• No se han encontrado resultados

MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL CON CIRCULACIÓN INTERIOR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE CAUDAL CON CIRCULACIÓN INTERIOR"

Copied!
20
0
0

Texto completo

(1)

1

FLS F6.61

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Generalidades

• Para instalar o mantener el producto, siga el Manual de instrucciones. • Este dispositivo se ha concebido para ser conectado a otros instrumentos potencialmente peligrosos si se utilizan de manera inadecuada. Lea y siga todos los manuales de los instrumentos asociados antes de su uso.

• La instalación del producto y las conexiones de cableado deben realizarse únicamente por personal cualificado.

• No modifique la construcción del producto.

Instalación y puesta en servicio

• Antes de cablear las conexiones de entrada y salida, desconecte la alimentación al instrumento.

• No exceda las especificaciones al utilizar el instrumento.

• Para limpiar la unidad, utilice únicamente productos químicos compatibles.

MEDIDOR ELECTROMAGNÉTICO DE

CAUDAL CON CIRCULACIÓN INTERIOR

(2)

2

LISTA DE CONTENIDO

Compruebe que el producto esté completo y libre de daños. Los elementos siguientes deben estar incluidos:

• Sensor de caudal con circulación interior F6.61

• Manual de Instrucciones para el Sensor de caudal con circulación interior F6.61

• Pen drive USB con software de interfaz • Cable USB para interfaz instrumento/PC

DESCRIPCIÓN

El nuevo medidor electromagnético de caudal con circulación interior FLS F6.61 es un medidor de caudal sin partes mecánicas móviles que se puede utilizar para medir

líquidos sucios, siempre y cuando sean conductores y homogéneos. El sensor

puede ofrecer tres opciones diferentes: salida de frecuencia para conectarse a los monitores de caudal FLS, salida de 4-20 mA para transmisión a larga distancia y conexión a PLC y la nueva salida de impulsos de volumen libremente ajustable. El medidor electromagnético de inserción F6.61 se suministra con una interfaz USB y un software dedicado (que se puede descargar gratuitamente de la página web de FLS), que permite ajustar fácilmente desde un PC todos los parámetros de acuerdo a unos requisitos de instalación específicos. El sensor se puede montar en una extensa gama dinámica de tamaños de tubería desde DN 50 (2”) a DN 900 (36”) usando una brida y una válvula esférica de aislamiento.

(3)

3

DATOS TÉCNICOS

Información general

• Rango de tamaños de tuberías: DN50 a DN900 (2” a 36”). Versión especial por encargo para otros tamaños. Consulte el capítulo dedicado a los

Accesorios de instalación para más detalles • Gama de caudales máx.:

de 0,05 a 8 m/s (0,15 a 26,24 pies/s) • Escala completa: 8 m/s (26,24 pies/s) • Linealidad: ± 1 % de lectura + 1,0 cm/s • Repetibilidad: ± 0,5 % de lectura • Carcasa: IP65 • Materiales: - alojamiento: PC/ABS - junta: EPDM • Materiales húmedos:

- cuerpo del sensor: Acero inox. 304/PVDF - juntas tóricas: EPDM o FPM

- electrodos: Acero inox. 316L

Datos eléctricos

• Tensión de alimentación:

- 12 a 24 VDC ± 10 % regulada (protección contra polaridad inversa y cortocircuitos)

- corriente máxima: consumo: 250 mA - toma de tierra de protección: < 10 Ω • Salida de corriente:

- 4-20 mA, aislada

- impedancia en bucle máx.: 800 Ω @ 24 VDC - 250 Ω @ 12 VDC - indicación de caudal positivo o negativo

• Salida de relé en estado sólido:

- regulable por usuario como alarma MÍN, alarma MÁX, Volumétrico, Salida de impulsos, Ventana de alarma, Off - ópticamente aislado, caída MÁX 50 mA, tensión de elevación 24 VDC MÁX

- Máx. impulsos/min: 300

- Histéresis: Regulable por usuario • Salida en colector abierto (frecuencia): - tipo: NPN en colector abierto

- frecuencia: 0 – 800 Hz

- tensión de elevación máx.: 24 VDC - corriente máx.: 50 mA, corriente limitada

- compatible con FLS M9.02, M9.03, M9.50, M9.07, M9.08 y M9.10. • Salida en colector abierto (dirección):

