Euskera
Presentado en el Departamento de Educación el
Estudio
Europeo de la Competencia Lingüística (ESLC)
por
responsables del Instituto Nacional de Evaluación
Educativa.
El pasado miércoles, 13 de febrero fue presentado ante un numeroso grupo de directivos y profesionales de la educación (directores de centro, jefes de departamento de idiomas, técnicos y responsables del Departamento de Educación) el Estudio Europeo de la competencia Lingüística (European Survey on Language Competences).
Comparecían D. Ismael Sanz Labrador, director del Instituto Nacional de Evaluación Educativa (INEE), Dª Carmen Tovar Sánchez, coordinadora del Estudio realizado, y D. Ángel Sanz Moreno, Inspector y Jefe de la Sección de Evaluación del Departamento de Educación. El Estudio que se presentó evalúa la capacidad de comprensión oral, lectura y escritura de las lenguas europeas más enseñadas en cada país (inglés, francés, alemán, italiano y español), y se ha realizado sobre una muestra representativa de alumnos de 4º curso de educación Secundaria Obligatoria en 14 países y 16 comunidades lingüísticas. Utiliza el Marco Común Europeo de referencia para las Lenguas e identifica los factores que más influyen en el aprendizaje de los idiomas extranjeros.
Presentó la sesión el Consejero de Educación, D. José Iribas, que destacó que nos hallamos ante la Evaluación de mayor alcance realizada hasta ahora en la Unión Europea, en la que Navarra amplió la muestra de estudio, de 4 a 50 centros, con el fin de que el estudio ofrezca un diagnóstico significativo para nuestra comunidad. Señaló también que el Estudio se llevó a cabo con la cofinanciación del Plan Moderna. Así mismo, el Consejero destacó la apertura de subsedes de la EOIDNA y la ampliación de plazas para el Programa That’s English. Señaló también que, aunque Navarra arroja buenos resultados en el aprendizaje de idiomas, el objetivo es alcanzar que al menos un 70% del alumnado obtenga un nivel del MCRL B1 al finalizar la ESO. Terminó su intervención mostrando su agradecimiento a todos los docentes por su profesionalidad con el alumnado.
Características de la prueba
Seguidamente tomó la palabra Carmen Tovar Sánchez, Asesora de grupos docentes de INEE y Coordinadora en España de la Evaluación Europea, que explicó el proceso de elaboración de las pruebas, realizadas en 2012, cuyos objetivos eran: 1) Obtener información comparable en el contexto europeo sobre competencias en lenguas extranjeras al acabar la ESO, 2) Conocer buenas prácticas en todos los países europeos y 3) Crear un indicador europeo de competencias lingüísticas.
En España participaron más de 7.000 alumnos, 4.000 más que en otros países, ya que Navarra, Andalucía y Canarias ampliaron la muestra. Se utilizó una metodología de trabajo colaborativo, y se aplicó la misma prueba para todos los idiomas. Todos los materiales están a disposición de los profesores que quieran utilizarlo para sus clases en la web.
Resultados
La 1ª lengua extranjera estudiada, que en casi todos los países evaluados era el inglés. España obtiene en ella unos resultados medios. Los países que obtienen mejores resultados en inglés son Suecia, Malta, Estonia, Holanda y Eslovenia. España obtiene resultados similares a Polonia y Portugal, y superiores a los de Inglaterra y Francia. En España, los resultados más bajos se obtuvieron en comprensión oral.
Con respecto a la 2ª Lengua, que en nuestro caso fue el francés, España obtiene buenos resultados, quedando a la cabeza de los países que evaluaron esta lengua como segunda opción. En comprensión lectora son incluso mejores que los de las dos comunidades belgas que lo evaluaron como primera lengua. Advirtió que la muestra de alumnos españoles está algo sesgada, ya que en general se trata de un alumnado con buen rendimiento académico.
El análisis de los expertos
Ismael Sanz Labrador, director del INEE, explicó tres estudios realizados a partir de los resultados, que aparecen en la segunda parte del Informe.
El primero (de la Universidad del País Vasco) examina los factores determinantes del rendimiento académico (nivel socioeconómico, nivel de inglés de los padres, número de años que se ha estudiado el idioma, cantidad de tiempo empleado en extraescolares para mejorar el nivel, exposición al idioma fuera del ámbito educativo). El segundo (Universidad de Santiago) analiza la comprensión oral, para la que resulta determinante el contacto con el inglés fuera del ámbito escolar (puso el claro ejemplo del visionado de películas en versión original, sin doblaje). El tercer estudio (realizado por la UNED, la Universidad Internacional de la Rioja y la Complutense), se centra en la influencia de la competencia docente del profesorado.
