• No se han encontrado resultados

Instrucciones de funcionamiento POWER PLANT CONTROLLER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de funcionamiento POWER PLANT CONTROLLER"

Copied!
62
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de funcionamiento

(2)

Disposiciones legales SMA Solar Technology AG

Disposiciones legales

Las informaciones contenidas en esta documentación son propiedad de SMA Solar Technology AG. La publicación, completa o parcial, requiere el consentimiento por escrito de SMA Solar Technology AG. La reproducción interna por parte de una empresa con vistas a evaluar el producto o emplearlo correctamente está permitida y no requiere autorización.

Garantía de SMA

Las condiciones actuales de garantía pueden descargarse en la página www.SMA-Solar.com.

Marcas registradas

Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.

La marca y los logotipos de BLUETOOTH® son marcas registradas de Bluetooth SIG, INC. Todo uso que se haga de estas marcas a través de SMA Solar Technology AG se realiza con licencia.

Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la Modbus Organization, Inc. QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.

Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company. Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc.

SMA Solar Technology AG Sonnenallee 1 34266 Niestetal Alemania Tel. +49 561 9522-0 Fax +49 561 9522-100 www.SMA.de

Correo electrónico: [email protected]

(3)

SMA Solar Technology AG Índice

Índice

1 Indicaciones sobre este documento . . . 5

2 Seguridad . . . 7

2.1 Uso previsto . . . 7

2.2 Indicaciones de seguridad . . . 8

3 Vista general del producto . . . 10

3.1 Vista general del sistema . . . 10

3.2 Diseño del producto . . . 11

3.3 Elementos de indicación y de manejo de la unidad de control . . . 11

3.4 Interfaz de usuario del Power Plant Controller . . . 12

3.4.1 Estructura de la interfaz de usuario . . . .12

3.4.2 “Mi planta” . . . .14

3.4.3 “PPC”. . . .14

4 Contenido de la entrega . . . 15

5 Montaje. . . 16

5.1 Requisitos para el montaje . . . 16

5.2 Montaje del Power Plant Controller . . . 19

6 Instalación. . . 20

6.1 Esquema del área de conexión . . . 20

6.2 Conexión de la tensión de alimentación . . . 21

6.3 Conexión de las entradas y salidas digitales . . . 22

6.4 Conexión de las entradas y salidas analógicas. . . 23

6.5 Conexión de los cables de red y los cables de fibra óptica . . . 23

7 Funcionamiento . . . 26

7.1 Seguridad durante el funcionamiento . . . 26

7.2 Ajustes de red en el ordenador . . . 26

7.3 Instalación de la tipografía Droid Sans en el ordenador . . . 26

7.4 Cambio de contraseña . . . 26

7.5 Cambio de ajustes de idioma y hora . . . 27

7.6 Cambios en los ajustes de los equipos. . . 27

7.6.1 Ajuste de las direcciones IP del Power Plant Controller. . . .27

7.6.2 Ajustes en la configuración de los Sunny Central . . . .28

(4)

Índice SMA Solar Technology AG

8 Solución de errores. . . .38

8.1 Acceso a información acerca de la versión del software e información necesaria para el servicio técnico 38 8.2 Acceso y confirmación de errores, advertencias y eventos . . . 38

8.3 Errores y advertencias . . . 38

8.4 Soluciones en caso de error . . . 39

9 Mantenimiento . . . .44

9.1 Intervalos de mantenimiento y recambio . . . 44

9.2 Comprobación del lugar de colocación . . . 44

9.3 Conexión y desconexión del Power Plant Controller. . . 44

9.4 Comprobación del exterior y el interior de la carcasa . . . 45

9.5 Recambio de la tarjeta SD del Power Plant Controller . . . 45

10 Puesta fuera de servicio . . . .46

10.1 Desmontaje del Power Plant Controller . . . 46

10.2 Eliminación del Power Plant Controller . . . 46

11 Instrucciones recurrentes . . . .47

11.1 Entrada de cables . . . 47

11.1.1 Introducción de los cables a través de la placa de paso de cables . . . .47

11.1.2 Introducción de cables a través del racor atornillado para cables. . . .48

11.2 Uniones a presión . . . 49

11.2.1 Conexión de los conductores a los bornes de conexión por resorte . . . .49

11.2.2 Conexión del contacto de apantallamiento de los cables a abrazaderas de apantallamiento . . . .50

11.2.3 Instalación de los cables de red en los conectores hembra RJ45 Keystone . . . .50

11.3 Ajustes en la interfaz de usuario . . . 52

11.3.1 Inicio de sesión en la interfaz de usuario . . . .52

11.3.1.1 Inicio de sesión en la pantalla táctil . . . 52

11.3.1.2 Inicio de sesión en el ordenador . . . 52

11.3.2 Cierre de sesión en la interfaz de usuario . . . .52

12 Datos técnicos . . . .53

13 Anexo . . . .55

13.1 Estructura de la red de la planta . . . 55

13.2 Esquema de la red de comunicación. . . 55

13.3 Escala de los valores de medición. . . 55

13.4 Especificación de los valores de ajuste en caso de error . . . 57

13.5 Requisitos de seguridad para contraseñas . . . 57

13.6 Placa de características . . . 57

(5)

SMA Solar Technology AG 1  Indicaciones sobre este documento

1 Indicaciones sobre este documento

Área de validez

Este documento es válido para estos modelos a partir de la versión de fabricación P7 y de software 01.03.20.R.: • Power Plant Controller (PPC-10)

La versión de fabricación figura en la placa de características.

La versión del software puede consultarla a través de la interfaz de usuario.

Grupo de destinatarios

Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas, que han de contar con esta cualificación:

• Conocimientos sobre los peligros y riesgos relativos a la instalación, reparación y manejo de equipos eléctricos y plantas

• Formación profesional sobre la instalación y la configuración de sistemas informáticos • Conocimiento de las normativas y directivas aplicables

• Conocimientos sobre el funcionamiento y la regulación de centrales fotovoltaicas conectadas a redes de alta y media tensión

• Conocimiento y seguimiento de este documento y de todas sus indicaciones de seguridad

Información adicional

Encontrará enlaces a información adicional en la página web www.SMA-Solar.com:

Símbolos

Título del documento Tipo de documento

Interface for Modbus-Communication SUNNY WEBBOX / SC-COM Modbus

Interface Descripción técnica

Símbolo Explicación

3(/,*52

Advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves

$'9(57(1&,$

Advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas graves

$7(1&,Ð1

Advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad

media

13&$"6$*“/

Advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales

Información importante para un tema u objetivo concretos, aunque no relevante para la seguridad

(6)

1  Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG

Marcas de texto

Nomenclatura

El Sunny Central y el Cluster Controller conectados al Power Plant Controller se denominan equipos.

Abreviaturas

Marca de texto Uso Ejemplo

Negrita • Avisos de la pantalla

• Elementos de una interfaz de usuario • Parámetros

• Conexiones • Ranuras

• Elementos que deben seleccionarse o introducirse • Seleccione el parámetro ExlTrfErrEna y ajústelo a Apagado. • Seleccione la pestaña Parámetros.

> • Une varios elementos que deben

seleccionarse. • Seleccione Planta > Detección.

[Botón/Tecla] • Botones o teclas que deben seleccionarse o

pulsarse • Seleccione [Iniciar detección].

Denominación completa Denominación utilizada en este documento

SMA Power Plant Controller Power Plant Controller

SMA Cluster Controller Cluster Controller

Sunny Central CP XT Sunny Central

Abreviatura Denominación Explicación

CA Corriente Alterna

-CC Corriente Continua

-ESD Electrostatic Discharge Descarga electrostática

IP Internet Protocol Protocolo de internet

LAN Local Area Network Red de área local

LED Light-Emitting Diode Diodo emisor de luz

PE Protective Earth Conductor de protección

SC Subscriber Connector Conector de inserción directa para fibra óptica

(7)

SMA Solar Technology AG 2  Seguridad

2 Seguridad

Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan en y con el producto. Para evitar las lesiones al usuario y los daños materiales y garantizar el funcionamiento permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y respete siempre las indicaciones de seguridad.