- tipo: NPN en colector abierto - Tensión de elevación máx.: 24 VDC - Corriente máx.: 50mA, corriente limitada - dirección del caudal:

(4)

4

+ VDC en dirección contraria a la flecha

Datos ambientales

• Temperatura de almacenamiento: -30°C a +80°C (-22°F a 176°F) • Temperatura ambiente: -20°C a +70°C (-4°F a 158°F)

• Humedad relativa: 0 a 95 % (sin condensación) • Condiciones del fluido:

- líquidos, pastas o lodos homogéneos, también con contenidos sólidos

- Conductividad eléctrica mín.: 20 μS - Temperatura:

Versión con fondo de PVDF: -10 °C a +60 °C (14 °F a 140°F) • Presión operativa máx.:

- 16 bar @ 25 °C (232 psi @ 77 °F) - 8,6 bar @ 60°C (124 psi @ 140°F)

Estándares y homologaciones

• Fabricado conforme a norma ISO 9001 • Fabricado conforme a norma ISO 14001 • CE

• Conformidad con RoHS • GOST R

(5)

5

DIMENSIONES

INSTALACIÓN

Ubicación de las tuberías

• Las seis configuraciones de instalación más comunes mostradas en la fig. 1 ayudan a seleccionar la mejor ubicación en la tubería para el sensor de caudal de paletas, además de para el sensor de caudal electromagnético.

• Las tres configuraciones en la fig. 2 garantizan que la tubería siempre está llena:

para una medición correcta, el sensor NO puede estar expuesto a burbujas de aire en ningún momento.

• Las tres instalaciones en la figura Fig. 3 deberían evitarse, salvo que se tenga la certeza absoluta de que el sensor no estará expuesto a burbujas de aire. • En sistemas con caudal por gravedad, la conexión al depósito debe diseñarse de tal forma que el nivel no cae por debajo de la salida: esto es para evitar que la tubería succione aire del depósito provocando una medición imprecisa del sensor (véase Fig. 4).

• Para más información, consulte la norma EN ISO 5167-1.

• Maximice siempre la distancia entre los sensores de caudal y las bombas.

Dispositivo electrónico de medidor electromagnético Varilla corrediza

Junta en acero inox. AISI 304 para instalación de sensor Entrada de presión

Conexión de proceso 1 ¼” rosca gas

Cuerpo del sensor ajustable en acero inoxidable AISI 304 Electrodos AISI 316 L y fondo PVDF

1 2 3 4 5 6 7

(6)

6

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

(7)

7

Ajuste del sensor para el funcionamiento

El montaje y el ajuste para el funcionamiento del dispositivo se llevan a cabo con dos simples operaciones que permiten efectuar una instalación rápida y precisa:

1. INSTALACIÓN DEL SENSOR EN LA BRIDA DE DERIVACIÓN (WET-TAP) 2. COLOCACIÓN VERTICAL DEL SENSOR EN EL TUBO

Advertencia: el F6.61 permite efectuar la instalación en tubos bajo presión

sin tener que parar el sistema; se recomienda prestar la máxima atención al atornillar los pernos de fijación de la varilla de medición. La varilla es empujada hacia arriba por la presión interna, por esta razón no hay que tocar la varilla.

Nota: lubrique la varilla de acero para reducir las fricciones con las

juntas tóricas. Esto facilitará las operaciones de instalación, medición y posicionamiento.

1. INSTALACIÓN DEL SENSOR EN LA BRIDA DE DERIVACIÓN (WET-TAP)

Advertencia: estos pasos de instalación valen para todas las bridas de

derivación (wet-tap) con las siguientes propiedades: - Diámetro mínimo del ramal: 33 mm

- Rosca del ramal: 1 1/4” GAS (cilíndrica)

• Monte la brida o suelde el adaptador en la posición deseada para instalar el sensor.

Taladre el tubo. Utilice una fresa de 35 mm (in.).

Retire el taladro. Tenga cuidado en bloquear el fluido mediante una adecuada placa de interceptación o una válvula de bola (véase la Fig. 1).

• Envuelva varias vueltas de cinta de teflón alrededor de las roscas de las uniones de acero para evitar fugas. Atornille la unión de acero inoxidable, junto con la varilla de medición y el sensor, en el ramal de la brida.

• Tenga cuidado de fijar el cuerpo del sensor en la posición superior (ver Fig. 2). • Tense la cadena de seguridad y fíjela.

