• No se han encontrado resultados

Ordinario De La misa

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Ordinario De La misa"

Copied!
17
0
0

Texto completo

(1)

Ordinario De La misa

Celebrada con EL Rito

DE Confirmación

The Most Reverend

Joseph J. Tyson

Bishop of Diocese of Yakima Presiding

Name of Church City, Washington

Day, Date 2012 Time AM/PM

(2)

Order of Celebration

Introductory Rites

Entrance Procession

Thurifer Cross Bearer

Candle Bearers/Altar Servers () Miter, Crozier, and Book Bearers

Chrism Bearer

Candidates for Confirmation (#) and Sponsors Confirmation Catechists

Lectors

Deacon <deacon> with Book of the Gospels Master of Ceremonies <MC name>

Reverend <pastor>

The Most Reverend Joseph J. Tyson, Bishop, Diocese of Yakima

The Bishop holds the crozier, and wears the miter as he walks in procession.

Hymn

Upon reaching the altar, thurifer stands to the side and waits for the Bishop.

Lector places Book of Gospels on the altar and goes to place.

Deacon <deacon> places Book of Gospels on the altar and waits to kiss the altar with Bishop. Priests <pastor> reverence the altar and go to their places.

At the altar, MC <MC name> takes miter and crozier and hands them to miter and crozier bearers, who place them in a nearby station.

After the Bishop venerates the altar, thurifer, assisted by Deacon <deacon>, presents censer and incense.

Bishop incenses the altar and cross, then proceeds to his chair.

(3)

Greeting

MC <MC name> directs book bearer to hold ritual text.

Obispo: En el nombre del Padre,

y del Hijo,

y del Espíritu Santo.

Todos: Amén.

Obispo: La paz esté con ustedes. Todos: Y con tu espíritu.

Bishop may give opening remarks while he remains standing at his chair.

Sprinkling Rite

A server brings a vessel containing the water to be blessed to the Bishop. The Bishop faces the people and invites them to pray.

MC <MC name> directs book bearer.

Obispo: Invoquemos, queridos hermanos, a Dios Padre todopoderoso, para que bendiga esta agua, que va a ser

derramada sobre nosotros en memoria de nuestro bautismo, y pidámosle que nos renueve interiormente, para que permanezcamos fieles al Espíritu que hemos recibido.

Pause for silence.

Señor Dios todopoderoso,

escucha las oraciones de tu pueblo, ahora que recordamos

la acción maravillosa de nuestra creación

y la maravilla, aun más grande, de nuestra redención;

(4)

dígnate bendecir esta agua.

La creaste para hacer fecunda la tierra y para favorecer nuestros cuerpos con el frescor y la limpieza. La hiciste también instrumento de

misericordia al librar a tu pueblo de la esclavitud y al apagar con ella su sed en el desierto;

por los profetas la revelaste como signo de la nueva alianza

que quisiste sellar con los hombres. Y, cuando Cristo descendió a ella en el Jordán, renovaste nuestra naturaleza pecadora en el baño del nuevo

nacimiento.

Que esta agua, Señor, avive en nosotros

el recuerdo de nuestro bautismo y nos haga participar

en el gozo de nuestros hermanos bautizados en la Pascua.

Por Jesucristo, nuestro Señor.

Todos: Amén.

Taking the aspergill, the Bishop sprinkles himself and the ministers, then the people. He moves through the church, accompanied by a server, for the sprinkling of the people.

(5)

When he returns to his place, the Bishop faces the people and prays the absolution:

Obispo: Que Dios todopoderoso nos purifique del pecado

y, por la celebración de esta eucaristía,

nos haga dignos de participar del banquete de su reino.

Por los siglos de los siglos.

Todos: Amén.

Gloria

Book bearer steps back.

Opening Prayer

MC <MC name> directs book bearer to hold ritual text.

Obispo:

(6)

LITURGY OF THE WORD

MC <MC name> presents miter as the Bishop is seated for the reading.

First Reading INSERT FIRST READING IN SPANISH Responsorial INSERT

Second Reading

Gospel Acclamation Alleluia

Thurifer presents incense boat to Deacon <deacon> Father <pastor> and the censer to the Bishop. Deacon <deacon> Father <pastor> receives blessing.

Thurifer leads Deacon <deacon> Father <pastor> to the ambo. MC <MC name> takes the miter and presents the crozier.

