CLÁUSULAS ADVERBIALES DE TIEMPO EN TAPIETE:
ASPECTOS MORFOSINTÁCTICOS
CLÁUSULAS ADVERBIAIS DO TEMPO EM TAPIETE:
ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS
Enviado: 05/07/2017 Aceptado: 10/05/2018
Hebe A. González1
Resumen
El presente trabajo2 brinda una descripción de los mecanismos que codifican las
cláu-sulas adverbiales de tiempo en tapiete, lengua tupí-guaraní hablada en el norte de Ar-gentina. Para tal fin, nos centramos, por un lado, en la descripción de los mecanismos morfo-sintácticos que las identifican y, por el otro, en la comparación entre este tipo de cláusulas y las cláusulas declarativas, atendiendo a las formas verbales, la expresión de los participantes y la distribución de los constituyentes en la cláusula dependiente. El estudio aborda un marco de enfoque tipológico-funcional según el cual la noción de subordinación es independiente de la manera cómo las lenguas codifican el nexo entre la cláusula principal y la cláusula dependiente. Tal perspectiva invoca la relevancia de la motivación cognitiva que subyace a las estructuras sintácticas, las que se conciben como reflejo de la relación semántica y pragmática entre los eventos relacionados, uno de los cuales se considera cognitivamente prominente.
Palabras clave
Cláusulas adverbiales; lengua; tupí-guaraní.
1 Pertenencia Institucional: CONICET – UNSJ Contacto: [email protected]
Resumo
O presente trabalho fornece uma descrição dos mecanismos que codificam as cláu-sulas adverbiais do tempo em Tapiete, uma língua tupi-guarani falada no norte da Argentina. Para tanto, nos concentramos, por um lado, na descrição dos mecanis-mos morfossintáticos que os identificam e, por outro lado, na comparação entre este tipo de cláusulas e as cláusulas declarativas, baseadas nas formas verbais, a expressão dos participantes e a distribuição dos constituintes na cláusula dependente. O estudo aborda um quadro de abordagem tipológico entre elas a subordinação adverbial - é independente da maneira como as línguas codificam o nexo entre a oração principal e a cláusula dependente. Tal perspectiva invoca a relevância da motivação cognitiva em termos de percepção e estruturas sintáticas subjacentes, que são vistos como um reflexo da relação entre semântica e pragmática eventos, uma das quais é considerada cognitivamente proeminente relacionados.
Palavras-chave
1. Introducción
3Las cláusulas adverbiales de tiempo son construcciones que codifican, por medios morfo-sintácticos o léxicos, una relación temporal de simultaneidad, anterioridad o posterioridad entre dos eventos que se superponen (Cristofaro, 2011). Como otros tipos de cláusulas adverbiales –finalidad, condición, concesión, causa, manera y re-sultado–, las cláusulas adverbiales de tiempo cumplen la función de relacionar dos eventos de manera que el evento dependiente describe las circunstancias en el marco de las cuales ocurre el evento principal. Este tipo de cláusulas puede, además, tener una interpretación causal y condicional.
Este trabajo brinda una descripción de los mecanismos que codifican las cláusulas adverbiales de tiempo en tapiete, lengua tupí-guaraní (TG) hablada en el norte de Ar-gentina.4 Para tal fin, nos centramos, por un lado, en la descripción de los mecanismos
morfo-sintácticos que las identifican y, por el otro, en la comparación entre este tipo de cláusulas y las cláusulas declarativas, atendiendo a las formas verbales, la expresión de los participantes y la distribución de los constituyentes en la cláusula dependiente. En el estudio se aborda un enfoque tipológico-funcional según el cual la noción de subordina-ción –entre ellas la de subordinasubordina-ción adverbial– es independiente de la manera cómo las lenguas codifican el nexo entre la cláusula principal y la cláusula dependiente (Crisofaro 2003). Esta perspectiva invoca la relevancia de la motivación cognitiva –en términos de percepción y procesamiento– que subyace a las estructuras sintácticas, las que se conci-ben como reflejo de la relación semántica y pragmática entre los eventos relacionados, uno de los cuales se considera cognitivamente prominente (Cristofaro 2003).
Las cláusulas adverbiales de tiempo en tapiete se caracterizan por (1) ser identifi-cadas por una marca morfológica (sufijo –rä ‘SUB’), (2) utilizar el sistema activo/in-activo de marcadores personales tanto en la cláusula subordinada como en la cláusula principal, y (3) desplegar las mismas marcas flexivas en el verbo subordinado y en el
3 Abreviaturas: 1 ‘primera persona’, 2 ‘segunda persona’, 3 ‘tercera persona’, AC ‘activo’, AUM ‘aumentativo’, CAUS1 ‘causativo de verbos intranstivos y de verbos inactivos’, COREF ‘corefe-rencial’, DEM ‘demostrativo’, DIM ‘diminutivo’, DIR ‘direccional’, EVD ‘evidencial’, ENF ‘enfático’, EXCL ‘exclusivo’, FIN ‘finalidad’, FRC ‘frecuentativo’, FRUST ‘frustrativo’, FUT ‘futuro’, FUTDIST ‘futuro distante’, IDENT ‘identificador’, IMPER ‘impersonal’, IN ‘inactivo’, INCL ‘inclusivo’, INST ‘instrumental’, INT ‘interrogativo’, LOC ‘locativo’, LOCMOV ‘locativo de movimiento’, NAR ‘na-rrativo’, NEG ‘negación’, NOM ‘nominalizador’, NOR ‘nominalizador de oración’, MOD ‘prefijo modal’, O ‘objeto’, OBL ‘oblicuo’, OBTOP ‘oblicuo topicalizado’, ONH ‘objeto no humano incor-porado’, PL ‘plural’, POS ‘poseedor’, POSP ‘posposición’, PSD ‘pasado’, RECP ‘recíproco’, REFL ‘reflexivo’, RES ‘ resultativo’, S ‘sujeto’, SG ‘singular’, SIM ‘simultaneidad’, SUB ‘subordinador’, SUP ‘superlativo’, V ‘verbo’.
verbo principal. En este trabajo proponemos que el tapiete refleja un cambio en la ex-presión de las relaciones adverbiales que va de un sistema de no-finitud, característico del proto-tupí-guaraní (PTG) y de las lenguas tupí-guaraníes (TG), hacia uno en el que estas relaciones se expresan por medio de estrategias de finitud.