• Retire la placa de interceptación o abra la válvula de bola en la posición completamente abierta (perpendicular al tubo).

(8)

8

Fig. 4 Fig. 3

Fig. 5

2. COLOCACIÓN VERTICAL DEL SENSOR EN EL TUBO • Asegúrese de que el sensor esté en la posición superior.

• Calcule la DISTANCIA entre el casquillo deslizante C (Fig. 2) y el cuerpo del sensor:

DISTANCIA "L" [mm] = (0,15 x diámetro interno) + S (espesor de la pared) + K (distancia entre tubo externo y el extremo de la rosca) - 15

• Desplace y fije el casquillo deslizante en la DISTANCIA calculada con respecto a la unión de acero inoxidable

• Desatornille los tornillos especiales E (Fig. 2) y empuje la varilla hacia abajo para que el casquillo deslizantes entre en contacto con la unión de acero inoxidable • Desplace y fije el casquillo deslizante en la DISTANCIA calculada con respecto a la unión de acero inoxidable (véase la Fig. 4)

• Desatornille los tornillos especiales E (Fig. 2) y empuje la varilla hacia abajo para que el casquillo deslizantes entre en contacto con la unión de acero inoxidable Asegúrese de que el tornillo de referencia F (véase la Fig. 5) en la parte superior de la varilla esté PARALELO al eje del tubo y fije nuevamente el sensor apretando los tornillos especiales.

Tense la cadena de seguridad y fíjela utilizando el anillo especial G (véase la Fig. 5). Sujete la varilla del sensor con la cadena de seguridad: es empujada hacia arriba por la presión interna.

(9)

9

VISTA POSTERIOR DE TERMINAL

CABLEADO

Recomendaciones generales

Asegúrese siempre de desconectar la alimentación antes de actuar sobre el dispositivo.

Realice las conexiones de cableado de conformidad con los diagramas de cableado.

• Los terminales admiten cables de 26 a 12 AWG (0,08 a 2,5 mm2)

• Aplique 10 mm (0,4”) de aislamiento en los extremos de los cables y los hilos de estaño expuestos para evitar que se deshilachen.

• Se recomienda el uso de manguitos al conectar más de un cable a un único terminal.

• Retire la parte superior de los terminales para facilitar el cableado. • Inserte completamente la punta del cable o el manguito en el terminal y apriete el tornillo al máximo con los dedos.

• No pase los cables del sensor, de alimentación CC o de 4-20 mA por un conducto que ya contenga cableado CA. El ruido eléctrico puede interferir con la señal del sensor.

• Pasar el cable del sensor por un conducto de metal con toma de tierra permite evitar el ruido eléctrico y los daños mecánicos.

Información específica

Pase los cables eléctricos a través de conectores estancos.

Use cables eléctricos con el diámetro exterior pertinente para el conector estanco.

(10)

10

DIAGRAMA DE CABLEADO EN BUCLE/

ALIMENTACIÓN

Aplicación independiente, no se usa bucle de corriente

Conexión a un PLC/Instrumento con UNA fuente de alimentación independiente

o

Conexión a un PLC con fuente de alimentación integrada (conexión de 3 cables) Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC + VDC - VDC A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 Power Supply Power Supply Internal PLC connection

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

PLC Terminals + VDC - VDC A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC

PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

+ VDC - VDC A A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 + VDC - VDC + LOOP - LOOP 1 2 3 4 Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

Power Supply

12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

+ VDC - VDC A A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 + VDC - VDC + LOOP - LOOP 1 2 3 4

Conexión a un PLC/Instrumento con DOS fuentes de alimentación independientes

o Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

+ VDC - VDC A A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 + VDC - VDC + LOOP - LOOP 1 2 3 4 Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument

4 - 20mA Loop Input 4 - 20mA Loop Input

+ VDC - VDC A A + LOOP - LOOP 1 2 3 4 + VDC - VDC + LOOP - LOOP 1 2 3 4

(11)

11 lmáx = 50 mA Internal PLC connection COM N.O. 5 6 PLC Imax = 50 mA Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN C

DIAGRAMA DE CABLEADO DE RELÉ DE ESTADO

SÓLIDO

Conexión a un PLC con entrada NPN Conexión a un PLC con entrada PNP

COM N.O. 5 6 PLC Imax = 50 mA Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN C Internal PLC connection

Conexión a una entrada digital de Instrumento/PLC con fuente de alimentación independiente

Conexión a una entrada digital de Instrumento/PLC para contactos libres de tensión (REED) PLC DIGITAL INPUT N DIGITAL INPUT 2 DIGITAL INPUT 1 REF PLC COM Imax N.O. 6 5 10 Kohm COM N.O. C 6 5 Power Supply 12 - 24 VDC 12 - 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT

La alarma permanece apagada durante el funcionamiento normal y se enciende de conformidad con el ajuste de los relés.

