Electroválvula
3. Conexión de aire de control 4. Bloque de filtrado
5. Cartucho filtro
6. Toma para purga
7. Placa de características ID 8. Cuerpo 9. Lámina intermedia 10. Boquilla 11. Soporte 12. Módulo de control 13. Cable de potencia
14. Conexión de manguera (no visible)
4. Ilustración
R Nordson Engineering GmbH W V D 21337 Lüneburg – Germany CFSY084S0501095
Los cabezales de aplicación de la serie EP 51 se utilizan para el recubrimiento continuo de precisión de adhesivo en substratos de poro abierto y cerrado. Los labios de contacto y los contralabios
intercambiables están disponibles para anchos de aplicaciones estándar hasta 500 mm o hasta 1000 mm bajo petición.
El adhesivo fluye a través de la manguera calefactada desde el aplicador de material al cabezal de aplicación. A partir de aquí fluye internamente por los canales de distribución hacia la boquilla. Las galgas / laminillas (9, Fig. 1) pueden utilizarse para variar el ancho de aplicación y los patrones de encolado como se desee.
El módulo de control y el cuerpo están separados uno del otro. Esto permite mantener temperaturas de 200 °C / 392 °F o 260 °C / 500 °F (versión alta temperatura o versión T) durante largos períodos de tiempo. El cabezal de aplicación se calienta con resistencias eléctricas de
cartucho. La temperatura se monitoriza continuamente mediante sensores de temperatura y controlan con un controlador electrónico situado en el armario eléctrico de la unidad.
Cuadro 1. Tipo de cabezal de aplicación
Cuadro 2. Número de artículos Nordson
Cuadro 3. Número de serie
Cuadro 4. Tensión de funcionamiento V = Voltios
Cuadro 5. Consumo de potencia W = Vatios
Fig. 2
5. Funcionamiento
Instalación
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.
Desembale con cuidado, luego compruebe daños de transporte. Reutilice los materiales de embalaje o deséchelos de acuerdo con las regulaciones locales.
OBSERVACION: El cabezal de aplicación es una pieza valiosa de alta precisión. ¡Manejela con cuidado! Proteja la boquilla de posibles daños.
Instale el cabezal de aplicación en el lugar correspondiente de la máquina de recubrimiento. Cumpla lo siguiente:
S
No manejar en ambientes explosivosS
Protéjalo de la humedad, vibraciones, polvo y ráfagas de vientoS
Asegure un fácil acceso a los componentes importantes para elfuncionamiento y el mantenimiento
S
Proteja la boquilla de cualquier daño.Asegúrese de que el nivel de emisión de humos no excede los límites de seguridad. Extraiga de la sala de trabajo los humos del adhesivo.
Asegúrese de que los alrededores están suficientemente ventilados.
¡No almacenar en exteriores! Proteja el cabezal de la humedad y el polvo. No deje descansar la unidad sobre la boquilla. Proteja la boquilla de cualquier daño.
Cuando su producto Nordson haya cumplido su propósito y/o no sea necesario, deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.
1. Desembalaje
2. Transporte
3. Instalación
Escape de los humos de adhesivo
4. Almacenamiento
EPAH335S055A0698
1
AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.
AVISO: Asegúrese que los cables no tocan partes rotativas y/o calientes. No pellizque los cables. Compruébelos regularmente de posibles daños. Sustituya los cables defectuosos
inmediatamente!
AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.
1. Conecte el cable de potencia (1) al enchufe de la manguera calefactada.
2. Utilice clips de seguridad – si los hay – para fijar las conexiones.
Fig. 3
AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.
Active las electroválvulas sólo cuando el cabezal esté a la temperatura de funcionamiento! Con el termofusible demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control.
Dependiendo de la configuración del sistema de aplicación de termofusible, las electroválvulas en los módulos de control se pueden activar a través de la manguera o con una fuente de alimentación externa, p.e. una unidad de control.
6. Conexión eléctrica
Instalación de los cables
Conexión del cabezal de aplicación
EPAH335S055A0698
1
El cabezal de aplicación sólo puede conectarse a presión controlada y aire comprimido acondicionado.