2.1 Uso previsto

El Power Plant Controller es un equipo que regula automáticamente plantas fotovoltaicas de gran tamaño y aplica los ajustes predeterminados de la potencia reactiva y activa definidos por el operador de red.

El Power Plant Controller es apto para su uso en interiores. El Power Plant Controller sin pantalla táctil también es apto para su uso en exteriores.

El Power Plant Controller ha sido concebido para el uso industrial.

El Power Plant Controller se debe usar únicamente con productos compatibles.

• Sunny Central Communication Controller (SC-COM) a partir de la versión de firmware 1.01 • Sunny Central 2200/Sunny Central 2500 a partir de la versión de firmware 1.0

• SMA Cluster Controller a partir de la versión de firmware 1.0

• Sunny Tripower 60 con Inverter Manager a partir de la versión de firmware 1.45 • Transductor y analizador de red* :

Si se utiliza el analizador de red Janitza UMG 604/UMG 605, no lo debe conectar al mismo segmento de red en el Power Plant Controller que los inversores ya que de lo contrario podrían crearse interferencias.

Todos los trabajos en el Power Plant Controller deberán realizarse exclusivamente con las herramientas apropiadas y respetando las prescripciones de seguridad frente a descargas electrostáticas.

Por razones de seguridad se prohíben las modificaciones del producto así como la incorporación de componentes que no hayan sido recomendados ni distribuidos por SMA Solar Technology AG. Las modificaciones y remodelaciones no autorizadas anulan los derechos de garantía.

Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado. Las placas de características deben estar en el producto en todo momento.

Use el Power Plant Controller solo conforme a las indicaciones de la documentación adjunta. Otros usos del producto pueden causar lesiones al usuario o daños materiales.

La documentación adjunta es parte integrante del producto.

Fabricante Modelo

Ardetem TRM4

Janitza UMG 604/UMG 605

Schneider Electric ION 7550/ION 7650/ION 8600

(8)

2  Seguridad SMA Solar Technology AG

2.2 Indicaciones de seguridad

3(/,*52

Descarga eléctrica por tensión

Si se usa inadecuadamente el producto o en caso de fallo, existe el peligro de descarga eléctrica. Esto causa lesiones graves o incluso la muerte.

• Utilice un equipamiento de protección personal.

• Antes de realizar cualquier trabajo en el Power Plant Controller, desconecte la tensión de alimentación. • Cuando desconecte la tensión de alimentación, tenga en cuenta estas cinco reglas de seguridad:

– Desconexión

– Asegure el equipo contra la reconexión accidental. – Compruebe que no haya tensión.

– Ponga el equipo a tierra y en cortocircuito.

– Cubra y aísle las piezas próximas que estén bajo tensión.

• Espere un minuto hasta que se hayan descargado los condensadores del suministro de corriente redundante. Descarga eléctrica por daños en el Power Plant Controller

La utilización de un Power Plant Controller dañado puede originar situaciones de peligro que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica.

• Utilice el Power Plant Controller únicamente si está en perfecto estado técnico y operativo. • Debe comprobar periódicamente que el Power Plant Controller no presente daños visibles.

• Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente y en cualquier momento a todos los dispositivos de seguridad externos.

• Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.

$'9(57(1&,$

Peligro de muerte por vías de emergencia bloqueadas

Si las vías de emergencia quedan bloqueadas, en caso de peligro podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte.

• Se debe mantener accesible una vía de emergencia de por lo menos 500 mm de ancho en todo momento. La anchura de paso mínima se rige por las normas locales.

• Respete las distancias mínimas durante el montaje del Power Plant Controller. • Queda prohibido colocar o almacenar objetos en la zona de la vía de emergencia. • Retire de las vías de emergencia cualquier objeto con el que se pueda tropezar.

13&$"6$*“/

Daños en el Power Plant Controller por penetración de humedad

Si penetra polvo o humedad en el Power Plant Controller, este podría sufrir daños o sus funciones podrían verse limitadas.

• No abra el Power Plant Controller si la humedad del aire es superior al 95%.

• Los trabajos de mantenimiento en el Power Plant Controller solo deberán realizarse si el entorno permanece seco y sin polvo.

(9)

SMA Solar Technology AG 2  Seguridad

Daños en el Power Plant Controller por sobretensiones Las sobretensiones pueden dañar el Power Plant Controller.

• Disponga una protección contra sobretensión externa para el Power Plant Controller. Daños en el Power Plant Controller por acceso no autorizado

Si no se bloquea el Power Plant Controller, este podría ser abierto por personas no autorizadas. • Cierre el Power Plant Controller después de su puesta en marcha.

• Retire la llave de la cerradura de la puerta. • Conserve la llave en un lugar seguro.

• Proteja la interfaz de usuario con una contraseña segura.

• Proteja las conexiones a internet frente a ataques informáticos con medidas de seguridad adecuadas.

(10)

3  Vista general del producto SMA Solar Technology AG

3 Vista general del producto

3.1 Vista general del sistema

En las plantas fotovoltaicas de gran tamaño el Power Plant Controller se encarga de la regulación. En estas plantas pueden estar conectados tanto inversores centrales como de string descentralizados que sean monitorizados y controlados por equipos Cluster Controller.

Imagen 1: Esquema de la transmisión de señales en una planta fotovoltaica con el Power Plant Controller

El Power Plant Controller recibe los valores de consigna de la gestión de red y los compara con los valores medidos en el punto de enlace de la red. El Power Plant Controller calcula los valores de ajuste necesarios y los traslada a los inversores centrales y los Cluster Controller o Inverter Manager.

El Power Plant Controller recibe los valores de consigna de forma digital, analógica o mediante un protocolo Modbus. Los valores de consigna los transmite el operador de la red o un sistema SCADA de orden superior mediante un protocolo Modbus.

Los valores de medición que recibe el Power Plant Controller se miden en el punto de enlace de la red, se procesan con un analizador de red y se transmiten como valores analógicos o vía protocolo Modbus al Power Plant Controller. Los valores de ajuste se transmiten del Power Plant Controller a los inversores centrales, Cluster Controller e Inverter Manager vía protocolo Modbus.

(11)

SMA Solar Technology AG 3  Vista general del producto

3.2 Diseño del producto

Imagen 2: Vista exterior e interior del Power Plant Controller

3.3 Elementos de indicación y de manejo de la unidad de control

Posición Denominación

A Pantalla táctil*

* Opcional

B Unidad de control

(12)

3  Vista general del producto SMA Solar Technology AG

Leds

3.4 Interfaz de usuario del Power Plant Controller

3.4.1 Estructura de la interfaz de usuario

Imagen 4: Estructura de la interfaz de usuario (ejemplo)

Led Denominación Explicación

Led de alimentación • Luz roja: El Power Plant Controller se inicia. • Luz verde: El proceso de arranque ha terminado.

El Power Plant Controller está operando en el funcionamiento estándar.

Led de estado El led de estado solo es relevante cuando ha terminado el proceso de arranque y el led de alimentación se ilumina de color verde.

• Luz roja: En el Power Plant Controller hay una avería. • Luz amarilla: En el Power Plant Controller hay una

advertencia.

• Luz verde: El Power Plant Controller está operando en el funcionamiento estándar.