Si Imáx > 50 mA, use un relé externo.

COM N.O. N.C. COM 5 6 N.O. External Relay V= 12-24 VAC/VDC Imax = 50 mA Imax Imax +V -V Conexión a un usuario Conexión a un usuario COM C 6 5 N.O. AC or DC Power User 6 COM C 5 N.O. AC or DC Power User COM C 6 5 N.O. AC or DC Power User COM C 6 5 N.O. AC or DC Power User lmáx = 50 mA lmáx = 50 mA lmáx = 50 mA lmáx = 50 mA lmáx = 50 mA lmáx = 50 mA

(12)

12 - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN Internal PLC Connection Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT Internal PLC Connection NO - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN Internal PLC Connection Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT Internal PLC Connection NO

DIAGRAMA DE CABLEADO DE COLECTOR

ABIERTO

Conexión a instrumentos FLS

Conexión a un PLC con entrada NPN Colector Abierto

Conexión a una entrada digital de Instrumento/PLC con fuente de alimentación independiente

Por favor para los ajustes del PLC consulte las tablas del Factor K (pág. 16)

lmáx = 50 mA - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN Internal PLC Connection Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 + V DIR FREQ IN GND 7 6 5 6B FLS monitor terminals - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 PLC Power sup. Power sup. O.C. IN O.C. IN - DIR NO + DIR COM 8 7 6 5 + FREQ - FREQ 10 9 Power Supply 24 VDC 24 VDC PLC / Instrument Digital INPUT Digital INPUT Internal PLC Connection NO lmáx = 50 mA

Salida de frecuencia Dirección de salida

Salida de frecuencia Dirección de salida

Salida de frecuencia Dirección de salida

lmáx = 50 mA

lmáx = 50 mA Por favor para los ajustes del PLC

(13)

13

PUESTA A TIERRA

Normalmente los bajos niveles de ruido eléctrico no influyen en el medidor electromagnético. En algunas aplicaciones es necesario conectar el sensor a la tierra para eliminar el ruido eléctrico.

La puesta a tierra se puede realizar como se describe a continuación: • conectando el Cable de Tierra (cable negro desde el cuerpo del sensor) a una Puesta a Tierra Externa pasando a través de un prensaestopas de cable. • en el caso de tubos de plástico, conectando el Cable a Tierra (cable

negro desde el cuerpo del sensor) a elementos metálicos (como los anillos de tierra con brida) en el tubo de plástico antes y después del medidor electromagnético y seguidamente conectándolos juntos a una Puesta a Tierra Externa. Las tierras del fluido deben estar en contacto directo con el fluido cerca del medidor electromagnético.

Nota: Si lo hay, el blindaje del cable de salida debe estar terminado solo en el

(14)

14

CALIBRACIÓN

Calibración manual

La calibración manual se puede realizar configurando la combinación correcta de microinterruptores en la tarjeta electrónica, con arreglo al tamaño del tubo (de d20-DN15 hasta d>200-DN>180) donde se instala el sensor. En la tabla siguiente se indican las posiciones.

La posición de Bloqueo es una combinación de No Funcionamiento mientras que la combinación USB es para acceder a la conexión USB.

Este ajuste tiene que hacerse antes de alimentar el instrumento.

El F6.61 proporciona una salida de frecuencia (0Hz @ 0m/s - 800Hz @ 8m/s) mediante colector abierto (conectores 9-10) y una salida analógica (4mA @ 0m/s - 20mA @ 8m/s).

Ambas salidas son proporcionales a la velocidad del flujo y por consiguiente al caudal.

Por otro lado, un colector abierto (conectores 7-8) está dedicado a especificar la dirección del flujo.

En la calibración manual el relé de estado sólido no se puede ajustar y por consiguiente tampoco utilizar.