OBSERVACION: El aire de control puede estar o no lubricado. Lea con atención el capítulo Aire de control con lubricación o sin lubrificación.
El funcionamiento seguro y la duración de los cabezales de aplicación neumáticos dependen del acondicionamiento del aire comprimido. El polvo o condensación pueden aumentar el desgaste en las superficies deslizantes y elementos sellantes, causando daños. Para evitar estas influencias, el aire de control de los cabezales de aplicación Nordson, debe estar acondicionado con un filtro de aire con depósito de
condensados. La unidad de acondicionamiento del aire limpia y seca el aire comprimido.
OBSERVACION: El tamaño de la malla del filtro no debe ser superior a 40 m.
1. Conecte la manguera de aire de control a la conexión de aire (1). OBSERVACION: Asegure que el aire de control está siempre conectado. Entre otras funciones, mantiene cerrada la boquilla en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape de la boquilla.
Fig. 4
7. Conexión neumática
Filtro de aire comprimido (accesorio)
EPAH206S064A0997
Los cabezales de aplicación de termofusibles de la serie EP 51 fabricados desde 1997 pueden trabajar con aire de control con o sin lubricación. Esto ha sido posible debido a las modificaciones del módulo de control:
S
Cilindro de módulo de control con recubrimiento interior especialS
Juntas tóricas de pistón con mayor resistencia.OBSERVACION: Lubricando una vez el aire de control, habra que lubricar de por vida, debido a que el aire de control lubricado elimina el aceite aplicado en fábrica en los módulos de control y electroválvulas. El nuevo diseño de los módulos de control puede identificarse por la escotadura circular (Vea la flecha, fig. 5).
Fig. 5
Si los módulos de control / cabezales de aplicación de nuevo diseño están conectados al sistema de aire comprimido previamente lubricado, no es suficiente con detener la lubricación. El residuo de lubricante en el sistema entrará a los módulos de control y electroválvulas. Con esto se lavará el lubricante aplicado en fábrica a estas partes, reduciendo la vida útil de los mismos.
Para operaciones con aire de control sin lubricación asegúrese que:
S
la unidad está totalmente ajustada para el funcionamiento sin lubricaciónS
ninguna fuga de aceite por un compresor defectuoso llega al sistema de aireS
siempre llega aire de control al cabezal de aplicación. El aire de control mantiene los módulos de control cerrados cuando en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape de la boquilla.OBSERVACION: Nordson no asumirá ninguna responsabilidad de daños como resultado de una lubricación no aprobada, incluso durante cortos períodos de tiempo.
7. Conexión neumática
(cont.)
Aire de control con lubricación o sin lubricación
Funcionamiento con aire de control sin lubricación
Los módulos de control de nuevo diseño o cabezales de aplicación equipados con este pueden también funcionar con aire lubricado. OBSERVACION: Lubricando una vez el aire de control, habra que lubricar de por vida, debido a que el aire de control lubricado elimina el aceite aplicado en fábrica en los módulos de control y electroválvulas. Utilice únicamente este lubricante:
Lubricante P/N
Klüber Unisilkon TK002/50 316 578
Funcionamiento con aire de control lubricado
MXHH001S050B0997
1 2 3
MXHH002S033A0295
AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.
Si hay adhesivo frío en el racor de conexión de manguera (1) y/o conexión de manguera (2), deberán calentarse los componentes hasta que el material se reblandezca (aprox. 80 _C/176 °F).
1. Conectar la manguera (3) sólo eléctricamente.
2. Caliente el cabezal de aplicación y manguera hasta que el material se reblandeza (aprox. 80 _C/176 °F).
3. Enroscar la manguera.
Fig. 6
AVISO: Sistema y material termofusible sometidos a presión elevada. Eliminar la presión antes de desenroscar mangueras. La falta de atención podrá causar graves quemaduras.
Eliminación de presión
1. Ajuste la velocidad del motor(es) de la unidad de alimentación a 0 min-1; desconecte el/los motor/es.
2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active la electroválvula eléctrica o manualmente. Repita este
procedimiento hasta que no salga más material.