Gospel

Bishop holds the crozier during the Gospel proclamation.

After the proclamation of the Gospel, Deacon <deacon> Father <pastor> brings the Book of Gospels

with page opened to the proclamation to the Bishop to kiss. Server places “Book of the Gospels” in a safe and worthy place.

(7)

RITE OF CONFIRMATION

Presentation of Candidates

The Bishop receives miter and stands for the presentation of Candidates.

Father <pastor> introduces <catechist>, who calls the names of the candidates. Candidates rise and face the Bishop as they are introduced.

A dialogue with the Bishop will follow.

MC <MC name> takes the miter and crozier.

Homily The Most Reverend Joseph J. Tyson

Bishop, Diocese of Yakima

Renewal of Baptismal Promises

Candidates are invited stand in place.

MC <MC name> presents miter and leads the Bishop to stand in front of the altar. MC <MC name> directs the book bearer.

Bishop invites the candidates and all present to renew their Baptismal promises.

Obispo: Ahora,

antes de recibir el don del Espíritu Santo, conviene que renueven

personalmente la profesión de fe, que sus papas y sus padrinos hicieron, en unión con toda la Iglesia, el día de su Bautismo, y renuncien a todo lo que aparta del Reino de Dios, prometiendo seguir a Jesucristo con la fidelidad de los Apóstoles y los mártires.

Obispo: ¿Renuncian ustedes a Satanás, y a todas sus obras y seducciones?

Todos: Sí, renuncio.

Obispo: ¿Creen en Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y de la tierra?

(8)

Obispo: ¿Creen en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Señor, que nació de Santa María Virgen, padeció, fue sepultado, resucitó de entre los muertos y está sentado a la derecha del Padre?

Todos: Sí, creo.

Obispo: ¿Creen en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que hoy les va a ser comunicado de un modo singular por el sacramento de la Confirmación,

como fue dado a los Apóstoles el día de Pentecostés?

Todos: Sí, creo.

Obispo: ¿Creen en la santa Iglesia católica, en la comunión de los santos, en el

perdón de los pecados, en la

resurrección de los muertos y en la vida eterna?

Todos: Sí, creo.

Obispo: Esta es nuestra fe.

Esta es la fe de la Iglesia,

que nos gloriamos de profesar, en Jesucristo, nuestro Señor.

(9)

The Laying on of Hands

MC <MC name> directs the book bearer.

The Bishop faces the people and with hands joined, sings or says: :

Obispo: Oremos, hermanos, a Dios Padre

todopoderoso por estos hijos suyos,

que renacieron ya a la vida eterna en el Bautismo,

para que envíe abundantemente sobre ellos

al Espíritu Santo,

a fin de que ese mismo Espíritu los fortalezca con la abundancia de

sus dones,

los consagre con su unción espiritual y haga de ellos imagen fiel de

Jesucristo.

All pray in silence for a short time.

MC <MC name> takes the miter.

The Bishop holds his hands outstretched over the entire group of those to be confirmed, and sings or says:

Obispo: Dios todopoderoso,

Padre de nuestro Señor Jesucristo, que has hecho nacer de nuevo a estos

hijos tuyos

por medio del agua y del Espíritu Santo,

librándolos del pecado, escucha nuestra oración

y envía sobre ellos tu Espíritu Santo Consolador:

espíritu de sabiduría y de inteligencia, espíritu de consejo y de fortaleza,

espíritu de ciencia, de piedad y de tu santo temor.

Por Jesucristo, nuestro Señor.

(10)

The Anointing with Chrism

MC <MC name> presents miter and crozier. The Bishop will hold his crozier during the anointing. Candidates come forward, accompanied by sponsors, as directed by catechist(s)

and stand before the Bishop two at a time.

Father <pastor> stands near Bishop. Deacon <deacon> or Server holds the Sacred Chrism.

The sponsor places his/her right hand on the shoulder of the Candidate.

Candidate: Mi nombre es N., y deseo ser confirmado.

Bishop dips his right thumb in the Chrism and makes sign of cross on forehead of the Candidate.

Obispo: N., recibe por esta señal el Don del Espíritu Santo.

El confirmado: Amén.

Obispo: La paz esté contigo. El confirmado: Y con tu espíritu.

