• No se han encontrado resultados

STYLUS (US)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "STYLUS (US)"

Copied!
31
0
0

Texto completo

(1)

®

Encontrará un informe más detallado en la fábrica de Pride. Fecha de la revisión

Inspector

Control de calidad - Stylus

Piezas incluidas

Estructura montada

Rendimiento

(2)

C O N S I G N A S D E S E G U R I D A D

Copyright © 2010

Pride Mobility Products Corp. INFMANU3984/Rev A/June 2010

Proveedor Autorizado Pride:________________________________________________________________ Dirección:_______________________________________________________________________________ Número de teléfono:______________________________________________________________________ Fecha de compra:_________________________________________________________________________

NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especificaciones e informaciones disponibles en el momento de su publicación. Pride se reserva el derecho a aportar modificaciones en caso necesario. Cualquier modificación en nuestros productos puede provocar ligeras variaciones entre las ilustraciones y explicaciones de esta guía y el producto que ha comprado.En nuestro sitio web encontrará la versión última/ actual de este manual.

Vamos a usar los siguientes símbolos en este manual para identificar advertencias y cuidados. Es muy importante que usted los lea y entienda completamente.

¡ADVERTENCIA! Indica una situación o circunstancia potencialmente peligrosa. De no seguir los procedimientos indicados, podría provocar en usted o en terceros lesiones físicas y daños o averías en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro en un triángulo amarillo con borde negro.

¡OBLIGATORIO! Pasos que deben realizarse tal y como se indica. De no realizar las acciones obligatorias, podría sufrir lesiones o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo blanco sobre un círculo azul con borde blanco.

¡PROHIBIDO! Estas acciones están prohibidas, cualquiera que sea el tiempo o las circunstancias. La realización de acciones prohibidas puede provocar lesiones personales o daños en el material. En el producto, este icono tiene forma de símbolo negro con un círculo y raya rojos.

Datos de referencia:

¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado Pride o un técnico cualificado deberá realizar la configuración inicial de esta silla eléctrica, así como cualquier otro procedimiento de este manual.

(3)

I. INTRODUCCIÓN ... 4

II. SEGURIDAD ... 5

III. SU SILLA DE RUEDAS ... 13

IV. OPTIMIZAR EL CONFORT ... 16

V. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ... 23

VI. GARANTÍA ... 27

APÉNDICE I - ESPECIFICACIONES ... 28

(4)

I . I N T R O D U C C I Ó N

SEGURIDAD

Bienvenido a la Corporación Pride Mobility Products (Pride). La silla de ruedas que acaba de adquirir combina los componentes más vanguardistas con lo último en seguridad, confort y estilo. Estamos seguros de que las características de su diseño le proporcionarán toda la utilidad que usted exige en sus tareas cotidianas. Aprenda a manejar y cuidar correctamente su silla de ruedas y podrá disfrutar de ella durante años.

Antes de utilizar su silla de ruedas por primera vez, lea detenidamente todas las instrucciones, advertencias y notas de este manual. Además, deberá leer todas las instrucciones, advertencias y notas de cualquier folleto de instrucciones adicional suministrado con su silla de ruedas y referente al regulador, a la plataforma frontal o al asiento. Para garantizar su seguridad, recuerde que tanto usted como su proveedor, cuidador o profesional sanitario deberán utilizar el sentido común a la hora de manejar este producto.

Si hay algo que no entiende o si necesita ayuda adicional para la configuración o el funcionamiento, consulte con su proveedor autorizado Pride. El incumplimiento de las instrucciones de este manual y aquellas situadas en

su silla de ruedas podría provocarle lesiones corporales o problemas técnicos en su silla de ruedas, además de invalidar la garantía del producto.

ACUERDO DEL COMPRADOR

Al aceptar la entrega de este producto, el comprador se compromete a no cambiar, alterar ni modificar el mismo, ni a quitar o inutilizar o volver inseguros los dispositivos de protección y seguridad del producto. Asimismo, se compromete a instalar los kits de actualización que regularmente proporcione Pride con objeto de mejorar o preservar la utilización correcta de este producto.

ENVÍO Y ENTREGA

Antes de utilizar su silla de ruedas, compruebe que no le falte ningún componente (algunos pueden venir empaquetados individualmente). Si le faltara alguna pieza de la silla de ruedas, póngase en contacto de forma inmediata con su proveedor autorizado Pride. Asimismo, si observa algún daño ocasionado durante el transporte, ya sea en el embalaje o el contenido, póngase en contacto con el transportista.

SU OPINIÓN NOS INTERESA

Nos gustaría recibir sus preguntas, comentarios y sugerencias acerca de este manual. Coméntenos también acerca de la seguridad y fiabilidad de su nuevo silla de ruedas, y acerca del servicio prestado por su proveedor Pride. Notifíquenos de cualquier cambio de dirección, de manera que podamos tenerlo al corriente de información importante relativa a su seguridad, productos y opciones nuevas que mejoren su capacidad para utilizar y disfrutar de su silla de ruedas. No dude en escribirnos a la siguiente dirección:

Pride Mobility Products Corporation Attn.: Customer Care Department

182 Susquehanna Avenue Exeter, PA 18643-2694 info@pridemobility.com

1-800-424-8205

NOTA: Si perdiera o extraviara la tarjeta de inscripción de su producto o este manual, póngase en contacto con nosotros y le enviaremos inmediatamente uno nuevo.

(5)

Lea con atención la información del manual de usuario.

Peso máximo soportado.

No toque las ruedas con sus manos mientras conduce. Recuerde que la ropa demasiado floja puede quedar atrapada en las ruedas.

Evite el contacto con la lluvia, nieve, hielo, sal o agua estancada siempre que le sea posible. Mantenga y guarde este producto en un lugar limpio y seco.

Póngase en contacto con su proveedor autorizado Pride para saber cómo reciclar o deshacerse del producto Pride y su envoltorio.

Puntos de pinzamiento creados durante el montaje.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Estos símbolos aparecen en su silla de ruedas y sirven para identificar advertencias, acciones obligatorias o prohibidas. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente.

(6)

I I . S E G U R I D A D

SEGURIDAD

¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su silla de ruedas por primera vez, lea y siga todas las instrucciones de este manual.

Esta silla de ruedas es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar la movilidad del usuario. Pride ofrece una amplia gama de productos ajustados a las necesidades individuales de los usuarios de sillas de ruedas. Recuerde que la decisión final acerca de la compra de un determinado tipo de silla de ruedas es responsabilidad exclusiva del usuario de dicha silla, capaz de tomar tal decisión, y de su profesional sanitario (por ej., médico, terapeuta, etc.).

El contenido de este manual está supeditado a los ajustes realizados por un experto en tales dispositivos para adaptarlo al usuario, habiendo asistido al profesional sanitario prescriptor o al proveedor Pride en lo que respecta a la asistencia para la utilización de este producto.

Existen determinadas situaciones, como algunas enfermedades, para las que será obligatoria la presencia de personal debidamente cualificado durante el manejo de la silla. Esta persona encargada podrá ser un miembro de la familia o un asistente sanitario especializado en ayudar a los usuarios de sillas de ruedas en sus tareas diarias. Al empezar a utilizar la silla de ruedas en sus tareas cotidianas, probablemente se encuentre con situaciones para las que necesite una mayor práctica. Tómese el tiempo necesario. Pronto sentirá una mayor confianza y tendrá un mayor control en el manejo de su silla a través de puertas, o al entrar o salir de ascensores, en rampas o en superficies irregulares.