4. Re–utilice el termofusible o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.
Llaves de boca
Utilizar dos llaves de boca para enroscar o desenroscar mangueras, a fin de evitar que gire también el racor del aplicador.
Fig. 7
8. Instalación de
mangueras calefactadas
Conexión
Manejo
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.
¡Active las electroválvulas sólo con el cabezal de aplicación a la temperatura de operación! Si el adhesivo está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control.
AVISO: Haga funcionar el equipo únicamente con la tensión que aparece en la placa de características.
El procedimiento para ajustar las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no son parte del cabezal de aplicación. Pueden estar situados p.e. en el armario eléctrico de la unidad de aplicación o en un armario eléctrico separado.
200 °C / 392 °F; 260 °C / 500 °F con el modelo de alta temperatura. OBSERVACION: No debe excederse la temperatura de funcionamiento máxima.
Nordson no asumirá garantías o responsabilidades de daños como resultado de un ajuste de temperaturas incorrecto.
La presión del aire de control para el módulo de control se ajusta individualmente para cada aplicación con una válvula de control de aire comprimido externa. Esta válvula no es parte del cabezal de aplicación. OBSERVACION: Asegúrese que siempre llega aire de control al cabezal de aplicación. El aire de control mantiene los módulos de control
cerrados cuando en caso de PARO DE EMERGENCIA o cuando el sistema está en pausa. Esto evita que el termofusible se escape del módulo.
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
OBSERVACION: La presión máxima de aire de control no debe excederse nunca.
Nordson no asumirá garantías o responsabilidades de daños como resultado de un ajuste de presiones incorrecto.
1. Activación de la
electroválvula
2. Ajuste de temperaturas
Temperatura máxima de trabajo
3. Ajuste de la presión de
aire de control
Presión máxima de aire de control
XXAH157S130A0797 Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. Max. + 1.2 mm Max. + 0.047 in. 1 2 3 4
La cantidad de adhesivo aplicado depende del gramaje deseado y de la velocidad del substrato. Este ajuste suele hacerse con el dial de
velocidad de la bomba. El ajuste óptimo debe determinarse mediante prueba y error.
El dial de velocidad está situado p.e. en el armario eléctrico de la unidad de alimentación de adhesivo o en un armario separado.
Dependiendo del modelo de sistema de aplicación de termofusible, el control de velocidad de bomba puede realizarse con un tacogenerador o un controlador de presión electrónico.
Todos los módulos de control están equipados con un ajuste de carrera de aguja para un dosificado fino de la cantidad de termofusible.
AVISO: ¡Peligro! El mando de ajuste de la carrera no posee límite superior. Si está conectado el aire comprimido, no desenrosque el mando/tornillo de ajuste por completo, o puede salir disparado.
PRECAUCION: ¡La carrera de la aguja debe ajustarse
únicamente con el cabezal de aplicación caliente! El hacer caso omiso puede dañar las juntas.
La Figura 7 muestra:
S
Ajuste de carrera con mando (1)S
Ajuste de carrera con tornillo de ajuste (2) y tuerca de seguridad (3)S
Ajuste de carrera no ajustable (4).OBSERVACION: El mando de ajuste de la carrera no posee límite superior; comenzando desde la parte inferior, se pueden dar un máximo de 2¼ vueltas. Esto corresponde a una carrera de 1,2 mm. El hacer caso omiso puede producir desgaste excesivo o mal funcionamiento. La experiencia indica que una carrera de la aguja de un max. 0,5 a 0,6 mm (que corresponde a 1 vuelta) es suficiente.
Carrera de la aguja Caudal de termofusible
Antihorario (+) = aumentar Aumenta
Horario (–) = disminuir Disminuye
Fig. 8
4. Ajuste de la cantidad de
adhesivo aplicado
El ángulo de incidencia óptimo del cabezal de aplicación depende de varios factores (propios de cada cliente) y no puede determinarse de antemano. Sin embargo debería encontrarse en un rango de aprox. 90. OBSERVACION: ¡La posición ideal para la aplicación debe determinarse siempre mediante prueba y error!
