QUETANT, Antoine François El marischal en su fragua :
opera-comica / escrita en trances por Monsiur Quêtant ; y puesta en música por Phylidor ; traducida al español por un Cavaliero guipuzcoano. - [S.I.] : [S.n.], [s.a.]
[10], 50 p., A-G4, H2 ; 4°
Según la Enciclopedia Espasa, XLVIII, p. 1031 esta obra se publicó por primera vez en francés en 1761. - Prelim, fechados en Bergara, 1764. - Port, con orla tip.
I. Philidor, François-André, contrib.
II. Caballero Guipuzcoano, Un, trad.
III. Titulo
ANS-R-18 / VR-845
Vir*
EN SU F R A G U A
E S C R I T A POR MONSIUR
Y PUESTA EN MUSICA
TRADUCIDA AL ESPAñOL
e . \- f e l 'i POR U N C AVALLERÒ .
P
9 * 9 >
a *
9 *
9 » v#
i* : 8 *
a*-
■
?*L •
■ f,u '
i
tê mX,
1 • íI
T. \;- T' ' ' •
... :1
U'''
* I
;i., ó
!■,. # 1 i ;
i
i!
!
!
; i
... -■ í) \
A L 1 M U Y I L U S T R E SEfiOR
D. MARTIN JOSEPH
DE AREIZAGA Y IRUSTA,
V A R O N DEL SACRO ROM ANO IMPERIO , &c.
I
L M A R IS C H A L E N S V F R A G V A , . Drama jocofo muy celebrado en Francia}
ha debido Ju origen en Efpana a la Noble Filia de Azcoytia, de q u e V . S. es dig- mfsimo Alcalde : 7 a ella y y a y . S. ten
drá que agradecer el Teatro EJpañol, y toda la Nación entera, una pieza que les hará a ambos igual honor por el primor con que junta lo graciofo de una Opera bufa3
a la mas efcrupulofa regularidad, y obferCancia de las leyes del Teatro. , .y ■■■l . • ' í-
V .S . ha hecho famofas las Juntas que ha celebra
do efta A i. N . y M . L . Provincia de Guipuzsoa en effa Villa y afsi con lo que ha mjluydo a fus fabias de
terminaciones y como por las procidencias, y difpofctones que ha tomado para cortejar a los Cae olleros Procurado
res de ellas 3 haciendo que entre otras muchas congenien*- das y y regalos v que la delicadez# de V .S . les ha facili
tado , tudejfen a las noches una Fiefta Teatral para de- fahogar los ánimos trabajadoscon el pejo de los negocios
JPatrios y y defeanfar dé las fatigas del dia.. .
E l feliz, fucejjo que V . S. ha tenido , y los jufios fflavjps. quefe haadquirido de todos los Concurrentes % no tiebiá íerme indiferente, pues fabe V . S. que ¿ mas de
A : las
las grandes recomendaciones que tiene para mi pórjuper*
fona ^ y y elevantes circunfiancias y fe junta la de fer ^ , J1»
Pode hedor aBudde la Ilufirifsima Cafa de Ondarzajita en mi Terntono ¡ f i la Jattsfacción mía haJubtdo de pan—
to en jumo grado, quando V . S.jyeffos Caballeros Com
pañeros juyoshan querido intereffarfe en la que en el dia me llena de gozo, con la declaración que loe debido á la Sagrada Congregación de Ritos J'obre el ruidofo , y largo P ley toque he Jeguidocon l a N . y . L . V illa de ÉeafaMy acerca de la Verdadera Patria del gloriofo Adartyr San .Adartin de la Afcenfton , determinando 1 añadir a las Fiefias que preparo para manifejlar efie gozo m b á lP ú r bhco, un r-ealce como el debolver a reprefentar en ellas dichas Funciones,. ■
v-. > Supuefto todo efio, habiendo refuelto dar a la Im prenta efia pieza del Marifchal en fu Fragua -¡ ya para la mayor complacencia de hs Ajsifientes a ellas 5 ya para ilufirar con ella al Teatro EJpañol 3 y fobre todo para publicarlas glorias de la Noble Villa de Azcoytia -¡y de
■ V.S.- monflrando por efe medio mi gratitud , no me queda libertad para efcojer otro Adecenas. que V . S.