El artículo se organiza como sigue: Luego de esta introducción presentamos las características tipológicas más relevantes de la lengua tapiete. En el apartado 3 y 4 abordamos aspectos generales de la subordinación y de las cláusulas adverbiales de tiempo, respectivamente. En el apartado 5 y 6 describimos los rasgos morfosintácticos y semánticos de este tipo de cláusulas en tapiete. Finalmente, en el apartado 7 presen-tamos las conclusiones.
2. Tapiete: características tipológicas
La lengua tapiete pertenece a la familia tupí-guaraní y está estrechamente empa-rentada con el avá-guaraní, también conocido como chiriguano. Es una lengua con marcación en el núcleo que codifica, en el caso del verbo, la información flexiva a tra-vés de sufijos (aspecto, tiempo y negación) y de prefijos (persona –sujetos y objetos–), modo y causatividad.
Como otras lenguas de esta familia, el tapiete es una lengua activa / inactiva que distingue, por medio de diferentes paradigmas de marcadores personales, los sujetos agentivos de los verbos transitivos (p.e. a-ru ‘traer’) e intransitivos (p.e. a-ñani ‘corro’), de los sujetos no agentivos de los verbos intransitivos (p.e. shu-puku ‘soy alto’) y los pacientes de los verbos transitivos (p.e. shi-ngiye ‘me asustó). El orden por defecto de los constituyentes en la cláusula es de tipo SOV; otros órdenes son posibles aunque están pragmáticamente marcados o son resultado del contacto con el español. Otros procesos morfológicos en el verbo son la modificación de la raíz, la incorporación nominal y la reduplicación.
El tapiete hace un uso productivo de la reduplicación parcial de la raíz verbal que modifica el valor aspectual del verbo (con significado iterativo, continuativo, acción distribuida sobre diferentes objetos). En cuanto a la morfología nominal, el tapiete expresa la categoría de número, en tanto que el género se marca léxicamente. La lengua hace una distinción entre la posesión alienable y la posesión inalienable que expresa por medio de prefijos. Además, los sustantivos pueden funcionar como predicados en cuyo caso exhiben morfología verbal (tiempo, aspecto y negación).
Las cláusulas, los sintagmas nominales y los sintagmas verbales pueden coordinar-se por yuxtaposición y, en menor medida, por medio de la conjunción coordinativa
3. Aspectos generales de la subordinación
La subordinación ha sido tradicionalmente definida en términos morfo-sintácti-cos: la cláusula subordinada es (i) un constituyente de la cláusula principal que (ii) no puede ocurrir independientemente de esta (Payne, 1997). En general, se distinguen tres tipos de cláusulas subordinadas que cumplen diferentes funciones: completivas (cláusulas que funcionan como argumento (sujeto u objeto) de otra cláusula), rela-tivas (cláusulas que funcionan como modificador nominal) y adverbiales (cláusulas que funcionan como modificador verbal o clausal). Contrariamente a las cláusulas completivas y relativas, las cláusulas adverbiales no constituyen un argumento sintác-tico de la cláusula principal, si no que funcionan como adjuntos de esta: por un lado, agregan información complementaria y, por el otro, no necesitan estar presentes para que la cláusula principal esté completa. Las lenguas varían en cuanto a cómo expresan esta dependencia, lo que, por ejemplo, pueden hacer por medio del uso de formas no finitas –gerundios o infinitivos– en la cláusula dependiente.
Stassen (1985 en Cristofaro 2003) distingue dos tipos de estrategias para la expre-sión de la subordinación (incluida la subordinación adverbial) según parámetros mor-fológicos tales como la flexión verbal y la codificación de los participantes en ambos tipos de cláusulas: estrategias de finitud (balancing strategies) y no-finitud (deranking strategies).5 Las estrategias de finitud implican que la expresión del evento
dependien-te no se distingue formalmendependien-te de la expresión del evento independiendependien-te. Es decir (i) las dos cláusulas despliegan la misma complejidad de la flexión verbal y (ii) la relación entre los eventos implicados se indica por medio de la yuxtaposición de cláusulas o de una conjunción. Por el contrario, las estrategias de no-finitud se caracterizan por establecer una distinción formal entre las cláusulas según codifiquen un evento inde-pendiente o un evento deinde-pendiente. Esta distinción se puede expresar a través de (i) la ausencia parcial o total de distinciones de tiempo, aspecto, modo (TAM) y la marca-ción de los participantes en los verbos de las cláusulas dependientes, y (ii) el uso, en las cláusulas dependientes, de marcadores nominales o adjetivales (p.e. concordancia de caso y género) y de formas especiales de TAM y persona no permitidos en las cláusulas independientes (pe. el subjuntivo en español) (Cristofaro 2003:55).