Seguidamente, se muestran algunas precauciones, trucos y otras consignas de seguridad que le ayudarán a familiarizarse con el funcionamiento de su silla de ruedas.

Modificaciones

Pride ha diseñado y fabricado esta silla de ruedas para proporcionarle la máxima movilidad y utilidad. Su proveedor autorizado Pride dispone de una gran variedad de accesorios que le ayudarán a personalizar aún más su silla de ruedas, adaptándola a sus necesidades y preferencias. Ahora bien, bajo ninguna circunstancia deberá modificar, añadir, quitar o desactivar elementos, piezas o funciones de su silla de ruedas.

¡ADVERTENCIA! No realice ningún cambio en su silla de ruedas si no ha sido autorizado por Pride. No utilice accesorios que no hayan sido probados o aprobados para los productos Pride.

Inspección de seguridad previa

Familiarícese con su silla de ruedas y sus funciones. Pride le recomienda que realice una inspección previa de seguridad para confirmar que su silla de ruedas funciona de manera correcta y segura. Antes de conducirla por primera vez, pida a su proveedor autorizado Pride que la instruya en la utilización correcta de su silla de ruedas.

Antes de utilizar la silla de ruedas, inspeccione lo siguiente:

„ Compruebe que el inflado de los neumátocos es el correcto. Mantenga pero no supere la presión de aire en psi/ bares/kPa indicada en cada rueda (en caso de ruedas neumáticas).

„ Compruebe los frenos. Consulte el capítulo V, “Cuidado y mantenimiento”.

(7)

Limitaciones de peso

La utilización de su silla de ruedas deberá ajustarse al peso máximo autorizado. Consulte el cuadro de especificaciones para conocer esta limitación. Tenga en cuenta que la capacidad de peso máxima incluye el peso combinado del usuario y de cualquier accesorio instalado en la silla de ruedas.

¡OBLIGATORIO! Respete las indicaciones relativas al peso máximo de su silla de ruedas. La superación de este límite de peso anula la garantía. Pride no se hará responsable de las lesiones y daños materiales que se deriven del incumplimiento de dicha limitación de peso.

¡ADVERTENCIA! No transporte pasajeros en su silla de ruedas. El transporte de pasajeros en su silla afecta al centro de gravedad de ésta, lo que puede ocasionar vuelcos o caídas.

¡ADVERTENCIA! El bolsillo trasero es para objetos de mano como teléfonos, llaves o documentos. La silla de ruedas no dispone de ningún otro compartimento para guardar cosas. ¡ADVERTENCIA! No lleve bolsas que pesen más de 4.5 kg (10 libras) en la parte posterior de la silla. Llevar o intentar llevar bolsas que superen las 4.5 kg (10 libras) en la parte posterior de la silla de ruedas podría afectar al centro de gravedad de ésta y provocar un vuelco o caída.

Inflado de ruedas

Si su silla está equipada con ruedas neumáticas, verifique regularmente la presión del aire. Las presiones de inflado adecuadas prolongan la vida de los neumáticos y garantizan el buen funcionamiento de su silla.

¡ADVERTENCIA! Es muy importante mantener en todo momento la presión en psi/bares/kPa indicada en cada rueda neumática. No infle excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado inflados pueden reventar. El incumplimiento de observar en todo momento la presión indicada (psi/bares/kPa) en las ruedas neumáticas podría ocasionar daños en sus ruedas o neumáticos. ¡ADVERTENCIA! Infle los neumáticos de su silla con un sistema de inflado reglamentario con manómetro. Si utiliza un sistema no reglamentario puede producir un inflado excesivo, llegando incluso a reventar la rueda.

NOTA: Si en los neumáticos de su silla de ruedas aparecen sólo unidades psi, utilice las siguientes fórmulas de conversión para encontrar las mediciones correspondientes en bares o kPa: bar = psi x 0.06895; kPa = psi x 6.89476.

Información sobre pendientes

Cada vez son más los edificios que poseen rampas con diversos grados de inclinación, diseñadas para un acceso fácil y sencillo. Algunas rampas son en zigzag (con giros de 180°), por lo que deberá tener una excelente habilidad para girar esquinas con su silla de ruedas.

„ Al aproximarse a la bajada de una rampa o pendiente, actúe con extrema precaución.

„ Describa amplios movimientos con las ruedas frontales en las curvas cerradas. De esta forma, las ruedas traseras seguirán un amplio arco, no rozarán la curva, ni chocarán, ni quedarán atascadas en el antepecho de las curvas. „ Al bajar una pendiente, maniobre lentamente la silla para bajar de forma controlada.

„ Evite las detenciones y arranques bruscos.

Al subir una pendiente, intente mantener la silla siempre en movimiento. Si debe detenerla, vuelva a arrancar despacio y acelere con precaución.Al bajar por una cuesta, conduzca lentamente y siempre en línea recta. Si la silla de ruedas se acelera más de lo previsto, deténgala completamente utilizando ambas manos y luego continúe la bajada lentamente y de forma controlada.

¡ADVERTENCIA! En cualquier tipo de bajada o subida, nunca deje que la silla ruede descontroladamente mientras esté sentado o de pie junto a ella.

¡ADVERTENCIA! Al subir una pendiente, no zigzaguee ni conduzca en ángulo. Conduzca la silla en línea recta para reducir el riesgo de vuelco o caída. Extreme siempre la precaución al subir o bajar una pendiente.

¡ADVERTENCIA! Nunca se desplace por rampas potencialmente peligrosas (por ej. superficies nevadas, con hielo, hierba cortada u hojas húmedas).

(8)

¡ADVERTENCIA! No intente manejar su silla hacia atrás al bajar una pendiente, ya que podría volcar. Extreme siempre las precauciones al subir o bajar una pendiente.

¡ADVERTENCIA! Si su silla de ruedas está equipada con un portabolsas opcional incorporado al respaldo, no sobrecargue la bolsa ni exceda el peso máximo soportado por la misma. De lo contrario, podría desestabilizar la silla de ruedas al subir o bajar pendientes, y provocar su caída. ¡ADVERTENCIA! A pesar de que su silla de ruedas puede subir rampas con mayor inclinación que la de la fig. 1, bajo ninguna circunstancia deberá exceder las directrices de inclinación o cualquier otra especificación de este manual, ya que correría el riesgo de desestabilizar la silla.

Pride recomienda no intentar subir ni bajar con la silla toda rampa cuya inclinación máxima supere 8.7% (5°) (fig. 1).

¡ADVERTENCIA! Cualquier intento de subir o bajar una pendiente mayor de 8.7% (5º) puede desestabilizar su silla de ruedas, provocando un posible vuelco.

8.7% (5º) 8.7% (5º)

I I . S E G U R I D A D

Figura 1. Máxima pendiente segura (ascendiente o descendiente) Información acerca de los frenos

Para detener la silla de ruedas, presione ambos aros de propulsión hasta que la silla se detenga completamente.

Bloqueo de ruedas manual

Su silla de ruedas está equipada con dos sistemas manuales de bloqueo, uno en cada rueda de conducción. El bloqueo manual evita que la silla de ruedas se mueva mientras está aparcada. Una vez que haya detenido completamente la silla, bloquee ambas ruedas. Existen dos tipos de bloqueo manual: una palanca para empujar y otra para tirar. Si tiene cualquier pregunta acerca del funcionamiento del bloqueo manual, póngase en contacto con su Proveedor autorizado Pride.