Cuando el ángulo de incidencia es menor de 90se forma una rebaba de adhesivo en la boquilla. Cuando esto sucede la aplicación no es uniforme.
Cuando el ángulo de incidencia es mayor de 90, el adhesivo pasa por debajo de la boquilla hacia el substrato. Produce una aplicación con escamas y no uniforme.
90
1 2 3 4
90 90
CTSY096L045A1195
Fig. 9 Angulo de incidencia (dibujo de funcionamiento, el cabezal de aplicación se muestra simbólicamente) 1. Cabezal de aplicación
2. Boquilla
3. Rodillo de aplicación 4. Substrato
5. Posicionado del cabezal
de aplicación
OBSERVACION: La posición óptima del cabezal de aplicación depende de una serie de factores propios de cada cliente. Debe pues
determinarse mediante pruebas. En general debe diferenciarse entre:
S
Aplicaciones de adhesivo a substratos de poro abiertoS
Aplicaciones de adhesivo a substratos de poro cerrado.CTSY097L045B0997
1 2 3 4 1 2 3 4
5 5
substrato de poro abierto substrato de poro cerrado
Fig. 10 Paralelismo (dibujo de funcionamiento, el cabezal de aplicación se muestra simbólicamente) 1. Cabezal de aplicación
2. Boquilla
3. Rodillo de aplicación 4. Substrato
5. Linea de contacto boquilla/substrato
Substrato de poro abierto
La línea de contacto (5) para un substrato de poro abierto (p.e. tejido–no tejido (nonwoven)) debe estar por debajo de la línea en que el substrato (4) hace contacto con el rodillo (3). La boquilla (2) del cabezal de aplicación siempre entra en contacto con el substrato (Vea la Fig. 10).
Substrato de poro cerrado
La línea de contacto (5) para un substrato de poro cerrado debe coincidir con la línea en que el substrato (4) hace contacto con el rodillo (3). La boquilla siempre entra en contacto con el substrato (Vea la Fig. 10).
5. Posicionado del cabezal
de aplicación
(cont.)Altura / Línea de contacto y paralelismo
EPAH214L147A0997
Conexión de la unidad de aplicación Ajuste de carrera de aguja Conexión de la unidad de control
Conexión de máquina de producción
1 a 6 bar 0,1 a 0,6 MPa
14.5 a 87 psi
Sumunistro de aire comprimido:
Fig. 11
6. Manejo
Fotocopiar esta hoja antes de llenarla.
Datos de producción
Adhesivo Fabricante
Temperatura de proceso max. Viscosidad
Agente de limpieza Fabricante
Punto de inflamación Ajustes básicos Presión de aire de control Cabezal de aplicación Carrera de aguja (vueltas) Ajustes básicos Zona de calefacción del cabezal Temperatura Temperatura baja
Sobretemperatura Notas
Mantenimiento
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.
OBSERVACION: El mantenimiento es una importante medida de prevención para una operación segura y una vida útil prolongada. No debe desatenderse bajo ninguna circunstancia.
AVISO: Sistema y material presurizados. Antes de desconectar las mangueras calefactadas y sustituir los filtros, elimine la presión del sistema. El hacer caso omiso puede resultar en quemaduras de gravedad.
AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.
1. Ajuste la velocidad del motor(es) de la unidad de alimentación a 0 min-1; desconecte el/los motor/es.
2. Ponga un recipiente debajo de la boquilla del cabezal de aplicación. 3. Active la electroválvula eléctrica o manualmente. Repita este
procedimiento hasta que no salga más material.
4. Re-utilice el termofusible o deséchelo de acuerdo con las regulaciones locales.
EPAH208L058A0997
Fig. 12 Plano principal de alivio de la presión del material
1.
Eliminación de la presión
Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de situación de la unidad, las condiciones y tiempo de producción, serán necesarios otros intervalos de mantenimiento.
Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver
Cabezal de aplicación Inspección de daños
Limpieza externa Diariamente Diariamente Página 18 Toda la boquilla (soporte de boquilla, lámina y boquilla)
Limpieza externa Diariamente Página 18
AVISO: Las piezas dañadas suponen un riesgo para el
funcionamiento de la unidad y/o para la seguridad del personal, desconecte la unidad y deje que el personal especializado sustituya las piezas dañadas. Utilice sólo piezas de repuesto originales Nordson.