La idea que subyace a este enfoque es que la relación semántica que se establece entre el evento principal y el evento subordinado se refleja en la integración morfosin-táctica de las dos cláusulas: mientras menos independientes son dos conceptos, menos independientes son las expresiones que los codifican. Dicho de otro modo, las estruc-turas morfosintácticas que codifican la relación entre un evento independiente y un evento dependiente reflejan la manera cómo la información expresada por el verbo de
la cláusula principal incide en la interpretación de la cláusula subordinada. Al respec-to, Cristofaro (2003) sostiene que en las relaciones de complemenrespec-to, el predicado de la cláusula principal tiene un rol fundamental en la definición de los rasgos semánticos del evento codificado en la cláusula dependiente. Es decir, las características semán-ticas del predicado de la cláusula principal determinan las caracteríssemán-ticas semánsemán-ticas del predicado dependiente y esto, a su vez, se refleja en la marcación de TAM o en la expresión de los participantes.6 Por su parte, una cláusula relativa “delimita la
refe-rencia de una frase nominal especificando el rol del referente de esa frase nominal en la situación descripta por la cláusula relativa” (Andrews 2007:206). Así, tanto en cláusulas completivas, como en cláusulas relativas, la integración morfosintáctica que se observa en la expresión del evento principal y el evento subordinado ilustra estra-tegias de no-finitud que reflejan icónicamente la integración semántica entre esos dos eventos (Cristofaro, 2011).
Contrariamente a las cláusulas completivas y relativas, las relaciones adverbiales no establecen una relación de referencia mutua entre los eventos expresados en la cláusula principal y la cláusula dependiente y esto se refleja en las estrategias morfosintácticas que se utilizan para codificar este tipo de relación semántica. Los estudios tipológicos muestran que en las lenguas del mundo existe una tendencia a expresar esta relación a través de estructuras más independientes o, al menos, menos cohesionadas morfo-lógicamente, por medio de estrategias de finitud, donde las marcas flexivas del verbo subordinado adquieren particular relevancia (Cristofaro, 2003).
Una cláusula puede ser morfológicamente identificada como adverbial (por me-dio de un sufijo nominalizador, por ejemplo) y, al mismo tiempo, desplegar todas las marcas flexivas que normalmente ocurren en el verbo principal. En consecuencia, ca-racterizar las estructuras sintácticas como reflejo de estrategias de no-finitud implica, por un lado, evaluar la complejidad de la morfología verbal de la cláusula dependiente (pe. en qué medida se asemeja al verbo de la cláusula principal) y, por el otro, identifi-car marcas (pe. nominalizadores, posposiciones y marcadores de caso) que señalan la cláusula subordinada como tal.
El PTG ilustra claramente la aplicación de estrategias de no-finitud en la expresión de la subordinación. Jensen (1990) reconstruye cuatro conjuntos de marcadores de personas para el PTG: el Conjunto 1 expresa los sujetos agentivos de los verbos tran-sitivos e intrantran-sitivos; el Conjunto 2 codifica pacientes, sujetos no agentivos de verbos
intransitivos y posesión cuando ocurren con sustantivos; el Conjunto 3 ocurre con verbos seriales intransitivos cuando el sujeto del verbo de la cláusula independiente co-refiere con el sujeto o el agente de la cláusula dependiente, y el Conjunto 4 ocurre con verbos transitivos de cláusulas independientes cuando el agente es primera per-sona (singular o plural) y el paciente es segunda perper-sona (singular o plural) (Jensen, 1990). La Tabla N°1 presenta los paradigmas mencionados.
Tabla N°1: Marcadores personales del PTG (Jensen 1990:120)
Conjunto 1 Conjunto 2 Conjunto 3 Conjunto 4
1s a- če (r-)
wi-1EX oro- ore (r-)
oro-1IN ja- jane (r-)
jere-2s ere- ne (r-) e- oro- (A1:P2sg)
2pl pe- pe- (r-) peje- opo- (A1:P2pl)
3 o- i-, c-
o-(Sistematización por el autor)
En PTG, las cláusulas subordinadas se distinguen de las cláusulas independien-tes por desplegar diferenindependien-tes sistemas de alineamiento: activo-inactivo (Conjunto 1, en combinación con un sistema de jerarquía de persona)7 en las cláusulas independientes
y ergativo-absolutivo (Conjunto 2) en las proposiciones subordinadas. Los marcado-res de tercera persona de la lengua assurini (Grupo V) o- (1)a e i- (1)b ilustran esta distinción.8
(1) assurini (Grupo V) (Jensen 1990:123)
a. Conjunto 1 b. Conjunto 2
o-nopo i-nopo-ramo
3-golpear 3-golpear-cuando
(él) golpeó cuando (él o alguien) lo golpeó
El paradigma de marcadores personales de coreferencialidad (Conjunto 3), utiliza-do en los casos en los que el sujeto (S) o el paciente (P) de la subordinada es el mismo
7 El sistema de jerarquía de persona establece que la primera persona se expresa siempre en el verbo independientemente de que haga referencia al agente o el paciente de la acción, es decir, se ubica en una posición más alta en la jerarquía que la segunda y la tercera persona (1<2<3); lo mismo sucede cuando la segunda y la tercera persona están involucradas, en cuyo caso sólo la segunda persona se expresa en el verbo.
que el de la cláusula principal (Jensen, 1998), se ha preservado de diferentes maneras algunas lenguas de la familia. En kayabí (Grupo V), por ejemplo, este paradigma codi-fica los participantes co-referenciales en construcciones de verbos seriales que, en (2), se ilustra por medio del marcador de primera persona te-.