¡ADVERTENCIA! No intente utilizar ninguna de las palancas de bloqueo manual para detener la silla de ruedas.

¡ADVERTENCIA! Pride no recomienda permanecer aparcado en una pendiente durante largos periodos.

Precaución en las curvas

Aunque su silla de ruedas está equipada con ruedas orientables delanteras, las velocidades de giro excesivamente altas pueden causar vuelcos o caídas. Los factores que pueden provocar un vuelco son, entre otros: la velocidad al tomar una curva, el ángulo de giro, las superficies irregulares, los firmes inclinados, el pasar de una zona de tracción baja a otra de tracción alta (por ej. de un campo de hierba a un firme pavimentado, sobre todo a gran velocidad y girando), y los cambios bruscos de dirección. No se recomiendan velocidades altas al tomar una curva. Si teme volcar en una curva, reduzca la velocidad y modifique el ángulo de conducción (por ej. abriendo el ángulo de giro) para impedir que la silla vuelque.

¡ADVERTENCIA! Cuando tome curvas cerradas, reduzca la velocidad y mantenga un centro de gravedad estable. Esto reduce la posibilidad de vuelco o caída.

Caminos públicos y carreteras

¡ADVERTENCIA! No debe conducir su silla de ruedas en caminos públicos y carreteras. Tenga en cuenta que los conductores de automóviles no siempre podrán distinguir si hay una persona manejando la silla. Obedezca las normas de tráfico peatonales. Espere hasta que su camino esté libre y luego continúe con extrema precaución.

(9)

Utilización en exteriores

Esta silla de ruedas ha sido diseñada para proporcionarle una estabilidad óptima en condiciones normales de utilización: superficies secas y regulares, de asfalto u hormigón. Sin embargo, Pride reconoce que habrá ocasiones en que deberá utilizar su silla en otro tipo de superficies, por lo que su silla ha sido pensada para ser utilizada también en caminos de tierra, césped y piedra. Así, podrá utilizar su silla de ruedas en parques y áreas verdes. „ Evite conducir por terrenos irregulares o superficies blandas.

„ Evite terrenos con hierbas altas que puedan enredar el tren de rodaje. „ Evite superficies con gravilla y arena.

„ Evite las superficies irregulares.

„ No circule con su silla de ruedas por aguas dulces o saladas.

„ No circule con su silla de ruedas en las orillas de ríos, lagos o mares. „ Conduzca únicamente por superficies en las que se sienta seguro.

Precauciones contra las inclemencias del tiempo

Siempre que sea posible, evite exponer su silla de ruedas a condiciones climáticas adversas. Si le sorprende la lluvia, la nieve o una ola de frío o calor intensos mientras maneja la silla de ruedas, diríjase al refugio más cercano tan pronto como pueda. Seque completamente la silla de ruedas antes de guardarla, cargarla o manejarla.

¡PROHIBIDO! La conducción con lluvia, nieve o sobre superficies con sal, rociadas, heladas o resbaladizas puede afectar negativamente a su silla de ruedas. Mantenga y guarde su silla de ruedas en un lugar limpio y seco.

¡ADVERTENCIA! La exposición prolongada al calor o al frío puede afectar a la temperatura de los elementos tapizados o sin tapizar de la silla de ruedas, lo que podría causarle irritaciones cutáneas. Extreme la precaución cuando utilice la silla de ruedas en condiciones muy frías o calientes o cuando exponga la silla a la luz directa solar durante periodos prolongados de tiempo.

Obstáculos permanentes (pasos, aceras, etc.)

Avance con extrema precaución cuando se encuentre cerca de superficies elevadas, salientes peligrosos u otros obstáculos (aceras, porches, escaleras, etc.). Asegúrese de que su silla de ruedas se desplaza perpendicularmente en el caso de que tenga que atravesar un bordillo (fig. 2).

¡ADVERTENCIA! Aunque su silla de ruedas podría sortear obstáculos superiores, Pride le recomienda no intentar subir o bajar un bordillo con una altura superior a 5 cm (2 pulgadas). De lo contrario, podría peligrar la estabilidad de la silla de ruedas.

¡ADVERTENCIA! Nunca intente manejar su silla marcha atrás al bajar peldaños, aceras u otros obstáculos. Esto podría ocasionar el vuelco de la silla.

I I . S E G U R I D A D

(10)

I I . S E G U R I D A D

Escaleras y escaleras eléctricas

Las sillas de ruedas no están pensadas para subir o bajar escaleras. Utilice siempre el ascensor.

¡ADVERTENCIA! No utilice su silla de ruedas para franquear una escalera.

Puertas

„ Compruebe si la puerta abre hacia usted o en sentido contrario.

„ Conduzca con cuidado la silla hacia la puerta, avanzando despacio para empujarla y abrirla. O conduzca con cuidado la silla, retrocediendo despacio para tirar y abrir la puerta.

Ascensores

Los ascensores modernos tienen un mecanismo de seguridad en la puerta que, al pulsarlo, abre de nuevo las puertas del ascensor.

„ Si se encuentra en la entrada de un ascensor y la puerta empieza a cerrarse, toque el borde de goma de ésta con una mano o con la propia silla y la puerta volverá a abrirse.

„ Tenga cuidado de no dejar atravesados en las puertas paquetes, carteras o accesorios de la silla de ruedas.

Equipos o sistemas de elevación

Si tiene pensado llevar consigo su silla de ruedas durante un viaje, puede que necesite utilizar un equipo o un sistema de elevación que le facilite el transporte de su silla. Pride le recomienda leer detenidamente las advertencias, instrucciones, especificaciones y consignas de seguridad establecidas por el fabricante del equipo o sistema de elevación antes de utilizar ese producto.

¡ADVERTENCIA! No todos los equipos o sistemas de elevación pueden ser utilizados con un dispositivo móvil ocupado. Pride le recomienda no permanecer sentado en su silla de ruedas mientras esté siendo utilizada en conexión con cualquier equipo o sistema de elevación, a no ser que: „ El fabricante de dicho equipo autorice dicho uso (con la silla ocupada).

„ Usted ocupe su dispositivo móvil respetando las advertencias, instrucciones, especificaciones y consignas de seguridad establecidas por el fabricante.

Transporte en un vehículo a motor

Pride le aconseja no permanecer sentado en la silla de ruedas mientras viaja en el vehículo en movimiento. Su silla de ruedas está pensada para ser plegada y guardada en un lugar seguro, como el maletero de un coche, durante el transporte en un vehículo a motor. Por otra parte, todas las piezas extraíbles de la silla de ruedas, como los reposa-brazos y el reposapiés, deberán quitarse o sujetarse correctamente durante el transporte.

¡ADVERTENCIA! No permanezca sentado en la silla de ruedas dentro de un vehículo en movimiento.

Cinturones de seguridad

Su proveedor autorizado Pride, terapeuta u otro profesional sanitario son los responsables en determinar cuál es el tipo de cinturón que deberá utilizar para conducir con total seguridad su silla de ruedas. En general, este cinturón de seguridad no está pensado para ser utilizado dentro de un automóvil. Deberá abrocharse el cinturón de seguridad propio del fabricante del vehículo, con la silla de ruedas amarrada correctamente para su transporte.

¡ADVERTENCIA! Si necesita utilizar un cinturón de seguridad para conducir la silla de ruedas, asegúrese de que éste se encuentra bien apretado. Reducirá así el riesgo de caer de la silla. ¡ADVERTENCIA! Este cinturón no está pensado para ser utilizado dentro de un automóvil. Tampocopodrá utilizar su silla de ruedas como si fuera el asiento de otro vehículo. Las personas que viajen en un automóvil deberán utilizar los cinturones diseñados por el fabricante de éste.