La limpieza externa evita que impurezas de producción puedan causar el mal funcionamiento de la unidad.
PRECAUCION: No deteriore o elimine las etiquetas de advertencia. Las etiquetas dañadas o eliminadas deben reemplazarse por otras nuevas.
PRECAUCION: Jamás use herramientas duras. Tenga sumo cuidado cuando maneje la boquilla.
Elimine el residuo de adhesivo limpiando con un agente limpiador recomendado por el fabricante de adhesivo (siempre que sea posible). Caliente con un calentador de aire si fuera necesario. Elimine el polvo, la pelusa, etc. con un aspirador o un paño suave.
Cabezales con recubrimiento antiadherente
PRECAUCION: No utilice herramientas duras o metálicas para limpiar. ¡No utilice cepillos de alambres! El recubrimiento antiadherente puede dañarse. Use sólo herramientas blandas (espátulas de madera o de PTFE o cepillos suaves).
Cabezales sin recubrimiento antiadherente
Cuando el cabezal no posee este recubrimiento, el residuo de adhesivo
2. Mantenimiento diario
Inspección de daños externos
Limpieza externa del cabezal de aplicación
PRECAUCION: Limpie la boquilla con mucho cuidado; nunca utilice herramientas duras o metálicas para limpiar. Una boquilla dañada producirá aplicaciones de adhesivo no uniformes, y habrá que repararla.
AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.
1. Retire los residuos de material de la boquilla con un trapo suave. Esto debe realizarse antes de que aparezca carbonilla de material. 2. Retire los residuos difíciles y endurecidos con un espátula de madera
oPTFE si es necesario.
Boquilla con recubrimiento antiadherente
Vea Cabezales con recubrimiento antiadherente.
Boquillas sin recubrimiento antiadherente
Vea Cabezales sin recubrimiento antiadherente
Los intervalos indicados están basados en la experiencia general. Dependiendo de situación de la unidad, las condiciones y tiempo de producción, serán necesarios otros intervalos de mantenimiento.
Parte de la unidad Actividad Intervalo Ver
Cabezal de aplicación Enjuague con un limpiador Cuando este sucio o al
cambiar el adhesivo
Página 20
Boquilla Desmontaje y limpieza Cuando esté sucio Página 21
Módulo de control Comprobación del orificio de fugas* Semanalmente –
Sustitución Cuando haya fugas Página 23 ff
Sustitución de las juntas tóricas Cuando haya fugas Página 26
Filtro Ver manual aparte
OBSERVACION: * El orificio de fugas es un orificio del módulo de control a través del cual puede verse la aguja de la boquilla.
2. Mantenimiento diario
(cont.)
Limpieza externa de la boquilla
EPAH150S050A0797
1
XXSY460S028A0997
OBSERVACION: Antes de cambiar el adhesivo, averigüe si el nuevo adhesivo puede mezclarse con el viejo.
S
Si los adhesivos pueden mezclarse: El nuevo adhesivo puedeutilizarse para enjuagar el viejo adhesivo.
S
Si los adhesivos no pueden mezclarse: Enjuague completamente conun agente limpiador recomendado por el fabricante de adhesivo. OBSERVACION: Deshágase del adhesivo y del agente limpiador de acuerdo con la normativa local.
PRECAUCION: Utilice sólo agentes de limpieza recomendados por el fabricante del adhesivo. Siga la Hoja de Datos de
Seguridad del Fabricante (MSDS) del agente de limpieza. 1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que se reblandezca el
adhesivo (aprox. 80 °C/176 °F) y elimine la presión. 2. Ponga un recipiente debajo del cabezal de aplicación. 3. Desenrosque el tapón (1).
4. Recoja el adhesivo.
5. Enjuague el agente de limpieza. 6. Coloque el tapón.
Fig. 13
OBSERVACION: Deseche correctamente el limpiador de acuerdo con las regulaciones locales.