(2) kajabí (Grupo V) (Dos Santos Gomes 2007:41)
Conjunto 3
y-pe je o-i [te-jauk-a]
agua-en yo ir-ENF 1-bañar-NAR
me voy a bañar al río
En algunas lenguas de la familia, además, existe una construcción –llamada obli-cuo topicalizado (Jensen, 1998) o Indicativo II (Rodrigues, 1953)– en virtud de la cual se desencadena un cambio en la forma verbal que toma marcadores absolutivos (Con-junto 2) y un sufijo específico, cuando, por razones discursivas, adverbios (3), cláusu-las adverbiales de tiempo (4) o frases posposicionales ocurren en posición inicial de cláusula (Jensen, 1998).
(3) Tupinambá (Grupo III) (Praça, Magalhaes y da Cruz 2017:40)
a. a-so kwese b. kwese xe-so-û
1SG.I-ir ayer ayer 1SG.II-ir-NOM
fui ayer ayer fui
(4) kayabi (Grupo V) (Jensen 1998:526-27)
[oroj-a’yr ‘ar amũ] kawĩpie apú oro-jo-upe
1EX.COREF-hijo caer cuando avena hacer-OBTOP 1EX.COREF-RECIP-for
Cuando nuestros niños nacen, hacemos una crema de avena para cada uno (de nosotros)
Las lenguas del Grupo I, al cual pertenece el tapiete, perdieron el sistema de alinea-miento ergativo-absolutivo de las cláusulas subordinadas y el paradigma de marcado-res personales de coreferencialidad (Conjunto 3). Tampoco despliegan la construcción de oblicuo topicalizado, en los casos en que una construcción adverbial ocurre en posición inicial. Sin embargo, conservan del PTG estrategias morfológicas que identi-fican las cláusulas subordinadas (y entre ellas las adverbiales), entre las cuales se iden-tifican la nominalización, el uso de posposiciones y la construcción de verbos seriales (Cristofaro, 2011).9
En PTG, para expresar un significado temporal y condicional, la raíz verbal ocurre en posición final de cláusula con el sufijo *-VmV ~ *-rVmV que expresa el significado temporal ‘cuando’ y condicional ‘si’ (5), o *-ire ~ -(ri)re con el significado de ‘después’
(Jensen 1998:528) (6).
(5) [i-paw-amo] sa-ha (assurini (Jensen 1998:528))
1SG-terminar-cuando 1IN-ir
cuando terminó, nos fuimos
(6) [o-ho re] u-zai’o (guajajara (Jensen 1998:529)
3-ir después 3-llorar
después de que se fue, lloró
El tapiete también codifica la subordinación por medios morfológicos y, en menor medida, léxicos, haciendo una distinción formal entre cláusulas completivas y relati-vas, por un lado, y cláusulas adverbiales, por otro. Las cláusulas relativas (7) y un tipo de cláusulas completivas (8) se identifican por medio del sufijo nominalizador –wa
‘NOM’ (González y Ciccone, 2009-10).
(7) ha’e [eskwéla-pe shi-móndo-wa] arika’e
el/ella escuela-LOC 1SG.IN-enviar-NOM antes
‘el fue quien me mandó a la escuela antes’
(8) raha-ra [ou héka-wa] llevar-INT 3:venir buscar-NOM
ha llevado lo que ha venido a buscar?
En tanto, las cláusulas adverbiales (entre ellas las temporales) se identifican a través del sufijo -rä ‘SUB’ y del sufijo nominalizador –wërä ‘FIN’, en el caso de las cláusulas adverbiales de finalidad (12). Las cláusulas adverbiales de tiempo (9) pueden, además, expresar una relación causal (10) o condicional (11) entre los eventos.
(9) [dies años a-re(ko)-rä] hairä a-ha arika’e diez año 1SGAC-tener-SUB recién 1SGAC-ir antes
cuando tenía diez años, recién he ido antes
(10) [urundi grado-mi a-wähë arika’e-rä] cuatro aula-DIM 1SG.AC-llegar antes-SUB
(porque) apenas llegué a cuarto grado
ai-kwa’a-ä nungá she kwepi tumpá piré
yo-saber-NEG algo yo siempre papel
no sé de algunas cosas de papeles
(11) [a-pisi-rä] hama shi-mba’erasi-kwi 1SGAC-tocar-SUB después 1SGIN-enfermedad-FUT
(12) a-ma-moi-po [sanya’i-re hou-wërä]
1SGAC-ONH-cocinar-FUT niño/a-PL 3:comer-FIN
voy a cocinar para que los chicos coman
4. Cláusulas adverbiales de tiempo
En general, las lenguas del mundo marcan las cláusulas adverbiales de tiempo por medio de morfemas gramaticales sin contenido léxico (pe. afijos verbales) o lexemas (pe. conjunciones o adposiciones de tipo ‘cuando’, ‘antes’, ‘después’) (Thompson, Lon-gacre y Hwang, 2007). Desde el punto de vista semántico, un rasgo característico de este tipo de cláusulas es que no necesariamente comparten participantes por lo que no siempre es posible, en la cláusula subordinada, reponer información a partir de la cláusula principal. Por ejemplo, dada una oración como cuando Pedro llegó, Juan ya se había ido no es posible recuperar la identidad del participante de la cláusula depen-diente (Pedro) a partir de la información expresada en la cláusula principal. Es decir, no suponen una integración semántica entre los eventos relacionados, lo que favorece el uso de estrategias de finitud.10
Sin embargo, dentro del conjunto de significados expresados por las cláusulas su-bordinadas de tiempo se observan diferencias semánticas más sutiles que, según las lenguas, pueden incidir en la marcación morfosintáctica. Por ejemplo, la expresión de eventos simultáneos (relación de tipo ‘cuando’) supone que el evento dependiente transcurre al mismo tiempo que el evento principal, por lo que no hay necesidad de codificar en la cláusula subordinada el tiempo de referencia. Esto ilustra el concepto de motivación económica y explica las restricciones que se observan en la morfología verbal de la cláusula subordinada respecto, por ejemplo, de la expresión de TAM (Hai-man, 1983).