Led de estado del soporte de

(13)

SMA Solar Technology AG 3  Vista general del producto

Barra de navegación, primer nivel

Imagen 5: Estructura del menú de navegación de primer nivel (ejemplo)

Barra de estado

Imagen 6: Estructura de la barra de estado (ejemplo)

Posición Explicación

A Barra de navegación, primer nivel

B Barra de navegación, segundo nivel (consulte el capítulo 3.4.3 ““PPC””, página 14)

Esta barra de navegación solo aparece si en la barra de primer nivel se ha seleccionado PPC. C Barra de menús izquierda

La estructura de la barra de menús depende de lo que se haya seleccionado en la barra de navegación de segundo nivel.

D Área para introducir datos

Si los datos introducidos no son válidos, estos no serán aceptados y el campo se iluminará de color rojo. E Indicación de los valores de medición actuales

Los valores actuales pueden mostrarse y ocultarse haciendo clic en la cabecera.

F Barra de estado

Posición Explicación

A Presenta una vista general de los valores actuales de toda la planta fotovoltaica

B Abre el menú de navegación de segundo nivel en el cual se pueden realizar ajustes para el Power Plant Controller y los equipos conectados

C Cierra la sesión del usuario o instalador en la interfaz de usuario

El Power Plant Controller solamente estará protegido frente al acceso no autorizado después de cerrar la sesión.

Posición Explicación

A Versión de software actual

B Abre el diálogo para modificar las contraseñas

(14)

3  Vista general del producto SMA Solar Technology AG

3.4.2 “Mi planta”

Después de iniciar sesión en la interfaz de usuario del Power Plant Controller, se abre la vista general de la planta. La denominación “Mi planta” cumple la función de sustituto hasta que le haya dado un nombre a su planta.

Aquí podrá acceder a información acerca del nombre y la potencia total de la planta, así como de los valores actuales de la tensión de red, frecuencia de red, potencia activa y potencia reactiva medidos en el analizador de red.

En el campo Valores activos se indica por cada valor actual si se utiliza el valor predeterminado o el redundante.

3.4.3 “PPC”

Campo del

menú Explicación

Vista general Presenta el número total de Sunny Central y Cluster Controller instalados en la planta fotovoltaica, así como el número de equipos conectados o no accesibles

Valores actuales Presenta una vista general de los valores actuales de los Sunny Central, los Cluster Controller y los analizadores de red.

Ajustes En este área pueden visualizar y configurarse estos ajustes:

• Placa del fabricante: Información necesaria para el servicio técnico en caso de error. Esta información no se puede modificar.

• Equipo: Idioma de la interfaz de usuario y ajustes de hora del Power Plant Controller • Control de entrada: Contraseñas y grupos de usuarios

• Comunicación del sistema: Direcciones IP del Power Plant Controller, Sunny Central, Cluster Controller e Inverter Manager, así como la activación y desactivación de la comunicación

• Servidor Modbus: Ajustes del servidor Modbus (solo en el modo instalador) Gestión de la

inyección En este área pueden configurarse estos ajustes:• Tabla del equipo: inversores: Direcciones IP de los Sunny Central y ajustes de la comunicación entre los inversores y el Power Plant Controller (solo en el modo instalador) • Tabla de equipo: pasarelas Modbus: Direcciones IP de los Cluster Controller e Inverter

Manager y ajustes de la comunicación entre estos equipos y el Power Plant Controller (solo en el modo instalador)

• Tabla de equipo: PPC Slave: Direcciones IP de los esclavos Power Plant Controller y tipo del funcionamiento de los esclavos, así como agrupación

• Tabla del equipo: analizador de potencia: Ajustes de los analizadores de red utilizados e introducción de las direcciones IP (solo en el modo instalador)

• Punto de trabajo: Cambio de la especificación de valores de consigna de Remoto (protocolo Modbus o valores analógicos) a Local (especificación de valores de consigna fijos) e introducción de los valores de consigna fijos para la potencia activa y reactiva en caso de seleccionarse la especificación local de los valores de consigna (solo en el modo instalador)

• Señales de entrada: Selección y escala de señales transmitidas del punto de enlace de la red al Power Plant Controller

Eventos Muestra todos los errores ocurridos y las advertencias emitidas Los errores y advertencias se confirman aquí.

Guardar y

(15)

SMA Solar Technology AG 4  Contenido de la entrega

4 Contenido de la entrega

Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su distribuidor.

Imagen 7: Contenido de la entrega

Posición Cantidad Denominación

A 1 Power Plant Controller

B 1 Soporte mural

C 2 Tornillo

D 1 respectivamente Instrucciones de funcionamiento, esquema de circuitos

E 4/8 Keystone Jack*

* Opcional

(16)

5  Montaje SMA Solar Technology AG

5 Montaje

5.1 Requisitos para el montaje

Requisitos para el lugar de montaje

☐ El lugar de montaje no debe ser ninguna vivienda u oficina. ☐ Con el montaje no debe bloquearse ninguna vía de emergencia.

☐ El lugar de montaje debe ser accesible de manera fácil y segura en todo momento, sin necesidad de medios auxiliares adicionales (p. ej. andamios o plataformas elevadoras). De lo contrario, las visitas de mantenimiento solo serán posibles de manera limitada.

☐ El lugar y suelo de montaje deben ser apropiados para el peso y las dimensiones del Power Plant Controller (consulte el capítulo 12 “Datos técnicos”, página 53).

☐ Las condiciones ambientales en el lugar de montaje deben ser adecuadas para el funcionamiento del Power Plant Controller (consulte el capítulo 12 “Datos técnicos”, página 53).

☐ El lugar de montaje tiene que estar protegido de la irradiación solar directa. ☐ El Power Plant Controller con pantalla táctil debe montarse en interiores. ☐ El Power Plant Controller se debe instalar en una superficie firme.

$'9(57(1&,$

Peligro de muerte por fuego y explosión debido al montaje en un lugar no apropiado

Si se monta el Power Plant Controller en un área con riesgo de incendio, pueden producirse fuegos. Esto puede causar lesiones graves y la muerte.

• No instale el Power Plant Controller sobre materiales inflamables.

• No instale el Power Plant Controller en áreas en las que se encuentren materias inflamables. • No instale el Power Plant Controller en áreas potencialmente explosivas.

(17)

SMA Solar Technology AG 5  Montaje

Dimensiones para el montaje

(18)

5  Montaje SMA Solar Technology AG

Distancias mínimas

Si respeta las distancias mínimas, podrá montar, abrir y cerrar el Power Plant Controller fácilmente. La puerta tiene un ángulo de apertura de 180°.

☐ Respete las distancias mínimas.

Imagen 9: Distancias mínimas

Posiciones de montaje permitidas y no permitidas

☐ El Power Plant Controller solo se debe montar en una posición de montaje permitida.

☐ El Power Plant Controller debería montarse a la altura de los ojos. De esta forma podrá realizar los ajustes en la pantalla con mayor facilidad.

☐ El Power Plant Controller debería montarse estando cerrado. De esta forma evitará que penetre polvo en la carcasa.

(19)

SMA Solar Technology AG 5  Montaje

5.2 Montaje del Power Plant Controller

Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Al menos cuatro tornillos adecuados para la superficie y el peso del Power Plant Controller ☐ Al menos cuatro arandelas

☐ En caso necesario, al menos cuatro tacos adecuados para la superficie Procedimiento:

1. Coloque el soporte mural en horizontal en la pared y utilícelo para marcar la posición de los agujeros. Para ello, utilice al menos tres orificios en el soporte mural.

2. Taladre los orificios en los puntos marcados. 3. Si fuera necesario, coloque los tacos.

4. Fije el soporte mural con tornillos y arandelas.

5. Cuelgue el Power Plant Controller en el soporte mural. 6. Asegúrese de que el Power Plant Controller cuelgue

correctamente en el soporte mural y se pueda asegurar con dos tornillos en su interior. 7. Marque el agujero en la parte inferior del Power Plant Controller.

8. Retire el Power Plant Controller del soporte mural levantándolo derecho hacia arriba y apóyelo sobre una superficie adecuada.