Conmutador 1 Conmutador 2 Conmutador 3 Conmutador 4 Diámetro

Off Off Off Off Bloqueo

Off On On Off D63

Off On On On D75

On Off Off Off D90

On Off Off On D110 On Off On Off D125 On On On On D140 On On Off Off 160 On On Off On D200 On On On Off > D200 On On On On USB

(15)

15

CALIBRACIÓN MEDIANTE USB

El medidor electromagnético de caudal con circulación interior F6.61. se puede conectar a un PC y el operador puede calibrar el instrumento y

configurar todos los parámetros utilizando el software dedicado presente en el pen drive USB (el software se puede descargar libremente desde el sitio web de FLS)

Procedimiento para efectuar los ajustes

- enchufe el pen drive FLS en un puerto USB del PC - abra la carpeta del pen drive FLS

- instalar el software de Java: se necesita una conexión a Internet. El software de instalación es capaz de buscar automáticamente la versión de Java más reciente. En caso de problemas, póngase en contacto con el Servicio Técnico en info@flsnet.it

- instale el software de calibración FLS - inicie el software de calibración FLS - ponga en On todos los microinterruptores - alimente el F6.61

- enchufe el conector USB en la tarjeta electrónica del F6.61 - enchufe el conector USB en un puerto USB del PC

- El software de calibración FLS reconoce la tarjeta electrónica del F6.61

Estructura del software

El software de calibración FLS ofrece lo siguiente: • Ajustes • Calibración • Salida mA • Salidas digital • Simulación • Ver datos • Descargar datos

Aparte de las secciones Ver datos y Descargar datos, en cada subsección anterior se pueden configurar diferentes parámetros y están permitidas las siguientes acciones:

- Actualización: para actualizar datos - Reset: para volver a los datos por defecto

- Ayuda: para explicar las funciones y para realizar el procedimiento de asistencia remota (se necesita una conexión a Internet)

La subsección Ver datos recopila estado de medición, salida analógica, salida digital incluido el totalizador de volumen.

La subsección Descargar datos recopila los parámetros del instrumento y están permitidas las siguientes acciones:

- Descargar datos: para actualizar el instrumento con una nueva configuración - Descarga por defecto: para restaurar la configuración por defecto

- Guardar: para crear un archivo que contenga todos los parámetros configurados

- Cargar: para cargar directamente un archivo que contiene una configuración del instrumento

(16)

16 MODO MÍN. MODO MÁX. Flow Time Hysteresis Output relaxed Output energized Setpoint Flow Time Hysteresis Output relaxed Output energized Setpoint

MODO DE SALIDA

El Medidor electromagnético de caudal con circulación interior F6.61 ofrece 1 salida de relé de estado sólido y 1 salida analógica de 4-20mA además de un Colector Abierto para remotizar la frecuencia (principalmente para la interconexión de F6.61 con un monitor FLS) y un Colector Abierto para remotizar la dirección del flujo.

La salida de relé de estado sólido SSR (conectores 5-6) se pueden ajustar de la manera siguiente:

MODO VENTANA MODO IMPULSO

Flow Time Setpoint Hysteresis Hysteresis Output relaxed Output energized Setpoint Pulse duration

Volume Volume Volume Pulse duration Pulse duration

Output relaxed Output energized Flow Time Setpoint Hysteresis Hysteresis Output relaxed Output energized Setpoint MODO VENTANA

(17)

17

TABLA DE FACTOR K DE F6.61 (SÓLO PARA LA

SALIDA DE FRECUENCIA)

El Factor K es el número de impulsos que un sensor produce por un litro de fluido medido. A continuación se presentan todos los Factores K para agua a temperatura ambiente.

Los valores de Factor K pueden depender de las condiciones de instalación. La frecuencia generada por el F6.61 se tiene que dividir por el Factor K para obtener el caudal (l/s).

Para valores de Factor K que no figuran en la tabla póngase en contacto con su distribuidor.

Bridas con flejes de metal Ref. pieza Tamaño/DN mín.D.E. máx. Factor KD.E.