Por el contrario, es frecuente que cuando el evento referido por el verbo subordi-nado y el expresado por el verbo principal no se han llevado a cabo en el momento de la enunciación ocurran formas verbales específicas, como el subjuntivo en español, para expresar dicha relación temporal (pe. cuando vaya, lo saludaré), ilustrando, así, el uso de una estrategia de no-finitud. Las lenguas de América del Sur no muestran una tendencia hacia el uso de una u otra estrategia para la expresión de la subordinación adverbial de tiempo, ya que las que sólo despliegan estrategia de no-finitud son tan fre-cuentes como las que solo despliegan estrategia de finitud. Por el contrario, las lenguas que despliegan ambas estrategias son raras (Cristofaro, 2011b).
5. Rasgos morfo-sintácticos de la subordinación adverbial
Las lenguas TG exhiben una uniformidad léxica y morfológica notable que se ma-nifiesta también en los mecanismos utilizados para la expresión de la subordinación (Jensen, 1998). Como se señaló anteriormente, las cláusulas adverbiales de tiempo, en tapiete, se identifican a través del sufijo –rä ‘SUB’ (cognado de PTG *-VmV ~ *-rVmV). En ellas no se observan formas especiales del verbo, ni un orden sintáctico diferente al de la cláusula principal y el uso de conjunciones temporales específicas de tipo ‘después’ es poco frecuente.
Dentro de la cláusula subordinada, el orden de constituyentes no difiere del orden de constituyentes de la cláusula principal el cual, como en otras lenguas TG (Dietrich, 2009), es de tipo SOV (13).
(13) O V
hama-yi [ko yu'a ya-yóso-rä] ya-tikwa ya-pite
entonces-FRC DEM mistol 1PLINCL-moler-SUB 1PLINCL-verter 1PLINCL-chupar entonces de nuevo cuando molemos este mistol, le echamos (agua), lo chupamos
Acorde al patrón de lenguas cuyo orden de constituyentes es SOV, el sufijo -rä
‘SUB’ ocurre en posición final de cláusula, frecuentemente sufijado a la raíz verbal (14) (Thompson et al 2007).11
(14) [tenta mbiri ya-ha ña-mba-réka-rä]
pueblo lejos 1PL.INCL-ir 1PL.INCL-ONH-buscar-SUB
cuando íbamos a cazar lejos del pueblo,
ya-pisi-ma-nte ya’u-wërä 1PL.INCL-atrapar-RES-FRUST 1PL.INCL-FIN
pillábamos para comer
Además, los predicados subordinados pueden tomar sintagmas nominales y for-mas pronominales oblicuas (15). En tanto, el sujeto y los complementos de la cláusula subordinada pueden cambiar de ubicación como en las oraciones simples (16).
(15) O V OBL V O
hama [awati mbu-ruru shu-reta-rä] yoso-ha awati tánta-wa entonces maíz CAUS1-mojado 3PRO.OBL-PL-SUB moler-1EXCL maíz blando-NOM entonces, cuando ellos remojaron el maíz, molimos el maíz
(16) A V V O
[she-ru o-ho yuka kúshi-rä] ... 1POS-padre 3AC-ir matar chancho-SUB
cuando mi papá iba a matar chanchos…
Esta distribución sintáctica de la cláusula subordinada acarrea como consecuencia que el sufijo –rä co-ocurra con otros elementos de la oración que se encuentren en posición final, tales como posposiciones (17) o formas nominales en función de sujeto (18), objeto directo (19), objeto indirecto (20) y complemento locativo (21).
(17) [ö-hë mä’ë shi ré(he)-rä-mba] o-a o-ho 3AC-salir mirar 1SGP POSP-SUB-EVD 3AC-caer 3AC-ir
cuando el salió a verme, se cayó
(18) moña-ha [ñ-ankwa há’e-rä] (ha)ma corretear-IMPER 3IN-rápido el/ella-SUB entonces
cuando le corrían, era muy rápido
(19) [numpa-ha-po-kwi sanya’i-réta-rä] potá-ä yi-raha pegar-IMPER-FUT-FUTDIST niño/a-PL-SUB querer-NEG 3-llevar
le iban a pegar a los chicos, no querían ir antes,
(20) [poi hasi nde-rä] popoi ni-ñono ha’e
soltar dolor vos-SUB d ejar 2SG.AC-poner el/ella
cuando te deje de doler, vas a dejar de poner eso (el calmante)
(21) [shi-membi tinonde o-ho-kwe Paraguay-pe-rä] ñani-ñe’e hä'ä-yi ou-kwe 1POS-hijo/a adelante 3AC-ir-PSD Paraguay-LOC-SUB1POS.PL-lengua hablar-FRC 3:venir-PSD mi hijo mayor cuando ha ido a Paraguay ha vuelto hablando el idioma
Por su parte, el predicado de las cláusulas adverbiales de tiempo despliega la misma complejidad de la flexión verbal de la cláusula principal: además de los marcadores activos (Conjunto 1) (22) o inactivos (23) (Conjunto 2), se observa que el sistema de jerarquía de persona (1>2>3) rige también en la cláusula subordinada (24).12
(22) [häïná a-a-rä] shi-yari o-ho mä’ë shi-re(he) a partir de ahí 1SG.AC-nacer-SUB 1POS-abuela 3AC-ir mirar yo-POSP
cuando recién he nacido mi abuela me ha ido a ver
(23) [shi-mba’erasi-rä] ... 1SG.IN-enfermedad-SUB
cuando estaba enferma
(24) [yayu-re shi-ñono-rä] ma a-kwawa-nte a-raha arika’e cuello-DIR 1SGP-poner-SUB entonces 1SG.AC-echar-FRST 1SG.AC-llevar antes
en el cuello me ponían entonces lo llevaba abrazado antes
En el verbo subordinado pueden ocurrir morfemas temporales (25), aspectuales (25)-(26), modales (27), y, también, reflexivos (28), de negación (29), instrumento (30) y plural (31).13 Estas marcas, sin embargo, ocurren menos frecuentemente que en la
cláusula principal.