(11)

Piezas extraíbles

¡ADVERTENCIA! No intente levantar o mover la silla de ruedas agarrando por sus piezas extraíbles, como los reposabrazos, el asiento o el reposapiés.

Posición correcta durante el manejo de la silla

No se estire, incline o doble mientras esté conduciendo la silla. Si necesita alcanzar algún objeto, inclinarse o doblarse estando sentado, intente mantener un centro de gravedad estable, impidiendo así que la silla vuelque. Pride le recomienda establecer sus propios límites y practicar estiramientos o inclinaciones en presencia de personal sanitario cualificado.

¡ADVERTENCIA! No se incline o doble sobre las rodillas para alcanzar objetos del suelo ni se estire por detrás del respaldo del asiento para alcanzar algo. Tales movimientos podrían alterar su centro de gravedad y la distribución de peso de la silla, lo que podría ocasionar el vuelco de la silla.

¡ADVERTENCIA! Para evitar cualquier lesión, no toque las ruedas con sus manos mientras conduce. Recuerde que la ropa demasiado floja puede quedar atrapada en las ruedas.

¡ADVERTENCIA! Antes de hacer el traslado, recuéstese hacia atrás lo más posible en la silla de ruedas para evitar que ésta se voltee hacia delante durante el traslado.

¡ADVERTENCIA! No apoye todo su peso sobre los reposabrazos y no utilice éstos para llevar colgados objetos o transportar cosas, ya que se podría desequilibrar la silla y usted podría caer al suelo.

¡ADVERTENCIA! No apoye todo su peso sobre los bloqueos manuales de ruedas y no utilice éstos para llevar colgados objetos o transportar cosas, ya que podría dañar el equipo o provocarse lesiones.

¡ADVERTENCIA! Evite trasladar todo el peso de su cuerpo a los reposapiés. Esto podría ocasionar el vuelco de la silla.

I I . S E G U R I D A D

Figura 4. Traslados Traslados

Los traslados desde o hacia una silla de ruedas necesitan una buena dosis de equilibrio. Procure que siempre haya un asistente o profesional sanitario presente hasta que no aprenda a realizarlos por sí mismo.

Para eliminar el riesgo de lesiones, Pride recomienda que usted o una persona cualificada realice las siguientes tareas antes de un traslado:

„ Gire las dos ruedas orientables de forma que sus horquillas apunten hacia delante. Mejorará así la estabilidad durante el traslado.

„ Asegúrese de haber utilizado los bloqueos manuales de ambas ruedas. Consulte el capítulo III, “Su silla de ruedas”.

„ En caso necesario, quite o levante uno o ambos reposabrazos. Consulte el capítulo IV., “Optimizar el confort”.

„ Desplace hacia un lado las paletas de los posa piernas; evitará así que los pies queden atrapados en estas piezas durante el traslado.

„ Reduzca la distancia entre la silla y el objeto hacia donde se traslada.

(12)

I I . S E G U R I D A D

Prescripción de medicamentos y limitaciones físicas

Aplique el sentido común cuando utilice una silla de ruedas. Tenga en cuenta las consignas de seguridad aplicables si está tomando medicamentos o si padece determinadas limitaciones físicas.

¡ADVERTENCIA! Consulte con su médico si está siendo medicado, si el farmacéutico le está prescribiendo medicamentos o si padece determinadas limitaciones físicas. Algunos medicamentos o limitaciones pueden alterar su habilidad para manejar la silla de forma segura.

Alcohol/Tabaco

Aplique el sentido común cuando utilice una silla de ruedas. Tenga en cuenta las consignas de seguridad aplicables al consumo de alcohol y tabaco.

¡ADVERTENCIA! No conduzca la silla si se encuentra bajo los efectos del alcohol, ya que éste podría alterar sus facultades para conducir la silla de ruedas de forma segura.

¡ADVERTENCIA! Pride recomienda vivamente no fumar cigarrillos mientras esté sentado en la silla de ruedas, si bien ésta ha pasado con éxito las pruebas requeridas contra quemaduras de cigarrillos. Si decide fumar mientras está sentado en su silla de ruedas, deberá cumplir las siguientes consignas de seguridad.

„ No deje cigarrillos encendidos cerca de la silla. „ No acerque los ceniceros a los cojines del asiento.

(13)

I I I . S U S I L L A D E R U E D A S

EL STYLUS

El Stylus es una silla de ruedas de tracción trasera diseñada para funcionar sobre superficies lisas, tanto en interiores como en exteriores.

Figura 5. La silla de ruedas Stylus

RESPALDO REPOSABRAZOS EMPUÑADURAS POSTERIORES NEUMÁTICO ESTRUCTURA LATERAL CONSTRUCCIÓN EN CRUZ PALETAS REPOSAPIÉS

(EN IMAGEN, REPOSAPIÉS ESCAMOTEABLE) RUEDA MOTRIZ PALANCAS DE BLOQUEO MANUAL ARO DE PROPULSIÓN HORQUILLA RUEDAS ORIENTABLES TUBOS DEL RESPALDO

(14)

Figura 9. Plegado del Stylus

I I I . S U S I L L A D E R U E D A S

UTILIZACIÓN DEL STYLUS

El Stylus es una silla de ruedas manual que podrá empujar un cuidador o mover usted mismo agarrando los aros de propulsión (fig. 5) y girándolos en la dirección de desplazamiento deseada. El cambio de dirección se logra moviendo una rueda más rápido que otra. Para detener la silla de ruedas, presione ambos aros de propulsión hasta que la silla se detenga completamente.

Desplegado de la silla

El Stylus es una silla de ruedas plegable. Despliéguela completamente antes de sentarse en ella.

Para desplegar el Stylus:

1. Active los dos bloqueos manuales (fig. 6 o 7). 2. Coloque la palma de cada mano en las barras del

asiento (fig. 8).

3. Presione hacia abajo hasta que dichas barras queden encajadas en su sitio.

Plegado de la silla

Pliegue la silla de ruedas para facilitar su transporte y almacenamiento. La silla plegada tiene un ancho de 29.85 cm (11.75 pulgadas).

Para plegar el Stylus:

1. Active los dos bloqueos manuales (fig. 6 o 7). 2. Levante los reposapiés (en caso necesario).

3. Agarre la base del asiento en su parte central por delante y por detrás (fig. 9).

4. Tire hacia arriba hasta acercar las dos ruedas.

Figura 6. Bloqueo manual derecho empujando

Figura 8. Desplegado del Stylus

EMPUJE PARA BLOQUEAR

Figura 7. Bloqueo manual derecho tirando Engaged

(15)

I I I . S U S I L L A D E R U E D A S

Figura 10. Puntos de agarre

EMPUÑADURAS POSTERIORES

TUBOS DEL ASIENTO

Transporte del Stylus

El Stylus está pensado para ser plegado y guardado en un lugar seguro, como el maletero de un coche, durante el transporte en un vehículo a motor.

Para transportar el Stylus:

1. Pliegue el Stylus.

2. Con una mano, agarre y presione hasta acercar ambas empuñaduras posteriores (fig. 10).

3. Con la otra mano, agarre y presione hasta acercar los dos tubos del asiento.

NOTA: Para reducir su tamaño, también puede quitar las ruedas de conducción. Consulte “Posición de las ruedas de conducción”.