Newly confirmed return to their places and are seated in prayerful silence. MC <MC name> takes the miter and crozier after the Anointing is completed. Servers bring bowl of soapy water and towel to Bishop at his chair.

(11)

GENERAL INTERCESSIONS

Deacon <deacon> or Lector goes to the ambo. MC <MC name> directs the book bearer.

.

Obispo: Queridos hermanos,

oremos a Dios Padre todopoderoso, unidos en la misma fe, en la misma esperanza,

en la misma caridad,

que proceden del Espíritu Santo. Response (R/.): Te rogamos, óyenos.

Diácono: /(Lector)

Por la santa Iglesia de Dios, congregada por el Espíritu Santo en la unidad de la fe y de la caridad, para que, en comunión con nuestro santo padre el Papa Fransisco, con nuestro Obispo José, con Obispo Emérito Carlos, y con todos de nuestros sacerdotes y diáconos, crezca y se difunda entre todos los pueblos,

Roguemos al Señor: R/.

Por nosotros, los que acabarnos de ser confirmados, para que el don del Espíritu Santo que nos ha hecho miembros más perfectos del pueblo de Dios, nos arraigue en la fe y nos haga crecer en el amor, y así demos con nuestra vida testimonio de Jesucristo, Roguemos al Señor.: R/.

Para que el Señor llene de paz y de gozo a los padres y padrinos, que han presentado hoy a la Iglesia a los nuevos confirmados, y les conceda cumplir fielmente la misión de ayudarlos a perseverar en la fe y a progresar en la vida cristiana,

Roguemos al Señor R/.

Para que el Señor conceda a los que hoy han recibido el signo del don del Espíritu Santo la sabiduría y la inteligencia de este mismo Espíritu, de manera que sepan discernir el valor de las cosas temporales y eternas,

Roguemos al Señor. R/.

Para que el Señor ilumine la mente de los jóvenes cristianos y les infunda su fuerza, a fin de que sean muchos lo que se dediquen al ministerio y consagren la propia vida a hacerlo presente en medio de los fieles,

(12)

Concluding Prayer

Obispo: Dios y Padre nuestro,

que enviaste el Espíritu Santo a los apóstoles

y estableciste que,

por medio de ellos y sus sucesores, ese mismo Espíritu se transmitiera a

todos los fieles,

escucha benévolo nuestra oración y concede a estos hijos tuyos,

que han sido confirmados, participar, también ahora,

de los dones que tu misericordia dispensara

al iniciarse la predicación del Evangelio.

Por Jesucristo nuestro Señor.

(13)

LITURGY OF THE EUCHARIST

MC <MC name> presents miter as the Bishop is seated.

Preparation of the Altar and Gifts

Before Mass pre-poured Communion Vessels (Cups) with wine are placed on the credence table.

Deacon <deacon> MC <MC name> and servers prepare the altar.

Confirmation Catechist directs the Gift Bearers to the gift table and will lead them to the Bishop.

Preparation hymn

When the altar and gifts are ready, the miter bearer receives the miter as MC <MC name> invites the

Bishop to the altar to receive the gifts

The pre-poured Communion Vessels (cups) are placed on the altar by a capable server(s) at the time when the gift bearers present the gift of bread and a small carafe of wine for the main chalice to the Bishop

After the wine has been poured into the chalice by the Deacon <deacon> or Bishop, a server removes the carafe from the altar..

After the gifts are offered, thurifer presents censer and incense boat to Bishop, who then incenses the gifts, altar, and cross.

Deacon <deacon> Thurifer receives censer from Bishop and incenses him, then incenses

the people.

Prayer Over The Gifts

Obispo: Orad, hermanos …

INSERT PRAYER OVER THE GIFTS HERE.

Todos: Amén.

MC <MC name> removes zucchetto (skullcap) after the Prayer Over Gifts, and returns it to chair. Father <pastor> moves Priests move to the altar to stand with the Bishop

(14)

Prefacio de Pascua I Sanctus

Eucharistic Prayer III

Intercesion Particular

En las intercesiones de la plegaria eucarística III

Obispo: …y a todo el pueblo redimido por ti. Ayuda a tus hijos (N. y N.)

que hoy has confirmado

marcándolos con el sello del Espíritu Santo; custodia en ellos el don de

tu amor.

Atiende los deseos y súplicas de esta familia…..