(25) [Hama yakáho-ma-po shi-yare ami-réta-rä]
entonces mudarse-RES-FUT 1POS-abuela finado-PL-SUB
entonces, cuando mis finados abuelos se iban a mudar otra vez
ya-'ayo-kwe heki arika’e
3POS-bolso-AUM sacar antes
sacaban su bolsa grande antes
(26) [yoso-ha-yi-rä] mba-pupu'a-ha hupi-ha wate moler-1EXCL-FRC-SUB ONH-levantarse-1EXCL levantar-1EXCL arriba cuando lo volvemos a moler, lo hacemos muchas bolitas, lo alzamos arriba
(27) á-ha-po ténta-pe [ti-ni-mbahi-rä] karu-kwi 1SG.AC-ir-FUT pueblo-LOC MOD-2SG.IN-hambre-SUB comer-FUT
voy al centro, si te da hambre comé
(28) ndi-kwa-ra-kwe [yai-y-esha-rä]
2SG.AC-conocer-INT-PSD 1PL.INCL-RECP-ver-SUB
te acordas (cuando) nos vimos?
(29) [a-karu pörä-ä-rä] a-mano-kwi
1SG.AC-comer lindo-NEG-SUB 1SG.AC-morir-DISTFUT
si como mal, me voy a morir14
(30) [kä'ënta kutu-ha-pi-rä], tata hiwache mi-mbo’i-ha
azador pinchar-IMPER-INST-SUB fuego igual CAUS1-parado-IMPER
cuando le hincan con la "ka'enta" al lado del fuego lo paran
(31) [yuka-te-réta-rä] hou-reta matar-FRUST-PL-SUB 3:comer-PL
cuando lo mataban, lo comían
Las cláusulas adverbiales de tiempo pueden ocurrir antes (32) o después (34) de la cláusula principal. Si bien el orden de la cláusula subordinada respecto de la principal puede variar por razones pragmáticas y discursivas, es frecuente que estas (como otras construcciones adverbiales (33)) ocurran antes de la cláusula principal.
13 En tapiete, es posible que el morfema de plural –re ~ –reta funcione como un mecanismo de seguimiento de la referencia, reponiendo el Agente de la acción, nombrado anteriormente en el texto.
(32) [tíni-rä] ya-yoso seco-SUB 1PL.INCL-moler
cuando está seco, lo molemos
(33) [kuri-ite] o-ho recién-SUP 3-ir
Se fué hace un instante
(34) 15 años a-re(ko) [Nene o-a-rä]
años 1SG.AC-tener Nene 3AC-nacer-SUB
(yo) tenía 15 años, cuando el Nene nació
En suma, las cláusulas adverbiales de tiempo, en tapiete, reciben una marca morfo-lógica que las identifica, en tanto que las categorías verbales expresadas en la cláusula dependiente no difieren de las de la cláusula principal.
6. Rasgos semánticos: relaciones temporales entre los eventos
El tapiete se distingue de otros lenguas de la familia (como, por ejemplo, el guaraní) por poseer un número más acotado de marcadores de subordinación adverbial que se encargan de codificar un mayor número de significados.15 Los significados expresados
están relacionados, principalmente, con la sucesión y la simultaneidad de dos eventos, y con la expresión de la causalidad y la condición. Menos frecuentemente, este tipo de relación se expresa a través de un nexo clausal (pe. ha’ere ‘enseguida, después’ o hama ‘entonces, después’) o de sufijos (-rärï ‘primero’) que, aunque poseen un significado temporal, no crean una relación de subordinación sintáctica entre las cláusulas.
6.1. Simultaneidad
La cláusula subordinada puede codificar un evento que se realiza o transcurre si-multáneamente al evento codificado en la cláusula principal, siendo variable la ex-tensión de la superposición de los eventos. Por ejemplo, la cláusula adverbial puede hacer referencia a un largo período de tiempo dentro del cual se desarrolla el evento indicado en la cláusula principal (35)-(36).
(35) arika’e-ipi [ka'a-hupi mba-reka yi-re(ko)-rä] antes-LOC selva-por ahí ONH-buscar REFL-tener-SUB
antes cuando andaban cazando por el monte
amo páyea-reta-nda ámo-pe ka'a iya iyeta handi arika’e-ipi a veces brujo-PL-EVD a veces-LOC bosque propietario hablar con antes-LOCMOV dice que a veces los brujos a veces hablaban con los dueños del monte antes
(36) añente-mba hási-pe a-kwakwá arika’e [shi-ndei a-i-rä]
verdad-EVD dolor-LOC 1SG.AC-creer antes 1SG.IN-niño 1SG.AC-ser-SUB
es verdad que mi infancia fue muy sufrida cuando era una niña
O bien, la superposición de eventos puede limitarse a un período de tiempo más acotado (37).