¡ADVERTENCIA! Si decide quitar las ruedas de conducción, asegúrese de que el mecanismo de extracción rápida encaje correctamente en su sitio al volver a colocar las ruedas. Consulte “Posición de las ruedas de conducción”.

(16)

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

OPTIMIZAR EL CONFORT

Una vez familiarizado con el funcionamiento de la silla de ruedas, puede que desee realizar algunos ajustes que mejoren su confort, como la posición de las ruedas de conducción, la longitud del reposapiés escamoteable, la longitud y ángulo de los posa piernas, la altura de las almohadillas inferiores, la altura del respaldo, la altura de los reposabrazos, el ángulo del respaldo, el ángulo del asiento, la tensión del sistema de bloqueo, la tensión del asiento o el ángulo de las ruedas orientables.

¡ADVERTENCIA! El centro de gravedad de su silla de ruedas viene predeterminado de fábrica para adecuarse a las necesidades de la mayoría de usuarios. Su proveedor autorizado Pride ha evaluado su silla de ruedas y realizado lost ajustes necesarios para adjustarla a sus necesidades particulares. Antes de cambiar la configuración de su asiento, póngase en contacto con Pride Mobility Products o su proveedor autorizado Pride.

¡ADVERTENCIA! Algunas de las piezas de la silla son bastante pesadas, por lo que deberá pedir ayuda para levantarlas. Antes de desmontar la silla, consulte el cuadro de especificaciones para conocer el peso de cada pieza.

¡ADVERTENCIA! No realice ningún ajuste en la silla mientras el usuario permanezca sentado en ella.

Figura 11. Sistema de extracción rápida Para optimizar el confort de su silla, necesitará las

siguientes herramientas:

„ llaves de tubo con trinquete métricas „ llaves allen (hexagonales) métricas „ llave inglesa

Ajuste de las ruedas de conducción

Su silla de ruedas está equipada con ruedas de conducción atornilladas o con sistema de extracción rápida. La ubicación del tornillo y arandela central en el soporte del eje determina la altura de la rueda de conducción. La ubicación del soporte del eje en la estructura de la silla determina la posición de las ruedas y puede afectar al funcionamiento y centro de gravedad de la silla.

NOTA: Si decide cambiar la posición de las ruedas de conducción, puede que deba cambiar la altura y el ángulo de las ruedas orientables y ajustar el bloqueo manual. Consulte con su proveedor autorizado Pride.

Para cambiar la posición de las ruedas de conducción:

1. Quite la rueda de conducción. Si la rueda está dotada de un sistema de extracción rápida, presione el botón de extracción y saque la rueda hacia fuera (fig. 11). Si la rueda está atornillada a la estructura, retire el tapacubos y luego extraiga la arandela y el tornillo (fig. 12).

2. Saque la rueda hacia fuera.

3. Retire las piezas que sujetan el soporte de la rueda a la estructura (fig. 13).

PERNO

NUT

TAPACUBOS

(17)

Tamaño de ruedas traseras y orientables Altura

suelo a asiento

20 pulgadas 22 pulgadas 24 pulgadas

17 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 17.5 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 18 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 6 pulgadas 18.5 pulgadas N/A 6 pulgadas 6 pulgadas 19 pulgadas N/A 6 o 8 pulgadas 6 o 8 pulgadas 19.5 pulgadas N/A N/A 6 o 8 pulgadas 20 pulgadas N/A N/A 8 pulgadas

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

4. Coloque el soporte de la rueda en la posición deseada (A o B).

5. Vuelva a colocar las piezas que sujetan el soporte de la rueda a la estructura.

6. Instale de nuevo la rueda. Asegúrese de que el eje de la rueda quede firmemente sujeto en el soporte del eje o que las piezas correspondientes estén debidamente apretadas, dependiendo del sistema utilizado por su silla de ruedas.

NOTA: Compruebe que ambas ruedas hayan sido colocadas en la misma posición.

Para cambiar la altura de las ruedas de conducción:

1. Quite la rueda de conducción. Si la rueda está dotada de un sistema de extracción rápida, presione el botón de extracción y saque la rueda hacia fuera (fig. 11). Si la rueda está atornillada a la estructura, retire el tapacubos y luego extraiga la arandela y el tornillo (fig. 12). 2. Saque la rueda hacia fuera.

3. Mueva la rueda arriba o abajo hasta la posición deseada.

NOTA: La rueda puede colocarse en 3 alturas distintas. En la fig. 14 encontrará más información sobre las alturas del suelo al asiento.

4. Instale de nuevo la rueda. Asegúrese de que el eje de la rueda quede firmemente sujeto en el soporte del eje o que las piezas correspondientes estén debidamente apretadas, dependiendo del sistema utilizado por su silla de ruedas.

NOTA: Compruebe que ambas ruedas hayan sido colocadas en la misma posición.

¡ADVERTENCIA! Compruebe que los ejes de extracción rápida estén sujetos correctamente.

Figura 13. Ajuste de la posición de la rueda

SOPORTE DE LA RUEDA DE CONDUCCIÓN

A B

(18)

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

Extracción del reposapiés escamoteable

Los reposapiés escamoteables pueden moverse o quitarse para facilitar los traslados o el transporte de la silla de ruedas.

Para mover a un lado el reposapiés:

1. Empuje hacia atrás la palanca de extracción (fig. 15). 2. Mueva a un lado el reposapiés.

3. En caso necesario, repita la acción del lado opuesto.

Para quitar el reposapiés:

1. Mueva a un lado el reposapiés. 2. Tire de él hacia arriba.

3. En caso necesario, repita la acción del lado opuesto.

Longitud del reposapiés escamoteable

Puede cambiar la longitud del reposapiés de 30.48 a 40.64 cm (12 a 16 pulgadas) en intervalos de 2.54 cm (1 pulgadas). Dicha longitud va de la plataforma a la parte superior del reposapiés (fig. 16).

Para cambiar la longitud del reposapiés:

1. Extraiga el tornillo del reposapiés.

2. Ajuste el reposapiés a la longitud deseada. 3. Vuelva a colocar el tornillo.

4. Proceda de forma similar con el otro reposapiés.

Longitud del posa piernas elevable

Puede cambiar la longitud del posa piernas de 38.1 a 48.26 cm (15 a 19 pulgadas). Dicha longitud va de la plataforma a la parte superior del posa piernas (fig. 17).

Para cambiar la longitud del posa piernas:

1. Afloje la cabeza de tornillo de la parte inferior del posa piernas.

NOTA: Puede que deba dar un golpecito a la cabeza de tornillo para soltar la pieza.

2. Ajuste el posa piernas a la longitud deseada. 3. Apriete la cabeza de tornillo.

4. Proceda de forma similar con el otro posa piernas.

Figura 16.Ajuste de longitud de los reposapiés

Figura 15. Extracción de los reposapiés

Figura 17. Ajuste de longitud de los posa piernas

CABEZA DE TORNILLO PALANCA DE LIBERACIÓN

(19)

Figura 20. Ajuste de la altura del respaldo TUBOS DEL RESPALDO ESTRUCTURA PERNO

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

Ajuste de ángulo de los posa piernas

Puede cambiar el ángulo del posa piernas de 70° a 0° (fig. 18).

Para cambiar el ángulo del posa piernas:

1. Suba el posa piernas a la posición deseada.

2. Para bajarlo, lleve la palanca de liberación hacia delante.

3. Baje el posa piernas hasta conseguir el ángulo deseado.

4. Suelte la palanca para fijar el posa piernas en su sitio.

Ajuste de la almohadilla del posa piernas

Puede colocar la almohadilla del posa piernas en tres posiciones distintas (fig. 19).