Fig. 14
Cambio del tipo de adhesivo
Enjuague del cabezal con agente de limpieza
1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que el adhesivo se ablande. 2. Afloje los tornillos (4) y retire la boquilla (3) del cuerpo (1).
OBSERVACION: La posición de la boquilla (3) queda asegurada con los pins de alineación.
3. Los pins pueden quitarse con la ayuda de un extractor. Sólo necesitan estirarse aprox. 25 mm para desmontarse. 4. No desmonte el conjunto de boquilla al limpiar.
5. Utilice herramientas adecuadas para quitar el adhesivo pegado de los orificios y canales.
6. Si es necesario utilice papel de lija de agua de grano fino y aceite de corte (aceite tipo taladrina) en las superficies de sellado del cuerpo y la boquilla.
7. Utilice un limpiador para disolver los residuos de adhesivo que no pueden quitarse mecánicamente.
OBSERVACION: Deshágase del agente limpiador, el residuo del adhesivo y el aceite de corte de acuerdo con la normativa local.
PRECAUCION: Utilice sólo agentes de limpieza recomendados por el fabricante del adhesivo. Siga la Hoja de Datos de
Seguridad del Fabricante (MSDS) del agente de limpieza.
EPAH207L109A0997 1 2 4 3
3. Mantenimiento regular
(cont.) Desmontaje y limpieza de la boquilla del cabezalRealice una copia antes de rellenar o utilice un lápiz.
Parte de la unidad Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre
Cabezal de aplicación Enjuagar con agente de limpieza
limpieza
Boquilla Desmontaje y limpieza
Módulo de control Comprobación del orificio de fugas
de fugas
Filtro Limpieza y sustitución de la malla del filtro
la malla del filtro
4. Registro de
mantenimiento
Reparación/Actualización
AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada.
Los cabezales de aplicación EP 51 fabricados desde 1997, pueden funcionar con aire comprimido lubricado o sin lubricación. Si va a actualizar modelos anteriores para el funcionamiento con aire comprimido sin lubricación, debe sustituir los módulos de control.
Si va a actualizar un cabezal de aplicación anterior para trabajar con aire de control sin lubricación, debe tomar las siguientes medidas:
S
Sustituir el módulo de control con el módulo de nuevo diseñoS
Sustituir la electroválvulaS
Cambiar completamente el suministro de aire de control presurizadoa aire absolutamente sin lubricación.
S
Ajuste la carrera de aguja (vea Ajuste de la carrera de la aguja). Sólo en caso que vaya a sustituir parte de los módulos de control, el cabezal de aplicación debe continuar funcionando con aire de control lubricado. Los lubricantes que puede utilizar son:Lubricante P/N
Klüber Unisilkon TK002/100 253 700
Klüber Unisilkon TK002/50 316 578
1. Actualización del cabezal
de aplicación con nuevos
módulos de control
2. Sustitución de módulo
de control simple
EPAH305S050A1297
Si va a sustituir un módulo de control para trabajar con aire de control sin lubricación, debe tomar las siguientes medidas:
S
Quitar el módulo de control (vea Extracción del módulo de control y Instalación del módulo de control)S
Desmontar el módulo de control (vea Desmontaje del módulo decontrol y Montaje del módulo de control)
S
Sustituir el cilindro (vea Datos técnicos de componentes)S
Sustituir las juntas tóricas del pistón y aplicar aceite (vea Datos técnicos de componentes)S
Sustituir todas las electroválvulasS
Cambiar completamente el suministro de aire de control comprimidoa aire sin lubricación
S
Ajustar la carrera de la aguja (vea Ajuste de carrera de la aguja).AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.
1. Quite las conexiones de aire.
2. Caliente el cabezal de aplicación hasta que se reblandezca el termofusible.
3. Quite los tornillos y retire el módulo de control.
Fig. 16
3. Adaptación del módulo
de control
4. Extracción del módulo de
control
XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor.
OBSERVACION: Utilice las piezas del mismo módulo de control o sustituyalas con unas nuevas Nordson. No mezcle piezas de varios módulos.