(37) ampo h-apisha iyeta he(se)-reta [yi-raha mba'ípi-rä]
este 3POS-paisana hablar 3PRO.OBJ-PL 3-llevar amasar-SUB
este...hablan de una compañera cuando van a amasar
6.2. Sucesión
El sufijo -rä también expresa un significado temporal que incluye la codifica-ción de eventos sucesivos (38)-(39).
(38) hama-yi [ko yu'a ya-yóso-rä] ya-tikwa ya-pite
entonces-FRC DEM mistol 1PL.INCL-moler-SUB 1PL.INCL-verter 1PL.INCL-chupar entonces, cuando molemos el mistol, le echamos (agua) (y) lo chupamos
(39) (ha)ma [hama o-ho handi kä’ä í-më-rä]
después después 3AC-ir con ayer 3POS-marido-SUB
luego, cuando se fue con su marido
she-mpë’ü o-ho-we h-ipí kä’ä
1POS-cuñado de la mujer 3AC-ir-también 3-seguir a alguien ayer
mi cuñado también los siguió
La sucesión de dos eventos puede expresarse, además, por medio de la yuxtaposi-ción de cláusulas coordinadas por nexos clausales como hama ‘entonces, después’ (40) o ha’ere ‘enseguida, después’ (43). La co-ocurrencia de un nexo clausal y –rä es posible (41). Estas estructuras son, sin embargo, menos frecuente.
(40) (ha)ma [mate ho'u-ha] hama poko-ha iyeta-ha ka después mate 3:comer-1EXCL después empezar-1EXCL hablar-1E CL y
después tomamos mate, después empezamos a hablar
(41) hama [we-ru-ha yi kä’ä-rä] (ha)ma opa opa yahe’o-ha entonces 3-traer IMPER volver ayer-SUB entonces todos todos llorar-1EXCL
Existe, además, una sufijo –rärï , cuyo significado puede parafrasearse como ‘en primer lugar, antes que nada’ que codifica una relación temporal entre dos eventos, expresando la relación de anterioridad de una acción con respecto a otra (42).
(42) [ou-rärï] [mä’ë] 3:venir-rärï observar
primero vino (después) observó
Este sufijo también puede co-ocurrir con un nexo clausal, lo que vuelve más explí-cita la relación de sucesión entre los eventos (43).16
(43) [a-karu-rärï-po] ha’ere [i-po a-yapo-yi-kwi]
1SGAC-comer-rärï-FUT enseguida y-FUT 1SGAC-hacer-FRC-FUT
voy a comer primero y luego voy a seguir haciendo
Es probable que –rärï sea cognado de PTG *–ire ~ –(ri)re, marcador de subordi-nadas adverbiales de tiempo que expresa el significado de ‘después’ (Jensen, 1998). Sin embargo, desde el punto de vista sintáctico, en tapiete –rärï no crea una relación de subordinación, por lo que no requiere de la presencia de otra cláusula (44).
(44) ä-häïmbe-rärï-pota 1SG.AC-tostar-rärï-FUT
voy a tostarlo primero
En (45), –rärï expresa una relación de orden de los eventos dentro de la cláusula principal, donde las mujeres antes que nada descansaban y luego se ocupaban de otras tareas, es decir, no indica una relación de sucesión entre el evento subordinado ‘corre-tear’ y el evento principal ‘descansar’.
(45) [moña-réta-rä] putú-rärï arika’e-ipi she-si ami-re corretear-PL-SUB descansar-primero antes-LOCMOV 1POS-madre finado-PL
mientras lo corrían, nuestras finadas madres descansaban antes
Finalmente, se ha observado que –rärï puede tener, además, un matiz modal rela-cionado con la obligatoriedad de la acción (46).
(46) a-yakatu-rärï
1SG.AC-arreglar-primero
(primero) tengo que arreglar
6.3. Causalidad y condicionalidad
Es frecuente que cuando dos eventos que se mencionan juntos como simultáneos o adyacentes en tiempo se infieran como causalmente relacionados (Thompson et al
2007). Esto explica la frecuencia con la que en las lenguas del mundo las marcas que identifican las cláusulas adverbiales de tiempo son las mismas que marcan los predi-cados causales. De la misma manera, en tapiete, las cláusulas adverbiales de tiempo pueden tener una lectura causal (47) (48).
(47) ñ-angáivo yuka kä'ä [karu kavi-ä-rä]
3POS-flacura matar ayer comer bien-NEG-SUB
su delgadez lo mató (porque) no comía bien
(48) Hama [ä opa mbi-lote-ha-rä]
entonces ahora todo CAUS1-lote-IMPER-SUB
entonces ahora que han loteado todo (como tenemos lote)
karai-reta-raimi-ma ya-iko-ve ka
criollo-PL-parecido-RES 1PL.INCL-vivir-también y
vivimos como los criollos
En algunos casos, la relación causal entre los eventos puede, además, estar explici-tada por el conector yavaive ‘porque’ que co-ocurre con –rä (49).
(49) kwa’a-ha-ä kä’ä iko-ha-wërä-räïmi
saber-1EXCL-NEG ayer está-1EXCL-FIN-parecido
no sabíamos qué íbamos a hacer
[yavaive sanya’i káñi-ma-yi-rä]
porque niño/a perder-RES-FRC-SUB
porque un niño se perdió otra vez.