Memorial Acclamation Great Amen

Communion Rite

Lord’s Prayer

The Bishop will lead the assembly in either singing or saying the Lord’s Prayer. Sign of Peace

Deacon <deacon> invites the people to give a sign of peace.

Servers bring communion vessels for the distribution of the Hosts to the altar.

Lamb of God

During the Fraction Rite, the Bishop first breaks the large host and then is assisted by Father <pastor> with distribution of hosts.

Filled vessels remain on altar until after the Bishop and Father <pastor> priests have received.

(15)

Communion Song

Priests Father <pastor> and Deacon <deacon> serve as Communion ministers.

If needed, extraordinary ministers approach the altar as Bishop receives Holy Communion (but not before), where they will receive Holy Communion by Bishop and Deacon <deacon> and be handed their vessels by Father <pastor>.

MC <MC name> leads Bishop to his communion station. MC <MC name> places ciborium on the altar.

Ministers of the Precious Blood consume whatever remains in their vessels (cups) after all have

received and returns the Communion Vessels (Cups) to the credence table. These vessels are to be covered with the purificator or large corporal over all the vessels.

At the altar, Deacon <deacon> consolidates left over hosts into the ciborium and returns the ciborium to the tabernacle.

Communion vessels (bowls) are then placed on the credence table covered with a purificator or large corporal.

Deacon <deacon> purifies the vessels (cups/bowls) at the credence table following Mass. All stand for the Hymn of Praise.

Hymn of Praise

Prayer After Communion

MC <MC name> directs the book bearer.

Obispo: Oración Despues Communion

.

Todos: Amén

Announcements Acknowledgements and invitation to reception (Father Pastor)

(16)

CONCLUDING RITE

Greeting

MC <MC name> presents miter and directs book bearer to hold ritual text.

Obispo: El Señor esté con Ustedes. Todos: Y con tu espíritu.

Obispo: Bendito sea el nombre del Señor. Todos: Ahora y por todos los siglos.

Obispo: Nuestro auxilio es el nombre del Señor.

Todos: Que hizo el cielo y la tierra.

Solemn Blessing

Diácono: /Obispo: Inclínaos para recibir la bendición.

Bishop extends hands over people.

Obispo: Que Dios Padre todopoderoso, que los ha adoptado como hijos, haciéndolos renacer del agua y del Espíritu Santo,

los bendiga

y los haga siempre dignos de su amor paternal.

(17)

Obispo: Que el Hijo unigénito de Dios, que prometió a su Iglesia

la presencia continua del Espíritu de verdad,

los bendiga y los confirme

en la confesión de la fe verdadera.

Todos: Amén.

Obispo: Que el Espíritu Santo,

que encendió en el corazón de los discípulos

el fuego del amor, los bendiga y,

congregándolos en la unidad, los conduzca,

a través de las pruebas de la vida, a los gozos del Reino eterno.

Todos: Amén.

MC <MC name> presents crozier.

Obispo: La bendición de Dios todopoderoso,

Padre,

Hijo,

y Espíritu Santo,

descienda sobre ustedes.

Todos: Amen.

Dismissal

Diácono: /Obispo: Podéis ir en paz.

Todos: Demos gracias a Dios.

MC <MC name> leads the Bishop and Deacon <deacon> to venerate the altar.

Procession out.

Recessional hymn

Referencias

Documento similar

Public archives are well-established through the work of the national archive services, local authority-run record offices, local studies libraries, universities and further

[r]

Cla^celebridad mas honrofa. dos Querubines muy grandes: Veth i^jtraculo dúos.. Los dos Querubines grandes fueron colocados en el Alear de los otros dos Queru- bines pequeñosj y

In contrast to the trigger and muon identification efficiencies, the tracking efficiency is measured in data and Monte Carlo simulation averaged over |η| &lt; 2.1 and p T &gt; 4

Reconstructed ~  distributions with (open symbols) and without (closed symbols) the  max &lt; 3 (or  min &gt; 3) condition are compared to detector-level MC predictions

(1993): “La contabilidad de las uniones temporales de empresas (UTE) en el sector de la construcción”, a Técnica Contable, n... INSTITUTO DE CONTABILIDAD Y AUDITORIA DE CUENTAS

In addition to traffic and noise exposure data, the calculation method requires the following inputs: noise costs per day per person exposed to road traffic

Press the &lt;ESC&gt; key or click the right mouse button to return to the main Update the Firmware