OBSERVACION: No se describe el desmontaje del cuerpo (9). Se requieren herramientas especiales y cierta pericia. Si hay fugas en el cuerpo, debe sustituirse el módulo completamente.
OBSERVACION: Nordson no asumirá responsabilidades del mal funcionamiento de los módulos de control como resultado de un montaje incorrecto o un uso incorrecto de las piezas.
1. Quite las conexiones de aire.
2. Caliente el cabezal de aplicación a aprox. 100 °C / 212 °F para evitar que los tornillos de fijación (3) se rompan al destornillarlos. El cabezal deberá enfriarse después de quitar los tornillos.
3. Si ha de sustituir el cilindro (4), desenrosque primero el ajuste de carrera de la aguja (1), y luego los tornillos de fijación (3). Si no ha de sustituir el cilindro (4), comience destornillando los tornillos de fijación (3).
4. Observe la posición del pequeño orificio de ventilación antes de extraer el cilindro (4).
Fig. 17
OBSERVACION: ¡No saque el pistón (7) del cuerpo (9)! Esto puede causar fugas, si hay residuos de material termofusible o se ha endurecido en la aguja.
5. Desmontaje del módulo
de control
1. Empuje con cuidado el pistón (7, Fig. 17) hacia abajo para evitar que la aguja se salga del cuerpo (9, Fig. 17).
2. Retire las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 17).
3. Monte las juntas tóricas nuevas (5 y 6, Fig. 17) en el pistón (7, Fig. 17) – utilizando sólo los dedos. No utilice ninguna herramienta.
4. Aplique aceite a las juntas tóricas.
Antes de colocar de nuevo el cilindro (4) sobre el pistón, deben
sustituirse las juntas tóricas (5 y 6, Fig. 17), y se les debe aplicar aceite. OBSERVACION: Las juntas tóricas deben ser lubricadas, independiente de si el cabezal de aplicación trabaje con aire de control con lubricación o sin lubricación.
Lubricante P/N
Klüber Unisilkon TK002/50 316 578
La tabla indica que cilindros y juntas tóricas deben utilizarse para que el cabezal de aplicación (pistola) pueda trabajar con aire de control sin lubricación.
Módulo de control Cilindro Junta tórica *
Figura P/N Componente de estos cabezales de aplicación P/N Especificación P/N * EP 51 316 850 12 x 2.5 17 x 2.5 316 849 316 848
* Vea las Piezas de repuesto del manual del producto * Las juntas tóricas van marcadas con un punto blanco
6. Cambio de las juntas
tóricas y aplicación de
aceite
Aplicación de aceite a las juntas tóricas
Datos técnicos de componentes
XXAH159S120A0797 1 3 4 5 7 6 8 9 2 2 1 2 2 1 2 2 EPAH306S050A1297 3 mm
1. Si se ha retirado el tope de carrera de la aguja (1) del cilindro (4), coloquelo de nuevo. Sustituya las juntas sellantes (2), P/N 251 428. 2. Sustituya la junta tórica (8).
3. Asegúrese que las juntas tóricas ( 5 y 6) han sido lubricadas con el lubricante indicado (Vea Aplicación de aceite a las juntas tóricas). 4. Desplace con cuidado el cilindro (4) sobre el pistón (7). Asegúrese
que el pequeño orificio de ventilación está en la misma posición. 5. Si es posible, aplique pasta de montaje a las roscas de los tornillos
de fijación para evitar el agarrotamiento. Pasta de montaje: Never Seez, P/N 263 921.
6. Apriete los tornillos de fijación (3) con firmeza y en cruz. 7. Vuelva a realizar las conexiones del aire de control.
8. Ajuste la carrera de la aguja si se ha modificado (vea Ajuste de carrera de la aguja).
Fig. 18
1. Caliente el cabezal de aplicación hasta que el termofusible se reblancezca.
2. Si es posible, aplique pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación para evitar el agarrotamiento.
Pasta de montaje: Never Seez, order no. P/N 263 921. 3. Sustituya la(s) junta(s) tórica(s). P/N 250 257.