Para cambiar la almohadilla del posa piernas:

1. Gire la almohadilla para desbloquearla.

2. Mueva la almohadilla arriba o abajo hasta conseguir la posición deseada.

3. Gire la almohadilla para volver a bloquearla. 4. Proceda de forma similar con la otra almohadilla.

Ajuste de la altura del respaldo

Puede ajustar el respaldo del asiento en tres alturas distintas, separadas entre sí por 2.54 cm (1 pulgadas) hasta llegar a 7.62 cm (3 pulgadas). Fig. 20.

Para ajustar la altura del respaldo:

1. Quite los tornillos que sujetan los tubos del respaldo a cada lado de la estructura.

2. Deslice dichos tubos arriba o abajo hasta conseguir la altura deseada.

3. Vuelva a colocar los tornillos para sujetar los tubos a la estructura.

Figura 18. Ajuste del ángulo del posa piernas

ALMOHADILLA TRES

POSICIONES

Figura 19. Ajuste de la almohadilla del posa piernas

PALANCA DE LIBERACIÓN

(20)

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

Ángulo del respaldo (Opcional)

Su silla de ruedas puede venir equipada con tubos de respaldo regulables que le permitirán colocar el respaldo en cinco ángulos distintos. Los ángulos del respaldo varían de 85° a 105°, con 5° de separación entre sí (fig. 21).

Para ajustar el ángulo del respaldo:

1. Quite el tornillo y la tuerca superiores del tubo del respaldo y afloje el tornillo inferior (fig. 21). 2. Gire la arandela excéntrica hasta la posición

correspondiente al ángulo deseado (fig. 21).

3. Vuelva a colocar las piezas en el lugar que ocupaban en el punto 1.

Reposabrazos abatibles

Los reposabrazos pueden echarse a un lado para facilitar los traslados o el transporte de la silla de ruedas.

Para mover el reposabrazos:

1. Apriete el pestillo de liberación del reposabrazos (fig. 22).

2. Eche el reposabrazos hacia atrás.

3. En caso necesario, repita la acción del lado opuesto.

Altura del reposabrazos

Puede ajustar la altura del reposabrazos en distintas posiciones, separadas entre sí por 2.54 cm (1 pulgadas) hasta llegar a 17.78 cm (7 pulgadas).

Para ajustar la altura del reposabrazos:

1. Tire y sujete de la clavija de extracción situada en el reposabrazos (fig. 23).

2. Suba o baje el reposabrazos a la posición deseada. 3. Suelte la clavija.

4. Compruebe que el reposabrazos quede bien seguro. 5. En caso necesario, repita la acción del lado opuesto.

Figura 22. Reposabrazos abatibles

PESTILLO DEL REPOSABRAZOS

Figura 23. Altura del reposabrazos

CLAVIJA DE EXTRACCIÓN

Figura 21. Ángulo del respaldo

90 85 95 100 105 TORNILLO TUERCA ARANDELA EXCÉNTRICA

(21)

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

Ángulo del asiento (inclinación)

La posición de las ruedas orientables afecta al ángulo (inclinación) del asiento. Cambie la posición de las ruedas orientables en la horquilla para modificar el ángulo del asiento (fig. 24).

NOTA: También puede variar el ángulo del asiento subiendo o bajando las ruedas de conducción. Consulte “Posición de las ruedas de conducción”.

Para cambiar el ángulo del asiento:

1. Retire las piezas que sujetan la rueda orientable a la horquilla.

2. Cambie la posición de la rueda dentro de la horquilla.

3. Coloque de nuevo las piezas que sujetan la rueda orientable a la horquilla.

4. Repita la operación del otro lado, asegurándose de que ambas ruedas orientables estén colocadas en la misma posición.

¡ADVERTENCIA! Cambiar el ángulo del asiento podría afectar negativamente a la estabilidad de la silla de ruedas.

Figura 24. Posición de la rueda orientable

RUEDAS ORIENTABLES

(22)

I V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T

TORNILLO SUP. CUERPO DEL TORNILLO

POSICIÓN 1. POSICIÓN 2. POSICIÓN 3.

POSTERIOR ANTERIOR

CABEZA DEL TORNILLO

Posición Tornillo Tornillo Ángulo

rueda superior inferior rueda

1 Anterior Posterior 95°

2 Anterior Anterior 90° 3 Posterior Anterior 85° Figura 25. Ángulos de las ruedas orientables

TORNILLO INF.

Ángulo de las ruedas orientables

Al cambiar el ángulo del asiento, también deberá cambiar el ángulo de la rueda, de forma que la horquilla permanezca en un ángulo de 90° con respecto al suelo. Las ruedas orientables admiten tres ángulos distintos (fig.

26). Si el frontal del asiento está más alto que su parte posterior, la rueda orientable deberá colocarse en la

posición 1. Si el asiento tiene poca o ninguna inclinación (es decir, está paralelo al suelo), la rueda deberá estar en posición 2. Si la parte posterior del asiento está más alta que la frontal, la rueda deberá estar en la posición 3.

NOTA: Dos tornillos sujetan el conjunto de la rueda a la estructura de la silla. El cuerpo de los tornillos está desviado con respecto a su cabeza. El cuerpo de los tornillos debe colocarse en la parte anterior o posterior de los orificios.

Para cambiar el ángulo de las ruedas orientables:

1. Quite los tornillos que sujetan el conjunto de la rueda a la estructura de la silla. 2. Vuelva a colocar los tornillos según se indica en el cuadro de la figura 25. 3. Apriete los tornillos.

NOTA: Compruebe que ambas ruedas hayan sido colocadas en el mismo ángulo.

(23)

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Su Stylus requiere chequeos de mantenimiento rutinarios.Algunas puede hacerlas usted mismo, mientras que para otras deberá recurrir a su proveedor autorizado Pride. El mantenimiento preventivo es muy importante.Si realiza las revisiones de este capítulo tal y como se indica, tendrá la seguridad de que su silla funcionará durante años sin ningún problema técnico.Si tiene alguna duda acerca del cuidado y mantenimiento de su silla eléctrica, no dude en contactar con su proveedor autorizado Pride.

¡ADVERTENCIA! No realice ninguna reparación o mantenimiento si el asiento está ocupado.

Su silla puede resultar dañada por los elementos naturales. Evite las zonas húmedas.

¡ADVERTENCIA! La exposición directa o prolongada al agua o la humedad puede afectar al funcionamiento mecánico de la silla de ruedas. El agua puede oxidar la estructura de la silla. Las sillas de ruedas deben examinarse regularmente para descartar toda corrosión debida al contacto con agua o fluidos corporales (incontinencia). Las piezas dañadas deben ser reemplazadas o tratadas de forma inmediata.

Si la silla de ruedas se moja:

1. Seque bien la silla con una toalla.

2. Deje la silla en un lugar templado y seco durante 12 horas, de manera que el agua restante pueda evaporarse. 3. Si encuentra algún problema, lleve su silla eléctrica a un proveedor autorizado Pride. Las sillas de ruedas suelen estar expuestas a diversas fuentes de humedad (como por ej. la provocada por problemas de incontinencia), por lo que deberán ser revisadas con frecuencia.

Temperatura

Algunos componentes de su silla pueden resultar expuestos a cambios extremos de temperatura. Mantenga siempre su silla de ruedas entre -8°C/18°F y 50°C/122°F.