9. Perfore el agujero en la marca. 10. Si fuera necesario, coloque el taco.

11. Cuelgue el Power Plant Controller en el soporte mural.

12. Fije el Power Plant Controller en la pared o el muro con un tornillo y una arandela.

$7(1&,Ð1

Peligro de lesiones causadas por la caída del Power Plant Controller debido a un montaje inadecuado El Power Plant Controller pesa mucho. Si no se transporta y monta de forma apropiada, el Power Plant Controller puede caerse. Esto puede causar contusiones.

• Para transportar y montar el Power Plant Controller se necesitan dos personas.

(20)

6  Instalación SMA Solar Technology AG

6 Instalación

6.1 Esquema del área de conexión

Vista inferior del Power Plant Controller

Imagen 11: Vista inferior del Power Plant Controller

Conexiones en el Power Plant Controller

Imagen 12: Conexiones en el Power Plant Controller

Posición Denominación

A Racores atornillados para la conexión de cables preparados

B Placas de paso de cables para la conexión de cables no preparados

Posición Denominación Explicación

(21)

SMA Solar Technology AG 6  Instalación

6.2 Conexión de la tensión de alimentación

El Power Plant Controller cuenta con un suministro de tensión redundante que asegura la disponibilidad máxima del sistema, por ejemplo, si falla un conductor de fase o una fuente de tensión de CC.

Requisitos para el cableado:

☐ Sección del cable con virola: 0,25 mm2 … 2,5 mm2 ☐ Sección del cable sin virola: 0,25 mm2 … 4 mm2 Requisitos:

☐ La protección de la tensión de alimentación debe realizarse según la normativa de cada país.

B -A5 Red de fibra óptica

C -X703 Salidas analógicas D -X702 Entradas analógicas E -X701 Salidas digitales F -X700 Entradas digitales G -X300 Suministro de tensión

3(/,*52

Peligro de muerte por descarga eléctrica

Si no hay un dispositivo de desconexión o el equipo se usa de forma inadecuada, pueden producirse descargas eléctricas. Esto causa lesiones graves o incluso la muerte.

• Antes de llevar a cabo la instalación, monte un dispositivo de desconexión cerca del Power Plant Controller. El dispositivo de desconexión debe cumplir con las normativas y directivas locales vigentes. Se recomienda el uso de un dispositivo de desconexión omnipolar.

• Antes de realizar el cableado, desconecte la tensión de alimentación mediante el dispositivo de desconexión. • Cuando desconecte la tensión de alimentación, tenga en cuenta estas cinco reglas de seguridad:

– Desconexión

– Asegure el equipo contra la reconexión accidental. – Compruebe que no haya tensión.

– Ponga el equipo a tierra y en cortocircuito.

– Cubra y aísle las piezas próximas que estén bajo tensión.

• Para realizar el cableado en el Power Plant Controller, observe el esquema de circuitos y la disposición de los bornes.

(22)

6  Instalación SMA Solar Technology AG

5. Cuando conecte la tensión de alimentación de CA, siga estos pasos:

• Conecte los conductores a la caja de bornes -X300 según el esquema de circuitos (consulte el capítulo 11.2.1, página 49). Asegúrese de que los bornes estén correctamente dispuestos y que no se fije el aislamiento.

• Si elige un suministro de tensión monofásico, puentee los bornes 1 y 2. 6. Cuando conecte la tensión de alimentación de CC, siga estos pasos:

• Conecte los conductores a la caja de bornes -X300 según el esquema de circuitos (consulte el capítulo 11.2.1, página 49). Asegúrese de que los bornes estén correctamente dispuestos y que no se fije el aislamiento.

• Si elige un suministro de tensión monofásico, puentee los bornes 1 y 2. 7. Asegúrese de que el cable esté bien fijo.

6.3 Conexión de las entradas y salidas digitales

Requisitos para el cableado:

☐ Sección del cable con virola: 0,14 mm2 … 1,0 mm2 ☐ Sección del cable sin virola: 0,14 mm2 … 1,5 mm2 Requisito:

☐ Se debe prever una descarga de tracción externa. Procedimiento:

1. Pele 8 mm de los cables.

2. Si utiliza virolas, engárcelas a presión.

3. Conecte los cables a las cajas de bornes -X700 y -X701 según el esquema de circuitos (consulte el

capítulo 11.2.1, página 49). Asegúrese de que los bornes estén correctamente dispuestos y que no se fije el aislamiento.

4. Asegúrese de que los cables estén bien fijos.

Señal Borne L1 Borne 1 L2 Borne 2 N Borne 3 PE Borne 4 Señal Borne L+ Borne 1 L+ Borne 2 L‒ Borne 3 PE Borne 4

(23)

SMA Solar Technology AG 6  Instalación

6.4 Conexión de las entradas y salidas analógicas

Requisitos para el cableado:

☐ Sección del cable con virola: 0,14 mm2 … 1,0 mm2 ☐ Sección del cable sin virola: 0,14 mm2 … 1,5 mm2 Requisito:

☐ Se debe prever una descarga de tracción externa. Procedimiento:

1. Quite el revestimiento de los cables.

2. Conecte el contacto de apantallamiento de los cables (consulte el capítulo 11.2.2, página 50). 3. Pele 8 mm de los cables.

4. Si utiliza virolas, engárcelas a presión.

5. Conecte los cables a las cajas de bornes -X702 y -X703 según el esquema de circuitos (consulte el

capítulo 11.2.1, página 49). Asegúrese de que los bornes estén correctamente dispuestos y que no se fije el aislamiento.

6. Asegúrese de que los cables estén bien fijos.

6.5 Conexión de los cables de red y los cables de fibra óptica

Requisitos para el cableado: ☐ Cables de red: al menos CAT5E

☐ Cables de fibra óptica en caso de usar un conmutador para comunicación multimodo: Categoría OM2 50/125 μm ☐ Cables de fibra óptica en caso de usar un conmutador para comunicación monomodo: Categoría OM2 9/125 μm Para conectar los cables de red y los conductores de fibra óptica al panel de conexiones, lleve a cabo estas acciones en el orden indicado. Los apartados a continuación muestran el procedimiento exacto.

Procedimiento:

1. Desmontaje de los módulos del panel de conexiones. 2. Instalación de los conductores de fibra óptica 3. Instalación de los cables de red

4. Montaje de los módulos del panel de conexiones

Desmontaje de los módulos del panel de conexiones.

1. Retire los latiguillos.

(24)

6  Instalación SMA Solar Technology AG

Instalación de los conductores de fibra óptica

Material de montaje adicional necesario (no incluido en el contenido de la entrega): ☐ Latiguillos (pigtails) con conectores SC o

☐ Conectores SC Requisito:

☐ Los conductores de fibra óptica deben estar introducidos en el Power Plant Controller (consulte el capítulo 11.1, página 47).

Procedimiento:

1. Afloje el racor atornillado para cables del módulo.

2. Pase los conductores de fibra óptica a través del racor atornillado para cables e introdúzcalos en el módulo. 3. Pele lo suficiente los conductores de fibra óptica.

4. Instale los conductores de fibra óptica:

• Si utiliza latiguillos, empalme los conductores de fibra óptica con los latiguillos y fije los puntos de unión en el soporte de empalmes.

• Si utiliza los conectores SC, instálelos en los conductores de fibra óptica. • Introduzca los conectores en los acopladores y presione hasta que encajen.

5. Coloque los conductores en el soporte. Tenga en cuenta los radios mínimos de curvatura permitidos de los conductores de fibra óptica.

6. Apriete el racor atornillado para cables.

Instalación de los cables de red

Requisito:

☐ Los cables de red deben estar introducidos en el Power Plant Controller (consulte el capítulo 11.1, página 47). Procedimiento:

1. Retire los conectores hembra RJ45 Keystone del paquete adicional.

2. Instale los cables de red en los conectores hembra RJ45 Keystone (consulte el capítulo 11.2.3, página 50). 3. Introduzca los conectores hembra RJ45 Keystone en los huecos del módulo y presione hasta que encajen. 4. Fije los cables de red a la banda metálica con la cinta de velcro.