Lo mismo sucede con la expresión de la condición. En tapiete no existe una dis-tinción formal entre las cláusulas adverbiales de tiempo y aquellas que expresan una condición predictiva donde el hablante predice la situación expresada en la cláusula principal (Thompson y Longacre 1985:190) (50)-(52). La interpretación condicional de la cláusula se obtiene por medio de la distribución sintáctica de la cláusula subordi-nada que, en la mayoría de los casos, antecede a la principal y, también, por medio de la marcación de futuro en la cláusula principal.
(50) [a-písi-rä] hama shi-mba’erasi-kwi 1SG.AC-tocar-SUB después 1SG.IN-enfermedad-FUTDIST
si lo toco/agarro después me enfermo
(51) á-ha-po ténta-pe [ti-ni-mbahi-rä] karu-kwi 1SG.AC-ir-FUT pueblo-LOC MOD-2SG.IN-hambre-SUB comer-FUTDIST
voy al centro, si te da hambre comé
(52) [a-karu pörä-ä-rä] a-mano-kwi
1SG.AC-comer lindo-NEG-SUB 1SG.AC-morir-DISTFUT
7. Principales conclusiones
En este trabajo hemos brindado una breve caracterización de las estrategias morfo-sintácticas que codifican las cláusulas adverbiales de tiempo en tapiete. Hemos mostrado que existe una gran semejanza estructural entre las cláusulas declarativas y las cláusulas adverbiales de tiempo. Como otras lenguas del Grupo I de la familia TG, el tapiete refleja un cambio en la expresión de las relaciones adverbiales de acuerdo al cual el sistema de no-finitud, característico del PTG fue reemplazado por otro en el que estas relaciones se expresan por medio de procesos cercanos a las estrategias de finitud.
El paradigma de marcadores personales co-referenciales en las cláusulas subordinadas se perdió y el sistema ergativo/absolutivo de la cláusula subordinada fue reemplazado por el sistema activo/inactivo de la cláusula principal. El orden de los constituyentes dentro de la cláusula subordinada refleja el orden de la cláusula principal y el verbo subordinado puede tomar las marcas flexivas que despliega el verbo de la cláusula principal.
Estas cláusulas pueden ocurrir antes o después de la cláusula principal, aunque la tendencia es que ocurran antepuestas. Las marcas morfológicas que identifican las cláusulas adverbiales de tiempo se reducen a una partícula –rä ‘SUB’ que vehiculiza distintos tipos de relaciones semánticas entre los eventos: simultaneidad, sucesión, causalidad y condición. En tanto, las cláusulas coordinadas con un nexo clausal se usa como un recurso marginal para relacionar eventos temporalmente sucesivos.
Andrews, Avery. 2007. “Relative clauses”, en Timothy Shopen (ed.) Language typology and syntactic description. Volume II: Complex constructions, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 206-35.
Canese, Natalia. 1994. Gramática Guaraní, Asunción, Colección Ñemity.
Cristofaro, Sonia. 2011a. “Purpose Clauses”, en Matthew S. Dryer y Martin Haspel-math (eds.) The World Atlas of Language Structures Online, Munich, Max Planck Di-gital Library, pp. 1-8.
Cristofaro, Sonia. 2011b. “‘When’ Clauses”, en Matthew S. Dryer y Martin Haspelmath (eds.) The World Atlas of Language Structures Online, Munich, Max Planck Digital Library, pp. 1-8.
Cristofaro, Sonia. 2003. Subordination, Oxford/New York, Oxford University Press. Dietrich, Wolf. 2009. “Cambio del orden de palabras en lenguas tupí-guaraníes”, Ca-dernos de etnolingüística, Vol. 1, No 3, pp. 1-11.
Cristofaro, Sonia. 1986. El Idioma Chiriguano: Gramática, textos, vocabulário, Ma-drid, Instituto de Cooperación Iberoamericana.
Dos Santos Gomes, Nataniel. 2007. “Cítico, redobro e variaçao da ordem oracional em kayabí (tupi-guarani)”, Faculdade de Letras, Universidade Federal do Rio de Janeiro. González, Hebe A. 2005. “A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani)”, Department of Lin-guistics, University of Pittsburgh.
González, Hebe A. y Florencia Ciccone. 2009-10. “Nominalización y relativización en tapiete (tupí-guaraní): aspectos morfo-sintácticos”, en Lucía Golluscio y Alejandra Vi-dal (eds.) Amerindia, Las lenguas del Chaco. Estructura de la cláusula y relaciones interclausales, Vol. 32, pp. 307-32.
Jensen, Cheryl. 1990. “Cross-referencing changes in some Tupí-Guaraní languages,” en Doris L. Payne (ed.) Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages, Austin, University of Texas Press, pp. 117-58.
Jensen, Cheryl. 1998. “Comparative Tupí-Guaraní morphosyntax”, en Desmond C. Derbyshire y Geoffrey K. Pullum (eds.) Handbook of Amazonian Languages, Berlin/ New York, Mouton de Gruyter, pp. 489-618.
Praça, Walkiria Neiva, Marina María Silva Magalhaes y Aline da Cruz. 2017. “Indica-tivo II da familia Tupí-Guaraní: uma questao de modo?”, LIAMES Vol. 17, No. 1, pp. 39-58.
Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1953. “Morfologia do verbo tupi”, Letras Vol. 1, pp. 121-52.
Thompson, Sandra A., Robert E. Longacre y Shin Ja J. Hwang. 2007. "Adverbial clau-ses." Pp. 237-99 in Language typology and syntactic description. Volume II: Complex constructions, edited by Timothy Shopen. Cambridge: Cambridge University Press.