SZIC080IHT 80 88 104 20,22 SZIC100IHT 100 112 126 12,99 SZIC125IHT 125 140 154 5,31 SZIC150IHT 150 168 234 3,67 SZIC200IHT 200 218 286 2,03 SZIC250IHT 250 272 344 1,31 SZIC300IHT 300 322 384 0,9 SZIC350IHT 350 425 458 0,67 SZIC400IHT 400 406 472 0,53 SZIC450IHT 450 475 516 0,4

Bridas con flejes de metal Ref. pieza Tamaño/DN d/R Factor K

SZIC080IHT 80 19,02 SZIC100IHT 100 11,28 SZIC125IHT 125 4,83 SZIC150IHT 150 3,31 SZIC200IHT 200 1,95 SZIC250IHT 250 1,24 SZIC300IHT 300 0,88 SZIC350IHT 350 0,73 SZIC400IHT 400 0,54 SZIC450IHT 450

-Bridas con flejes de metal Ref. pieza Tamaño/DN d/R Factor K

WAIXHT 350 0,67 WAIXHT 400 0,53 WAIXHT 450 0,4 WAIXHT 500 0,34 WAIXHT 600 0,23 WAIXHT 700 -WAIXHT 800 -WAIXHT 900

-Instalación en tuberías de hierro fundido -Instalación en tuberías de otro metal

(18)

18

DATOS DE PEDIDO

Ref.

pieza Versión alimentaciónFuente de Longitud

Materiales húmedos principales Carcasa Gama de caudales Peso (g) F6.61.01 Circulación interior Hot-tap 12-24 VDC 615mm Acero inox. 304/ PVDF/Acero inox. 316L SS IP65 0,05 a 8 m/s (0,15 a 25 pies/s) 6000 Ref.

pieza Nombre Descripción Peso (g)

F6.KC1

Kit de montaje compacto para electromedidor electromagnético

Adaptador de plástico con capuchón compacto y tuerca de bloqueo 137

M9.SP4.1 PG 11 Prensaestopas de cable completo PG11 (2 juntas tóricas y capuchón) 12

F1.SP3 Válvula de aislamiento Válvula esférica de latón 2" 1800

F1.SP5 Válvula de aislamiento Válvula esférica de latón 1 1/4" 1800

F1.SP6 Reducción de 2" a 1 1/4" Reducción de macho BS de 2" en acero cincado a hembra BS 1 1/4" 405

F1.SP7 Reducción de 2" a 1 1/4" Reducción de macho NPT de 2" en acero cincado a hembra BS 1 1/4" 405

F6.60M.

SP1.S Dispositivo electrónico Dispositivo electrónico de medición magnética con salida de 4-20 mA y salida de frecuencia/volumétrica de impulsos 180 F3.61M.

SP01

Sensor de caudal de medidor electromagnético para instalación con toma en

carga Hot Tap

Cuerpo en acero inox. 304/PVDF 1000

PIEZAS DE REPUESTO

Fórmula de corrección para calcular el Factor K según el diámetro interno real:

Factor K_NUEVO= (Factor x DI²) / DI_NUEVO² DI = Valor en la tabla para el diámetro interior (en mm)

DI_NUEVO = Nuevo valor para el diámetro interno real (siempre en mm) Factor K = Valor en la tabla

Factor K_NUEVO = Nuevo valor del Factor K para el diámetro interno especificado

Ejemplo:

Tamaño nominal del tubo (DN) = 100 mm Nuevo diámetro interno = 104 mm

(19)

19

(20)

20

FIP - Formatura Iniezione Polimeri S.p.A.

Loc. Pian di Parata 16015 Casella Genova - Italy Tel. +39 010 96211 Fax +39 010 9621209

Referencias

Documento similar

La campaña ha consistido en la revisión del etiquetado e instrucciones de uso de todos los ter- mómetros digitales comunicados, así como de la documentación técnica adicional de

[r]

El contar con el financiamiento institucional a través de las cátedras ha significado para los grupos de profesores, el poder centrarse en estudios sobre áreas de interés

Debido al riesgo de producir malformaciones congénitas graves, en la Unión Europea se han establecido una serie de requisitos para su prescripción y dispensación con un Plan

Como medida de precaución, puesto que talidomida se encuentra en el semen, todos los pacientes varones deben usar preservativos durante el tratamiento, durante la interrupción

Abstract: This paper reviews the dialogue and controversies between the paratexts of a corpus of collections of short novels –and romances– publi- shed from 1624 to 1637:

Por lo tanto, en base a su perfil de eficacia y seguridad, ofatumumab debe considerarse una alternativa de tratamiento para pacientes con EMRR o EMSP con enfermedad activa

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,