4. Coloque el módulo de control en el cabezal y apriete los tornillos de fijación con firmeza y en cruz.
Fig. 19
7. Montaje del módulo de
control
8. Instalación del módulo
de control
Localización de averías
En la tabla siguiente se presupone que el resto de componentes del sistema funcionan como deben.
Problema Causa posible Acción correctiva Ver
No sale adhesivo El cabezal de aplicación no ha alcanzado la temperatura de operación
Espere que se alcance la
temperatura, compruebe el ajuste si es necesario
Página 11
Adhesivo insuficiente en la unidad de aplicación Llénela – La bomba de la unidad de aplicación de termofusible no funciona Compruébela –
Aire de control no conectado Conectelo Página 7
Boquilla obstruída Desmonte y limpiela Página 21
Filtro obstruído Limpie el filtro y sustituya la malla –
La aguja de la boquillas está pegada
Sustituya el módulo de control Página 23 ff
No sale adhesivo: el cabezal de aplicación está
Ajuste de temperatura en el controlador incorrecto
Ajuste la temperatura correcta Página 11
aplicación está
frío El conector no hace contacto Fije el conector Página 6
Resistencia de calefacción defectuosa Sustitúyala – La aplicación de adhesivo no es exacta
Boquilla parcialmente obstruída o dañada
Desenrosque la boquilla (en caliente) y limpie o sustituya
– exacta
El cabezal de aplicación no hace contacto uniforme con el substrato
Compruebe la posición, ajuste si es necesario
–
Los parámetros de producción no encajan unos con otros
Ajustelos, cambielos si es necesario
–
Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos
El tiempo de apert ra es
Temperatura demasiado alta Disminuya la temperatura Página 11
apertura es
demasiado largo Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos El tiempo de
apert ra es
Temperatura demasiado baja Aumente la temperatura Página 11
apertura es
demasiado corto Adhesivo inadecuado Consulte al fabricante de adhesivo Hoja de datos
1. Tabla de localización de
averías
Datos técnicos
OBSERVACION: Los datos técnicos sólo son válidos para cabezales de aplicación estándar.
Producto Cabezal de aplicación de termofusible
Nombre del producto EP 51
(Opciones: recubrimiento antiadherente, alta temperatura (versión T), anchos de aplicación hasta 1000 mm)
Tensión de funcionamiento Vea la placa de características
Potencia consumida Vea la placa de características
Tipo de Módulo de Control Variaciones: Estándar, Cavidad cero
Filtro Variaciones: ninguna, 0,1 mm, 0,2 mm, 0,4 mm
Galgas / laminillas Variaciones: 0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/0,9/1,0 mm
Sensor de temperatura Variaciones: Fe-CuNi (FE/KO), Pt 100, Ni 120
Electroválvula Variaciones: MV 24-U 24 VDC, MV 240-1U 240 VAC,
MV 110-1U 110 VAC
Grado de protección IP 30
Presión de aire de control máxima 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
Racor de conexión de manguera Variaciones: Diámetro interior: 8 mm, 13 mm, 20 mm, 32 mm
Temperatura de procesado máxima
200 °C / 392 °F; 260 °C / 500 °F con al versión de alta temperatura
Max. temperatura ambiente para electroválvulas
Aprox. 55 °C / 131 °F
Peso Ver albarán
XXAH135L046B0598 2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 Rojo 7 Azul Resistencia Electroválvula
8 Verde/amarillo Conductor de tierra
Cable sonda + Cable sonda – Pin HAN 7D KWU
Fig. 20 Cable para sensor de temperatura Fe-CuNi (FE/KO)
XXAH249L046A0598
7 Blanco
Sensor de temperatura Pt 100 Pin HAN 7D KWU
2 Azul 3 Marrón 4 Negro 5 Negro 6 Rojo Resistencia Electroválvula
8 Verde/amarillo Conductor de tierra
Fig. 21 Cable para sensor de temperatura Pt 100
XXAH129L046B0598 5 3 1 2 Sensor de temperatura Ni 120 Negro Negro Resistencia Conductor de tierra Verde/amarillo
Fig. 22 Cable para sensor de temperatura Ni 120