Pautas generales

„ Evite cualquier exposición prolongada al calor, la humedad o el frío excesivos.

„ Asegúrese de que las ruedas neumáticas estén infladas con la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las ruedas neumáticas estén infladas con la presión de aire en psi/bares/kPa indicada en cada rueda. No infle excesivamente ni escasamente las ruedas. Una baja presión neumática puede provocar una pérdida de control, y unos neumáticos demasiado inflados pueden reventar. El sobreinflado de las ruedas podría provocar su explosión. ¡ADVERTENCIA! No use aparatos de alta presión para inflar los neumáticos.

„ Utilice un acondicionador de caucho para proteger sus neumáticos.

¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el acondicionador en la banda de rodadura, ya que las ruedas se volverían resbaladizas y su silla inestable.

„ Los cojinetes de las ruedas están prelubricados y sellados y no necesitan lubricación adicional.

Controles diarios

„ Compruebe que no falten tuercas ni tornillos, ni que éstos anden sueltos. En caso necesario, apriételos o cámbielos por otros.

„ Verifique el estado de las ruedas: zonas de desgaste irregular, agujeros y separación llanta/neumático. Si están excesivamente desgastadas, cámbielas por otras.

„ Inspeccione visualmente los neumáticos para descartar cualquier pinchazo. „ Verifique la correcta presión del aire indicada en el lateral de las ruedas.

„ Compruebe que las ruedas macizas no estén abolladas. Las abolladuras pueden afectar a la estabilidad de la silla. „ Compruebe los aros de propulsión. Asegúrese de que estén bien sujetos a las ruedas.

(24)

V . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O

„ Compruebe los bloqueos de ruedas manuales. Asegúrese de que funcionen correctamente. Si no fuera así, siga las instrucciones de este manual para solventar el problema.

¡ADVERTENCIA! La función de bloqueo manual mantiene inmovilizada la silla mientras está aparcada. El bloqueo no está pensado para detener la silla durante la conducción. No utilice ninguno de los bloqueos manuales para detener la silla de ruedas durante la conducción, ya que podría desestabilizar la silla y volcar.

Controles semanales

Compruebe que el inflado de los neumáticos sea el correcto. Si las ruedas no retienen el aire, póngase en contacto con su proveedor autorizado Pride para que le cambien la cámara.

Controles mensuales

„ Compruebe el desgaste de las ruedas motrices. En caso necesario, consulte con su proveedor autorizado Pride. „ Compruebe el desgaste de las ruedas orientables y reemplácelas en caso necesario.

„ Compruebe el nivel de desgaste de las horquillas de las ruedas orientables: puede que sea necesario ajustarlas o cambiar los soportes. En caso necesario, consulte con su proveedor autorizado Pride.

„ Mantenga su silla de ruedas limpia y libre de objetos extraños como barro, pelos, comida o bebida.

Controles anuales

Diríjase a su proveedor autorizado Pride para efectuar las revisiones anuales. Así, tendrá la seguridad de que su silla de ruedas sigue funcionando correctamente, además de prevenir posibles complicaciones.

Almacenamiento

Guarde la silla en un lugar seco y evite las temperaturas extremas.

¡ADVERTENCIA! Si no respeta las condiciones anteriores, la carrocería puede oxidarse.

Si va a guardar la silla durante un largo tiempo, coloque varios cartones bajo la estructura del vehículo para levantarlo del suelo. Así, las ruedas no tienen que soportar todo el peso y se reduce el riesgo de abolladuras en las zonas de los neumáticos en contacto con el suelo.

Eliminación y reciclaje de la silla de ruedas

Para deshacerse de su silla deberá tener en cuenta la normativa aplicable en su país. Póngase en contacto con la agencia local de eliminación de residuos o con su proveedor autorizado autorizado Pride para saber cómo deshacerse correctamente del paquete, los componentes metálicos y plásticos, el sistema electrónico, las baterías, así como los materiales de neopreno, silicona y poliuretano.

Limpieza y desinfección

„ Utilice un paño húmedo y suave y un limpiador no abrasivo para limpiar las partes plásticas y de metal de la silla de ruedas. No use productos que puedan rayar la superficie de la silla de ruedas.

„ En caso necesario, limpie su producto con un desinfectante apropiado. Antes de aplicarlo, asegúrese de que pueda utilizar el desinfectante en su producto.

¡ADVERTENCIA! Siga las consignas de seguridad para la utilización correcta del desinfectante antes de aplicarlo a su producto. El incumplimiento de estas indicaciones podría provocarle irritaciones cutáneas o daños en la tapicería o el acabado de su silla eléctrica.

¡ATENCIÓN! Nunca lave la silla con una manguera y evite el contacto directo con el agua. Su silla de ruedas está revestida con una pintura que se puede limpiar fácilmente con un paño húmedo.

(25)

V . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O

¡ATENCIÓN! No utilice productos químicos para limpiar el asiento de vinilo; su superficie puede quedar resbaladiza o secarse y formar grietas. Utilice agua con jabón y seque el asiento cuidadosamente.

Cambio de ruedas

Si su silla de ruedas tiene ruedas neumáticas y ha pinchado, haga reemplazar la cámara. Si, al contrario, está equipado con ruedas macizas, deberá reemplazar toda la estructura de la rueda. En su proveedor autorizado Pride encontrará neumáticos, cámaras y ruedas macizas.

¡ADVERTENCIA! Las ruedas de su silla de ruedas únicamente podrán ser mantenidas o reemplazadas por un proveedor autorizado Pride o un técnico cualificado.

¡ADVERTENCIA! Para cambiar un neumático, retire toda la rueda. En caso necesario, desinfle el neumático completamente para evitar que explote.

Para reemplazar la cámara neumática de una rueda:

1. Retire la rueda de conducción de la estructura (fig. 11 o 12). 2. Asegúrese de que la cámara esté totalmente desinflada.

3. Use varias palancas para levantar el neumático de la llanta. Utilice palancas de neumático que encontrará en tiendas de bicicletas.

4. Extraiga la antigua cámara.

5. Infle la nueva cámara con aire suficiente para que empiece a coger forma. 6. Inserte la cámara dentro del neumático.

7. Utilice las anteriores palancas para acoplar el neumático a la llanta.

8. Infle la rueda con la presión recomendada en un lateral de la misma. Use siempre una fuente de aire regulado. 9. Vuelva a colocar la rueda de conducción en la estructura. Asegúrese de que el eje encaje perfectamente en el

soporte correspondiente.

Bloqueo de ruedas manual

Al cabo de varios meses de utilización, puede que necesite ajustar el bloqueo de las ruedas para que siga funcionando de forma segura. También deberá ajustarlo después de haber cambiado la posición de las ruedas de conducción.

¡ADVERTENCIA! Si su silla está equipada con ruedas neumáticas, asegúrese de inflarlas con la presión recomendada en el lateral del neumático.

Figura 27. Ajuste del bloqueo de ruedas manual Para ajustar el bloqueo manual (en ambas ruedas):

1. Suelte el bloqueo manual (fig. 6 u 8). El mecanismo de bloqueo estará a 0.64 cm (1/4 pulgadas) de distancia de la rueda, tanto en las ruedas neumáticas como en las macizas.

2. Afloje las piezas que sujetan el mecanismo de bloqueo a la estructura (fig. 27).

3. Vuelva a colocarlo de forma que esté a 0.64 cm (1/ 4 pulgadas) de distancia de la rueda y perpendicular al plano de ésta.