Conclusiones
Factores que benefician el aprendizaje de una lengua extranjera: a) Factores personales, familiares y escolares: Nivel de competencia en la lengua por parte de los padres, años de aprendizaje del idioma, asistencia a clases extraescolares de ampliación de la lengua y motivación del alumnado (cuando lo eligen como optativa).
b) Factores relativos al profesorado: “Exhaustividad”: Obtiene mejores resultados con sus alumnos el profesorado que otorga plena importancia a
todas las dimensiones competenciales del idioma (escribir, hablar, entender, leer, pronunciar…). Influye significativamente conocimiento de la lengua por parte los profesores desde una edad temprana.
c) Comprensión oral: Se aprecia la importancia de la exposición a la lengua a través de los medios de comunicación (por ejemplo, el uso de películas en Inglés sin doblaje explica que Portugal alcance resultados mejores que España en comprensión oral, cuando en comprensión lectora y expresión escrita se encuentra en peor posición). Es significativo en este aspecto también el tamaño del grupo de clase.
Factores que influyen menos de lo esperado: Tiempo dedicado en casa a deberes y preparación de exámenes, viajes al extranjero y profesorado visitante.
Se pueden consultar todos los datos en el siguiente enlace:
http://www.mecd.gob.es/inee
El caso de Navarra
Por último intervino Ángel Sanz Moreno, Jefe de la Sección de Evaluación del Departamento de Educación, que habló del Estudio con respecto a Navarra. Éstas son las conclusiones extraídas:
a) Mejor nivel de inglés en Navarra que en la media de España y un buen posicionamiento de Navarra en Europa. En España, Navarra lidera resultados, pero estos son similares a los obtenidos por países como Eslovenia, Bélgica, Grecia y Eslovaquia. Nos hallamos posicionados en un segundo segmento de países, detrás de los países nórdicos y Malta, que son los que obtienen los mejores resultados.
b) Mejores resultados en las destrezas relacionadas con la lectura y escritura que en lo oral
c) “Buena equidad” en Navarra: son pocos los alumnos situados en los niveles más bajos de la escala, sobre todo en comprensión lectora y expresión escrita. d) La excelencia: un reto para los próximos años: En comprensión oral, un 16% del alumnado alcanza el nivel B 2, frente al 30% de la media de los demás países. En expresión escrita hay un 9% en Navarra, frente al 13,3% de la media de países, y en comprensión lectora nos situamos cerca de la media (25% en Navarra frente a 26% en los países participantes).
e) No hay importantes diferencias entre chicos-chicas. Las chicas obtienen mejores resultados en la expresión escrita. Estas diferencias disminuyen en la comprensión lectora y prácticamente desaparecen en la comprensión oral.
f) Actitudes favorables del alumnado ante el inglés: 6 de cada 10 alumnos señalan que les gusta bastante o mucho estudiar inglés.
g) Experiencia previa en el aprendizaje de inglés: siete años estudiando inglés. La gran mayoría de los alumnos se iniciaron en el estudio del inglés en 4º curso de Primaria, un porcentaje amplio lo hizo en 1º de Primaria, y 1 de cada 3 ya inició el aprendizaje en la etapa de Infantil.
h) Tareas para casa: una práctica habitual: Dos de cada tres alumnos dedican dos o más horas semanales al estudio y realización de ejercicios.
i) Dificultades que encuentran en inglés: mayores dificultades en las destrezas orales
j) Algunas características del profesorado: docentes con amplia experiencia (media de 15,3 años), y preocupado por la actualización y la formación permanente.
k) Clases de inglés no masificadas: 7 de cada 10 profesores docentes imparten clases en grupos que, como término medio, oscilan entre los 16 y los 25 alumnos; 2 de cada 10 lo hacen en grupos con más de 26 alumnos, y 1 de cada 10 en grupos con menos de 16 alumnos).
l) Uso de recursos didácticos tradicionales en las clases de inglés: Los recursos que más se utilizan en clase son los libros de texto y los audios y CDs. Se utilizan poco las pizarras electrónicas y los laboratorios de idiomas. ll) Valoración de las clases de inglés por parte del alumnado: Al opinar sobre la calidad de las clases de inglés, 7 de cada 10 alumnos expresa que son buenas, y 8 de cada 10 opina que son provechosas.
m) Un profesorado bien valorado: 8 de cada 10 alumnos opinan que son buenos profesores, que se llevan bien con ellos y que están dispuestos a prestarles ayuda.
n) Los medios de comunicación como vehículo de aprendizaje del inglés: una oportunidad poco aprovechada (La mitad de los alumnos nunca ve películas o TV en inglés y en los que sí lo hacen la frecuencia es baja.
ñ) En Navarraacuden a clases particulares para elevar su nivel de inglés * * *
Finalmente, existe una evidencia incontestable sobre el hecho de que el nivel de conocimientos de inglés de los padres influye muy significativa en el de los hijos; en Navarra son relativamente pocos los padres que lo utilizan, pero la actual generación está creciendo con un uso prácticamente habitual, lo que augura un rápido auge en el manejo de los idiomas extranjeros por parte de las generaciones futuras.
Por la tarde del mismo día 13, los ponentes desarrollaron una sesión sobre Evaluaciones externas, organizada por el Consejo Escolar de Navarra.