$7(1&,Ð1

Lesiones en los ojos causadas por radiación láser visible e invisible

El Power Plant Controller contiene componentes de láser. El rayo láser sale por el extremo del conductor de fibra óptica. Mirar directamente al rayo láser puede causar lesiones en los ojos.

• No mire directamente al rayo láser.

• No observe el rayo láser con instrumentos ópticos. • No oriente el rayo láser hacia personas.

13&$"6$*“/

Daños en los conductores de fibra óptica por no alcanzar los radios de curvatura permitidos Si se doblan o retuercen demasiado los conductores de fibra óptica, se dañan.

(25)

SMA Solar Technology AG 6  Instalación

Montaje de los módulos del panel de conexiones

1. Coloque los módulos con los cables instalados en la carcasa del panel de conexiones. 2. Fije los módulos en su parte frontal con dos tornillos cada uno.

(26)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

7 Funcionamiento

7.1 Seguridad durante el funcionamiento

7.2 Ajustes de red en el ordenador

Para poder acceder a la interfaz de usuario del Power Plant Controller, los ajustes de red del ordenador deben coincidir con los ajustes del Power Plant Controller. En caso de que la dirección de red del ordenador no se encuentre dentro del mismo rango de direcciones que la dirección del Power Plant Controller, tendrá que adaptar primero los ajustes de red del ordenador.

Procedimiento:

1. Anote la dirección IP actual del ordenador.

2. Ajuste la dirección IP conforme al rango de direcciones del Power Plant Controller.

7.3 Instalación de la tipografía Droid Sans en el ordenador

La interfaz de usuario se puede abrir en la pantalla del Power Plant Controller o con un ordenador a través de la red de la planta.

Para obtener una visualización libre de errores al acceder a la interfaz de usuario a través de la red de la planta, debería estar instalada en el ordenador la tipografía de uso libre Droid Sans.

Procedimiento:

• En Windows XP, compruebe bajo Inicio > Panel de control > Fuentes si ya está instalada la tipografía Droid Sans. Si la tipografía ya está instalada, no será necesario seguir más pasos. Si la tipografía aún no está instalada, descárguela de internet e instálela.

o

• En Windows 7, compruebe bajo Panel de control > Apariencia y personalización > Fuentes si ya está instalada la tipografía Droid Sans. Si la tipografía ya está instalada, no será necesario seguir más pasos. Si la tipografía aún no está instalada, descárguela de internet e instálela.

7.4 Cambio de contraseña

Para proteger su planta, después de registrarse por primera vez en la interfaz de usuario del Power Plant Controller debería cambiar la contraseña del Power Plant Controller. Mientras el sistema califique la contraseña como insegura, en la barra inferior de la interfaz de usuario aparecerá la advertencia Cambie su contraseña.

Si se ha registrado como usuario, podrá cambiar la contraseña del usuario. Si se ha registrado como instalador, podrá cambiar las contraseñas del usuario y del instalador. Tenga en cuenta que la contraseña cumpla los requisitos de seguridad (consulte el capítulo 13.5, página 57).

13&$"6$*“/

Error durante el funcionamiento de la planta fotovoltaica por parámetros mal ajustados

Si hay parámetros que no estén bien ajustados, la planta fotovoltaica podría no tener en cuenta los requisitos de la gestión de red. Como consecuencia, el operador de la red podría desconectar los inversores y se producirían pérdidas de rendimiento.

• Cuando configure el procedimiento de la gestión de red, compruebe que se hayan configurado los ajustes acordados con el operador de red.

• Si se opera la planta fotovoltaica con un Power Plant Controller, compruebe que en el Sunny Central estén seleccionados el procedimiento WCtlCom para limitar la potencia activa y el VArCtlCom para la reactiva.

(27)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Configuración > Control de entrada.

3. Para cambiar la contraseña del usuario:

• En el campo Introduzca la contraseña de usuario, introduzca la nueva contraseña. • Repita la nueva contraseña en el campo Confirme su contraseña.

4. Para cambiar la contraseña de instalador:

• En el campo Introduzca la contraseña del instalador, introduzca la nueva contraseña. • Repita la nueva contraseña en el campo Confirme su contraseña.

5. Seleccione [Guardar].

☑ Aparecerán el botón [Continuar] y el aviso Ha cambiado la contraseña. 6. Seleccione [Continuar]. De esta manera finalizará el cambio de contraseña.

7.5 Cambio de ajustes de idioma y hora

Puede realizar cambios en el idioma de la interfaz de usuario y los ajustes de hora. Puede introducir los datos de hora y fecha de manera manual u obtenerlos automáticamente a través de una fuente externa.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Configuración > Equipo.

3. Para cambiar el idioma de la interfaz de usuario, en el campo Idioma, seleccione el idioma deseado. 4. Para obtener los datos de hora y fecha a través del servidor de hora, siga estos pasos:

• En la lista desplegable Servidor horario: activado, seleccione la entrada Sí. • En el campo Dirección de IP, introduzca la dirección IP del servidor de hora. • Para guardar los ajustes, en el campo Guardar configuración, seleccione [Ok].

• Para ajustar el huso horario, en la lista desplegable Huso horario, seleccione la diferencia horaria adecuada en relación con la hora UTC.

5. Para ajustar fecha y hora manualmente, en los campos Fecha y Hora del día, realice los cambios necesarios. 6. Para guardar y cerrar estos ajustes, en el campo Guardar la fecha y hora, seleccione [Ok].

7.6 Cambios en los ajustes de los equipos

7.6.1 Ajuste de las direcciones IP del Power Plant Controller

Si la red de la planta cambia después de la puesta en marcha del Power Plant Controller, puede ser necesario ajustar las direcciones IP del Power Plant Controller.

(28)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

7.6.2 Ajustes en la configuración de los Sunny Central

Tiene la posibilidad de cambiar la dirección IP de determinados Sunny Central, darles un nombre inequívoco o activar la especificación de los valores de consigna por parte del Power Plant Controller, incluso después de poner en marcha el Power Plant Controller.

Imagen 13: Interfaz de usuario: Tabla de inversores (ejemplo)

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Tabla del equipo: inversores.

3. Realice los ajustes para los Sunny Central:

– En el campo Nombre del equipo, introduzca un nombre inequívoco para el inversor.

– En la columna Activo, active (seleccione TRUE) o desactive (seleccione FALSE) la especificación de los valores de consigna por parte del Power Plant Controller.

– Puede cambiar la dirección IP, el puerto y el UID de los inversores.

– En el campo Perfil lectura puede cambiar el perfil del protocolo de Modbus mediante el cual se envían los valores de medición desde el Sunny Central:

Perfil Explicación

0 Se utiliza el protocolo Modbus estándar de SMA.

1 Se utiliza el perfil de Modbus para el Power Plant Controller. Esta opción se aplica en el uso a futuro.

(29)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

– En el campo Perfil escritura puede ajustar la precisión con la que se envían los valores de ajuste a los equipos de la planta:

– Puede especificar los grupos de regulación en los que están conectados los Sunny Central al transformador de media tensión. En cada grupo de regulación puede haber conectados uno o dos Sunny Central, dependiendo del transformador de media tensión. Los Sunny Central o los grupos de regulación pueden numerarse.

– Puede ajustar la potencia nominal del Sunny Central en [kW] en el campo Pac Nom. – Efectúe los ajustes deseados en las columnas restantes.