4. Apriete las piezas que sujetan el mecanismo de bloqueo a la estructura.

5. Presione el bloqueo manual y compruebe la posición de la pala.

6. Vuelva a mover el mecanismo en caso necesario. 7. Proceda de forma similar con el lado opuesto.

PALA PIEZAS

NEUMÁTICO ESTRUCTURA

(26)

V . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O

Tensión del asiento

Transcurrido un cierto periodo, puede que necesite reajustar la tensión del asiento.

Para ajustar la tensión del asiento:

1. Afloje los tornillos que sujetan el asiento a la barra lateral izquierda (lateral con el cierre de velcro, fig. 28).

2. Despegue el velcro.

3. Agarre la solapa inferior y tire para tensar el asiento.

4. Pegue el velcro.

5. Apriete los tornillos. Asegúrese de que las arandelas de plástico queden por encima del tejido.

Pida ayuda a su proveedor autorizado Pride

Los siguientes síntomas pueden indicar un problema grave en su silla. Si es así, póngase en contacto con su proveedor autorizado Pride. Al llamar, tenga a mano los números de modelo y serie y el tipo de problema: „ Superficie de rodamiento desigual en las ruedas „ Estructura de las ruedas torcida o rota

Figura 28. Ajuste de la tensión del asiento

(27)

V I . G A R A N T Í A

Pride garantiza este producto, en la medida en que se trate de un artículo de fabricación propia, contra cualquier defecto de fabricación o materiales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando sea utilizado por el comprador original de la forma prevista en este manual. Las estructuras laterales y cruzadas están garantizadas durante toda la vida del producto al comprador original del mismo.

No se aplicarán las garantías especificadas si el fallo de cualesquiera de los componentes del producto cubiertos por tales garantías fuera debido a un accidente, negligencia, utilización incorrecta o transporte inadecuado por parte del comprador o su agente, o estuviera motivado por causas ajenas al funcionamiento normal del producto, como por ejemplo el incumplimiento de las instrucciones de uso de Pride o cualquier modificación, ajuste o reparación del producto u otro tipo de manipulación del mismo realizado por personal no autorizado por Pride. Se entiende que el comprador asume toda la responsabilidad por el funcionamiento correcto y seguro del producto en el entorno para el cual éste ha sido diseñado.

(28)

A P É N D I C E I - E S P E C I F I C A C I O N E S

ESPECIFICACIONES

Dimensiones del asiento: 16 pulgadas x 16 pulgadas, 16 pulgadas x 18 pulgadas, 18 pulgadas x 16 pulgadas,

18 pulgadas x 18 pulgadas, 20 pulgadas x 16 pulgadas, 20 pulgadas x 18 pulgadas

Altura posterior: 15 - 17 pulgadas, 17-19 pulgadas

Tipo de asiento: Tensión ajustable

Altura del suelo al asiento: Fig. 14.

Ruedas Orientables: 12.70 cm (5 pulgadas), 15.24 cm (6 pulgadas), o 20.32 cm (8 pulgadas)

Eje: 3 posiciones

Horquilla de ruedas orientables: Eje de 4 posiciones; horquilla corta

Pendiente máx. permitida: 8.7% (5°)

Radio de giro:1 Fig. 29.

Tamaño total:1 Longitud: Fig. 29.

Anchura: Fig. 29.

Capacidad de carga: 113.4 kg (250 lbs.)

Peso de componentes: Base: 15 kg (33.5 lbs.)sin reposapiés

Reposabrazos: Abatibles, en versión corta o larga, ajustable en altura

Reposapiés: Reposapiés escamoteables, posa piernas regulable

Bloqueo de ruedas: Palanca de empujar, ajustable; palanca de tirar

Acabado: Grisáceo

Accesorios: Ruedas Orientables; soporte para el depósito de oxígeno, alargador de la

palanca de bloqueo Estabilidad estática hacia delante

(ruedas bloqueadas):

26° Estabilidad estática marcha atrás (ruedas bloqueadas):

17° (sin soporte ni depósito de oxígeno); 10.7° (con soporte y depósito de oxígeno)

Fuerza de funcionamiento del bloqueo de ruedas:2

Izquierdo: 60N Derecho: 60N

1 Debido a márgenes de fabricación y a las continuas mejoras en los productos, esta especificación puede variar en un (+ o - ) 3%.

2 Los resultados de las pruebas del Stylus equipado con palancas de bloqueo de ruedas (de empujar) cumplen la normativa ANSI-RESNA

WC Vol. 2 Sección 03. La fuerza de funcionamiento máxima para el sistema de bloqueo de ruedas manual es de 60N (+ o – ) 10%. La fuerza de funcionamiento puede variar en función del tipo de rueda y fabricación y el estado del producto.

NOTA: Este productos cumple todas las pruebas ANSI-RESNA aplicables y los estándares ISO 7176 serie EN12183. Todas las especificaiones pueden modificarse sin previo aviso.

(29)

ANCHURA

62.23 cm (24.5 pulgadas) con 16 pulgadas asiento 67.31 cm (26.5 pulgadas) con 18 pulgadas asiento 72.39 cm (28.5 pulgadas) con 20 pulgadas asiento

RADIO DE GIRO (sin reposapiés) 52.71 cm (20.75 pulgadas) con 16 x 16 pulgadas asiento 57.15 cm (22.5 pulgadas) con 16 x 18 pulgadas asiento 53.98 cm (21.25 pulgadas) con 18 x 16 pulgadas asiento 58.42 cm (23 pulgadas) con 18 x 18 pulgadas asiento 55.25 cm (21.75 pulgadas) con 20 x 16 pulgadas asiento 59.69 cm (23.5 pulgadas) con 20 x 18 pulgadas asiento Figura 29. Especificaciones

A P É N D I C E I - E S P E C I F I C A C I O N E S

LONGITUD (sin reposapiés)

78.74 cm (31 pulgadas) con 16 pulgadas asiento 83.82 cm (33 pulgadas) con 18 pulgadas asiento

(30)
(31)

®

Encontrará un informe más detallado en la fábrica de Pride. Fecha de la revisión

Inspector

Control de calidad - Stylus

Piezas incluidas

Estructura montada

Rendimiento

Referencias

Documento similar

Usa el software Fluid Sim P para simular GRAFCET aplicados a sistemas electroneumáticos, desde lo más sencillo a lo más

La réceptivité associée à une transition source est généralement une réceptivité sur front (sinon l’étape suivante est activée en permanence). Les règles de

En funcionamiento CaC – Ciclo a Ciclo, el sistema debe realizar los movimientos contemplados en el DIAGRAMA ESPACIO – FASE una sola vez, ya que en este modo de operación se hace

El sistema no siempre garantiza que una pieza sea depositada debajo de cada una de las estaciones de proceso (taladrado y escariado) después de cada movimiento de

Si la máquina esta en posición inicial (S2 + S5) es decir con el carro transportador arriba y a la izquierda y S1 detecta que ha llegado pieza desde la CINTA1 se pone

El accionamiento del programa se deberá hacer por medio de dos pulsadores (NO) y por medio de dos botones en la pantalla , la activación de la salida (motor) deberá

 Configurar las entradas en el Fluid SimP, haciendo doble click sobre el bloque Entradas.. (las entradas START- STOP) se conectan a un bloque “FluidSIM

Al pulsar S1 se activa (Q2= Der) al final del recorrido toca a S4 , desactivando Q2 y activando FRENO y Temporización, al finalizar la temporización, desactiva FRENO y