7.6.3 Ajustes en la configuración de los Cluster Controller e Inverter Manager

Tiene la posibilidad de cambiar la dirección IP de determinados Cluster Controller e Inverter Manager, darles un nombre inequívoco o activar la especificación de los valores de consigna por parte del Power Plant Controller, incluso después de poner en marcha el Power Plant Controller.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Tabla del equipo: pasarelas Modbus. 3. Realice los ajustes deseados para cada equipo:

– En el campo Nombre del equipo, introduzca un nombre inequívoco para el Cluster Controller o Inverter Manager.

Perfil Explicación

0 Los valores de ajuste se envían con una precisión del 1%. 1 Los valores de ajuste se envían con una precisión del 0,01%.

Columna Ajuste

MB Time Server Activación (TRUE)/Desactivación (FALSE) de los datos de la hora a través de un servidor Modbus externo

Q at Night Activación (TRUE)/Desactivación (FALSE) de la función “Q at Night” en los inversores si la función está disponible

Qca Nom Introducción de la potencia reactiva nominal de cada inversor

Primer Q-Limit El primer valor límite de la potencia reactiva para cada inversor. Si durante el funcionamiento se alcanza este límite inferior de la potencia reactiva, el inversor en un principio deja de recibir valores de ajuste más altos. Sin embargo, el efecto de este valor límite se anularía si el inversor fuera capaz de suministrar potencias reactivas superiores al segundo valor límite. Segundo Q-Limit El segundo valor límite de la potencia reactiva para cada inversor.

Si se han elegido valores idénticos para el primer Q-Limit y el segundo Q-Limit, (ajuste predeterminado), la función permanecerá desactivada.

(30)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

– Puede ajustar la potencia nominal en [kW] de los inversores asignados a cada Cluster Controller en el campo Pac Nom.

– Efectúe los ajustes deseados en las columnas restantes.

7.6.4 Ajustes en la configuración de los analizadores de red

En el punto de enlace de la red se miden los valores actuales de la potencia activa, potencia reactiva, tensión y frecuencia. Estos valores de medición se registran en hasta tres analizadores de red. Para cada valor de medición se puede seleccionar un analizador de red como fuente para el valor predeterminado. Independientemente de este, se puede seleccionar un segundo analizador de red como fuente para el valor de medición redundante. En caso de que falle uno de los valores predeterminados, se utiliza el valor de medición redundante.

El Power Plant Controller consulta los valores de medición al analizador de red a través de Modbus o los obtiene en forma de señales de entrada analógicas.

Para garantizar que los valores de medición se procesen correctamente, debe configurarse el analizador de red. Tiene la posibilidad de cambiar la dirección IP del analizador de red, la especificación del modelo o darle un nombre inequívoco, incluso después de poner en marcha el Power Plant Controller.

Para realizar tareas de mantenimiento en un analizador de red o para cambiarlo, se recomienda desactivar antes la función de medición.

Columna Ajuste

MB Time Server Activación (TRUE)/Desactivación (FALSE) de los datos de la hora a través de un servidor Modbus externo

Q at Night Activación (TRUE)/Desactivación (FALSE) de la función “Q at Night” en los inversores si la función está disponible

Qca Nom Introducción de la potencia reactiva nominal como suma para todos los inversores conectados al Cluster Controller

Primer Q-Limit El primer valor límite de la potencia reactiva para todos los inversores conectados al Cluster Controller. Si durante el funcionamiento se alcanza este límite inferior de la potencia reactiva, el inversor en un principio deja de recibir valores de ajuste más altos. Sin embargo, el efecto de este valor límite se anularía si los inversores fueran capaces de suministrar potencias reactivas superiores al segundo valor límite.

Segundo Q-Limit El segundo valor límite de la potencia reactiva para todos los inversores conectados al Cluster Controller.

Si se han elegido valores idénticos para el primer Q-Limit y el segundo Q-Limit, (ajuste predeterminado), la función permanecerá desactivada.

(31)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

Imagen 14: Interfaz de usuario: Tabla de analizadores de red (ejemplo)

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52).

2. Seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Tabla del equipo: analizador de potencia > Analizador de potencia 1.

3. Para desactivar el analizador de red 1, en la fila Activo, cambie el valor a FALSE. 4. Para activar el analizador de red 1, en la fila Activo, cambie el valor a TRUE.

5. Para cambiar la especificación del modelo del analizador de red, haga clic en el botón correspondiente al lado del campo Tipo y seleccione en la lista el equipo deseado.

6. Para dar un nombre a un equipo, en el campo Nombre del equipo, introduzca el nombre deseado. 7. Puede cambiar la dirección IP de un analizador de red en su campo.

8. Para ajustar la escala de los valores actuales de la tensión, corriente o potencia, cambie estos ajustes en los campos. 9. Para obtener una escala de las señales de entrada de la página PPC > Configuración > Servidor Modbus >

Estándar, en la lista desplegable Escalado individualizado, seleccione Sí. Mientras esté seleccionada la entrada No, no se podrá obtener una escala de los valores de medición P, Q, U y f.

(32)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

7.6.5 Ajustes en la configuración de los esclavos del Power Plant Controller

Con Power Plant Controller puede monitorizar una central de hasta 1 000 inversores centrales. El concepto maestro/ esclavo del Power Plant Controller facilita la regulación de todos y cada uno de los 1 000 inversores de manera simultánea. El maestro del Power Plant Controller transmite los valores de consigna para regular la potencia activa y reactiva al esclavo del Power Plant Controller y a todos los inversores conectados al maestro. Cada maestro del Power Plant Controller puede regular hasta diez esclavos del Power Plant Controller.

En el maestro del Power Plant Controller deben ajustarse las direcciones IP de los esclavos del Power Plant Controller y del Modus del funcionamiento de esclavo. Los esclavos del Power Plant Controller pueden dividirse en caso necesario en diferentes grupos de regulación. Además, puede ajustarse si el maestro del Power Plant Controller debe o no pasar la orden de desconexión al esclavo. Los ajustes de la orden de parada rápida pueden llevarlos a cabo usuarios con el nivel de “técnicos de servicio”.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario del maestro como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. PPC > Servicios de gestión de red > Tabla del equipo: esclavo PPC.

3. En el campo, Número esclavos PPC, escriba el número de esclavos para este maestro del Power Plant Controller. 4. En el campo Nombre del equipo, escriba el nombre del esclavo deseado.

5. En los campos desde IP1 a IP4, escriba las direcciones IP de los esclavos. 6. En el campo Modo esclavo, ajuste el modo del funcionamiento esclavo:

7. En el campo Grupo de regulación, escriba en caso necesario el número del grupo al que pertenece el esclavo. Modo del

funcionamiento esclavo

Descripción

1 El maestro procesa los valores de consigna de la potencia activa y los transmite como valores de ajuste al esclavo. El esclavo no realiza ninguna función de regulación. Solo envía estos valores de ajuste a los inversores.

o

Regulación en cascada: El esclavo procesa los valores de ajuste de la potencia activa del maestro y los envía como valores de consigna a los inversores. En este modo de

funcionamiento esclavo, el esclavo tiene que recibir los valores actuales de un analizador adicional de red. Este analizador de red tiene que registrar los valores de la parte de la central que hay que regular. Así, en la regulación en cascada, es necesario un analizador de red adicional para cada esclavo.

Los valores de consigna de la potencia reactiva los procesa el regulador del esclavo. 2 El maestro procesa los valores de consigna de la potencia reactiva y los transmite como

valores de ajuste al esclavo. El esclavo no realiza ninguna función de regulación. Solo envía estos valores de ajuste a los inversores.

Los valores de consigna de la potencia activa los procesa el regulador del esclavo.

3 El maestro procesa los valores de consigna de la potencia activa y la reactiva y los transmite como valores de ajuste al esclavo. El esclavo no realiza ninguna función de regulación. Solo envía estos valores de ajuste a los inversores.

(33)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

7.7 Ajustes para el servidor Modbus

La comunicación entre el Power Plant Controller y el operador de la red o un sistema SCADA de orden superior se lleva a cabo mediante un protocolo Modbus. Puede desactivar la comunicación con el operador de la red mediante el protocolo Modbus y cambiar la dirección IP del servidor Modbus. Se puede ajustar que los cambios en los valores de consigna solo se acepten cuando al mismo tiempo en el protocolo Modbus esté seleccionado el registro

“Change Counter”.

Si el cliente Modbus permanece inactivo, la conexión se corta automáticamente al cabo de 60 segundos, incluso si está activa la opción Supervisión del valor nominal. En el campo Valor nominal del tiempo de monitorización se puede ajustar el tiempo entre 1 s y 60 s.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Configuración > Servidor Modbus.

3. Para cambiar el perfil del servidor Modbus, en la lista desplegable Perfil del servidor de Modbus, seleccione la entrada deseada.

4. Para activar o desactivar el servidor Modbus, en la lista desplegable Activo, seleccione Sí o No. 5. En la lista desplegable Permitir rango de dirección IP, seleccione la entrada deseada.

6. Para activar la monitorización automática de la conexión con el cliente Modbus, siga estos pasos: • En la lista desplegable Supervisión del valor nominal, seleccione Sí.

• En el campo Valor nominal del tiempo de monitorización, seleccione el tiempo deseado. ☑ Al cabo de este tiempo, se cortará la conexión del servidor Modbus.

7. En caso necesario, en la lista desplegable Activar contador de cambios, seleccione Sí. Si está seleccionada la entrada No, todos los cambios realizados en el protocolo Modbus se aceptarán como cambios de los valores de consigna.

8. Para obtener una escala de los valores de la página PPC > Servicios de gestión de red > Señales de entrada > Valores medidos, en la lista desplegable Escalado personalizado, seleccione Sí.

7.8 Ajuste de la transmisión de los valores de ajuste a los equipos de la

planta fotovoltaica

Si se cambia algo después de poner en marcha el Power Plant Controller, puede ser necesario ajustar la transmisión de los valores de ajuste para la especificación de los valores de consigna. Se puede activar la transmisión de los valores de ajuste o cambiar la forma de transmisión.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52).

2. Para ajustar la transmisión de los valores de ajuste a los Sunny Central, seleccione PPC > Configuración > Comunicación del sistema > Inversores.

(34)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

7.9 Selección de la fuente de señal y ajustes en las escalas de los valores de

medición

Los valores de medición con los cuales se calculan los valores de ajuste se pueden transmitir al Power Plant Controller por diferentes medios. En caso de que la transmisión de señal se cambie después de la puesta en marcha del

Power Plant Controller, se la puede ajustar. Los ajustes de los valores de medición de la potencia activa, potencia reactiva, tensión y frecuencia se pueden realizar por separado.

Si ocurre un error durante la transmisión de los valores de medición mediante un protocolo Modbus, se pueden mantener los últimos valores de ajuste calculados (consulte el capítulo 13.4 “Especificación de los valores de ajuste en caso de error”, página 57) o se pueden utilizar valores de sustitución (consulte el capítulo 7.10 “Especificación local de los valores de consigna”, página 35).

El Power Plant Controller convierte los valores de medición que recibe en forma de señal analógica a valores digitales. A partir de estas señales digitales se calculan a su vez los valores de medición expresados con unidades de medida. Para ello, deben realizarse escalas de las señales transmitidas por el transductor al Power Plant Controller (consulte el capítulo 13.3, página 55). Las escalas de los datos de medición solo se pueden realizar si antes, en PPC > Servicios de gestión de red > Tabla del equipo: analizador de potencia > Analizador de potencia 1 o en PPC > Configuración > Servidor Modbus, en la lista desplegable Escalado individualizado, se ha seleccionado Sí o si se utilizan señales analógicas.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52).

2. Seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Señales de entrada > Valores medidos.

3. Para asignar a partir de qué registro de datos se ha de calcular el valor de consigna para la potencia activa, en la barra de menús derecha, en Valores medidos 1 o Valores medidos 2, seleccione [Potencia activa]. 4. Si en caso de error el Power Plant Controller debe transmitir valores de sustitución, en la lista desplegable Valor

de sustitución, seleccione Sí e introduzca el valor de sustitución deseado.

5. Para cambiar el equipo o la entrada que proporciona los datos de medición, en la lista desplegable Fuente de la señal, seleccione la entrada correspondiente:

– Servidor Modbus: El operador de la red envía los valores de medición al Power Plant Controller mediante un protocolo Modbus.

– Equipo Modbus: El analizador de red envía los valores de medición al Power Plant Controller mediante un protocolo Modbus.

– Onboard: Los cables que transmiten los valores de medición analógicos se conectan directamente a las entradas analógicas del Power Plant Controller.

– Acoplador de bus: Los cables que transmiten los valores de medición analógicos se conectan a un terminal del Power Plant Controller.

6. Si en la lista desplegable Fuente de la señal se ha seleccionado la entrada Equipo Modbus, se debe seleccionar el analizador de red que transmite la señal.

7. Si en la lista desplegable Fuente de la señal se ha seleccionado la entrada Onboard o Acoplador de bus, se debe seleccionar aquella entrada por la que ingrese la señal. Para ello, en la lista desplegable Canal del hardware, seleccione la entrada correspondiente.

8. Si los datos de medición no los envía un analizador de red o el analizador de red no calcula los promedios, aquí se puede ajustar cómo se debe calcular el promedio de los datos de medición. Para ello, en el campo Media de x valores, seleccione la cantidad de valores. Se permiten entradas entre 1 (sin promedio) y 10 (promedio de 10 valores de medición).

(35)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

9. Si los datos de medición se transmiten de forma analógica, ajuste la escala de los valores: – En el campo yMin. puede ajustar el valor inferior del rango de valores permitidos. – En el campo yMax. puede ajustar el valor superior del rango de valores permitidos. – En el campo x0 puede ajustar el valor inferior de la señal transmitida por el transductor. – En el campo x1 puede ajustar el valor superior de la señal transmitida por el transductor. – En el campo y0 puede ajustar el valor inferior del rango de medición.

– En el campo y1 puede ajustar el valor superior del rango de medición.

☑ Si los valores de medición se han recibido correctamente, en el campo Error se emite un No. ✖ ¿En el campo Error se emite un Sí?

El Power Plant Controller no recibe los valores de medición o los valores recibidos se encuentran fuera del rango permitido. Se emite un aviso de error y se utiliza el valor de sustitución.

10. Para realizar los ajustes para más valores de medición, repita el procedimiento a partir del paso 3 para cada especificación de valores.

11. Para ajustar los valores de medición de los sensores, seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Señales de entrada > Valores medidos generales.

12. Repita el procedimiento a partir del paso 3 para cada sensor.

7.10 Especificación local de los valores de consigna

El Power Plant Controller generalmente realiza las órdenes de control de la planta de forma remota mediante Modbus. Sin embargo, existe la opción de que el operador de red especifique valores de consigna fijos y que no sea necesario controlar la planta de forma remota. En este caso, debe cambiarse el control de la planta a Local.

En caso de que ocurran errores al transmitir las especificaciones para la gestión de red mediante el protocolo Modbus, para fines de diagnóstico se puede controlar la planta directamente a través de la interfaz de usuario. Para realizar los ajustes a través de la interfaz de usuario, el control de la planta debe cambiarse a Local. Al cabo de las tareas de diagnóstico, el control de la planta debe cambiarse de nuevo a la opción Remoto.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Servicios de gestión de red > Punto de trabajo.

3. En la lista desplegable Control de la planta, seleccione Local.

4. En los campos Potencia activa, Potencia reactiva, Tensión, Factor de potencia y TanPhi, introduzca los valores requeridos.

(36)

7  Funcionamiento SMA Solar Technology AG

7.11 Guardado y restablecimiento de los ajustes para el

Power Plant Controller

Guardar los ajustes

Todos los ajustes para el Power Plant Controller se pueden guardar de forma manual o automática.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Guardar y restablecer.

3. Para exportar los ajustes a una memoria de datos USB, siga estos pasos: • En el campo Puerto, seleccione el puerto USB deseado.

• En el campo Documentos ini, seleccione [Backup].

4. Para guardar determinados ajustes por separado en un archivo interno del Power Plant Controller, seleccione el botón [Exportar] para cada grupo.

5. Para guardar todos los ajustes en un archivo interno del Power Plant Controller, seleccione el botón [Exportar] en el campo Todo.

Restablecer los ajustes

Todos los ajustes se pueden cargar al Power Plant Controller desde tres lugares. Guardar los

ajustes Descripción De forma

automática Todos los ajustes para el Power Plant Controller se guardan cada 24 horas al cambiar el día en la tarjeta SD integrada en el Power Plant Controller. Los datos se guardan alternadamente en los archivos AutoSave 1 y AutoSave 2. De esta manera, en caso de error, se puede acceder a los registros de datos de dos días diferentes. La fecha marcada en la interfaz de usuario indica cuál de los dos archivos es el más actual.

De forma manual Los ajustes se pueden guardar en una carpeta PPC_backup_xxxxxxxx(número de serie) en una memoria de datos USB. En el nombre de la carpeta debe indicarse el número de serie del Power Plant Controller. El Power Plant Controller crea la carpeta automáticamente. En el proceso de guardado también se copian a la memoria de datos USB los archivos guardados de forma automática AutoSave 1 y AutoSave 2.

Adicionalmente, se pueden guardar todos los ajustes o los ajustes para los inversores,

Cluster Controller, reguladores, así como las direcciones IP por separado en un archivo interno del Power Plant Controller.

Origen de los

ajustes guardados Descripción Memoria de datos

USB Si los ajustes se han guardado previamente en una memoria de datos USB en una carpeta PPC_backup_número de serie, estos se pueden restablecer. Para ello, todos los archivos deben copiarse en una carpeta PPC_Restore_Config. Al restablecer el archivo, podrá seleccionar si los ajustes se deben cargar de los archivos AutoSave 1 y AutoSave 2 o de los archivos exportados manualmente.

Archivos AutoSave 1

y AutoSave 2 Todos los ajustes guardados juntos o por separado para los inversores, Cluster Controller, reguladores, así como las direcciones IP se pueden restablecer a partir de los archivos guardados de forma automática.

Archivo interno del

Power Plant Controller Si se cambiaron los ajustes para el Power Plant Controller pero aún no se han guardado, es posible restablecer los ajustes a los valores guardados en el Power Plant Controller. Los cambios realizados en los ajustes sin guardar se perderán.

(37)

SMA Solar Technology AG 7  Funcionamiento

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Guardar y restablecer.

3. Para importar los ajustes desde una memoria de datos USB, siga estos pasos: • En el campo Puerto, seleccione el puerto USB deseado.

• En el campo Documentos ini, seleccione [Restore].

• En la ventana abierta de la lista desplegable Fuente de los datos a importar, seleccione la entrada deseada:

• Seleccione [Sí].

4. Para importar ajustes de los archivos guardados automáticamente AutoSave 1 y AutoSave 2, siga estos pasos: • En la lista desplegable Fuente de los datos a importar, seleccione la entrada deseada.

• Seleccione [Importar] para los ajustes deseados.

5. Para importar ajustes del archivo interno del Power Plant Controller, siga estos pasos:

• En la lista desplegable Fuente de los datos a importar, seleccione Exportar archivos. • Seleccione [Importar] para los ajustes deseados.

7.12 Acceso a la vista general de la planta

7.12.1 Acceso a la vista general de la planta entera

En la vista general “Mi planta” obtendrá un resumen de los datos actuales de toda la planta y del estado de los valores de medición.

Para poder identificar más fácilmente su planta, puede introducir un nombre en esta página. El nombre ingresado aparecerá en lugar de “Mi planta” en la barra de navegación de primer nivel.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). ☑ Se abre la vista general “Mi planta”.

2. En caso necesario, en el campo Nombre de la planta, introduzca el nombre.

3. En caso necesario, ajuste en el modo instalador la potencia de la planta en el campo Potencia de la planta.

7.12.2 Acceso al estado y los datos actuales de todos los equipos de la planta

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52).

Entrada Explicación

Archivos exportados Se importan los ajustes de los archivos guardados de forma manual.

AutoSave 1 Se importan los ajustes del archivo AutoSave 1.

(38)

8  Solución de errores SMA Solar Technology AG

8 Solución de errores

8.1 Acceso a información acerca de la versión del software e información

necesaria para el servicio técnico

En caso de error encontrará la información necesaria para el servicio técnico en el diálogo Placa del fabricante. Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario como instalador (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Seleccione PPC > Configuración > Placa del fabricante.

8.2 Acceso y confirmación de errores, advertencias y eventos

Los errores, advertencias o eventos que se presenten en la planta fotovoltaica y se guarden en el Power Plant Controller se emiten a través de su interfaz de usuario. En cuanto la causa del aviso haya sido resuelta, se podrá confirmar el aviso en la interfaz de usuario.

Procedimiento:

1. Inicie sesión en la interfaz de usuario (consulte el capítulo 11.3.1, página 52). 2. Para ver los errores, seleccione PPC > Eventos > Mensajes > Error.

3. Para ver las advertencias, seleccione PPC > Eventos > Mensajes > Advertencia. 4. Si desea confirmar determinados avisos, seleccione [Conf. seleccionar].

5. Si desea confirmar todos los avisos, seleccione [Conf. todo visible].

8.3 Errores y advertencias

Texto de error Explicación

Inversor: advertencia Hay una advertencia en el Sunny Central (consulte las instrucciones de uso del Sunny Central).

Inversor: error de red No se puede acceder al Sunny Central a través de la red. CLCON: error en la red No se puede acceder al Cluster Controller a través de la red.

Error medición 1 tensión El valor de medición de la tensión del registro de datos 1 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 1 frecuencia El valor de medición de la frecuencia del registro de datos 1 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 1 potencia activa El valor de medición de la potencia activa del registro de datos 1 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 1 potencia reactiva El valor de medición de la potencia reactiva del registro de datos 1 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 2 tensión El valor de medición de la tensión del registro de datos 2 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 2 frecuencia El valor de medición de la frecuencia del registro de datos 2 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 2 potencia activa El valor de medición de la potencia activa del registro de datos 2 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Error medición 2 potencia reactiva El valor de medición de la potencia reactiva del registro de datos 2 se encuentra fuera del rango de medición permitido.

Referencias

Documento similar

[...] ” Los profesionales de la educación deben ante estas demandas desarrollar competencias en el uso de las nuevas tec- nologías, en su aprovechamiento didáctico en el desarrollo

Figure 5 shows an extended block diagram by including wind power generation frequency control (∆P WFs ) and demand-side contribution to PFC and SFC considered in Area 1 (∆P DS SFC

If certification of devices under the MDR has not been finalised before expiry of the Directive’s certificate, and where the device does not present an unacceptable risk to health

In addition to the requirements set out in Chapter VII MDR, also other MDR requirements should apply to ‘legacy devices’, provided that those requirements

The notified body that issued the AIMDD or MDD certificate may confirm in writing (after having reviewed manufacturer’s description of the (proposed) change) that the

In [5], Jones and Stone shows the calculated positions of the heliostat beam on the target at 1-hour increments, implementing fixed values for three main types of geometric

In this paper we have considered the problem of forecasting the global horizontal irradiance in very short time using a particular dataset obtained from the Plataforma

Optimization of a Single Flash Geothermal Power Plant Powered by a Trans-Critical Carbon Dioxide Cycle Using Genetic Algorithm and Nelder-Mead Simplex Method.. Yashar Aryanfar 1,*