E l nombre filo de V . S, esla mayor recomendación que puedo dar he fia obra para él Publico en general, y nada menos para los Verdaderos Jabios.’ Aquel Venera ¿ V . S. por Jk Vehemente amor y i mfatigable celo hacia
■ el bien Público, eftos admtrm fu bella literatura ? y baf- ta erudición 3 y todos a una vozjiifiinguen á V . S. con el bello fobre nombre de Padre de la Patria. Les magnífi
cos Caminos que fe eflín abriendo en efia Provincia,y las, diferentes GafasdeAdifericordiaf.quefi bhn erigien
do. en Varios Pueblos de ella ( dignos Adonumentas dél po
der de los Romanos, y de la piedad délos mas ccid/r ei Poli-
Políticos Chrijlianos) feran un elogio eterno de V'. i 1, mas digno, y mas correfpondiente á ju mérito , de los que tan ju(lamente pudiera yo aplicarle en efta Dedicatoria. Ef~
tos me ahorran el facrijicio que tendría que hacer de otro modo de todo refpetohácia lamodejlia d el^ .S . á la Ver- d a d y a la Jufhcta, y me obligan a contentarme con pedirle muy encarecidamente, admita ejle corto obfequio, y emplee mi reconocimiento en quanto crea puedo Jervirle de algún provecho. De mi Ayuntamiento de 23. de4 Agojlo de 1764.
3-aN. y L. Villa de Vergara, y en fu nombre#;
B. L. M. de V . S. fus mas atentos fervidores.
Don Joaquín Ignacio de Moya y Ortega, Alcalde.
Don Ignacio María de Ozaeca y Berroeta, Regidor.
Don Miguél 3ofeph de Ola-í fo y Zumalave, Procurados General
Don Miguél Ignacio de Olafo y Ulibarii, Regidor^
Juan de Goribar , Diputado.,
Vor fu Acuerdo fu Efcribanó de Ayuntamientos^
Pedro de Afcargorta Ararui,
*
Í
<>
c
I
<.
V
*
V-
EL MARISCHAL
EN SU F R A G U A
/ ■’ " i . ,
ESCRITA EN FRANCES
POR MONSIUR
P U E S T A E N M U S I C A
POR PHYLIDOR
ADVERTENCIA DEL TRADUCTOR,.
N
O es lo mefmo , vet una Pieza Dramática , repre- íertada , que leerla impreífa. En el primer cafo,divertido el Efpedtador con la decoración del Teatro , la prcfencia de los Adores, el enredo de los lances , &c.
no tiene lugar para detenerfe á examinar los defectos de ella j y como eftos no fean dé aquellos que chocan á pri
mera vifta, fe le eícapan con facilidad. Pero en el íe- gundo , libre el Ledor de toda diíhaccion , fija toda fu atención en la ledura de ella, y erigido en rígido Cen- f o r , halla faltas, muchas veces donde no las hay, y otras donde nos la fiuviera notado el Critico mas. fever.o en muchos años de reprefentacion.
Efta reflexión ,. y la de/confianza de mi talento en traducir, me huvieran retraydo ciertamente de im
primir efta traducción del Aíarecbal Ferrrnt, aun quan- do huviera penfado en ello ; pero protexto que ni fe me ofreció pudieífe jamás llegar efte lance. Hicelafolo para reprefeotaríe entre unas Señoritas, y unos amigos mio$
aficionados á la Muíica que quifieron divertirfe en dár un Efpedaculo , nuevo para.efte Pais, á los Cavalleros Concurrentes á las Juntas de efta Provincia , en Azcoy- tia : y fi defpuesfe ha determinado bolvetla á reprefentar en la& Fieftas de Vergara , ha fido porque fíendo uno de los que mas parte han tenido en el buen fucefío de
ella en Azcoytia , un Cavallero de aquella Villa , lo ha podido exigir con algún derecho ; y porque la unión que reyna entre tftas dos Villas Vecinas , y las conexiones de admiftad , yparentefeo délos Individuos de ambas,, hace indifpcnfable el que fe ayuden mutuamente en quan»
to pueda contribuir á íu rccipioto deftmptño.
' Xorá que nos hallamos ya en vifpera 3e éftas mag
nificas Funciones fe han empeñado los Cavalleros de Ver- gara en dar á la Imprenta efta pieza , á fin de que los que afsiftieífen á ella tengan delante un exemplar, evi
tando por efte medio el que por falta de percibirte con claridad todo lo que fe canta , fe pierda el hilo de ella:
y no bailando para difuadirles quanto yo les he puedo por delante afsi de las muchas correcciones de que necef-
íita efta obra para haber de falir al PiVolico , como de algún otro reparo en que intereífaba mi amor propio, ha íido precifo hacer un facrifício de todo ello , haciéndome cargo de que no fiendo mi intención el dexar em nombre en la hiftoriadel Teatro Efpañol, debo preferir elcom- placer á unos amigos ., al recelo de dexar de parecer fa- bio. Sin embargo prevengo todo ello , y me anticipo k dar ellas difeulpas para que los Señores Críticos me era-,
ten con benignidad. , ..., , , ... ,.... ... ,...
Debo también prevenir, que aunque no fe ha al
terado fubflancialmente efta traducción de fu original, fe ha hecho fin embargo tal qual variación, ya en fupri- mir , yá en añadir algunas cofas que han parecido pre- cifas. Sobre todo en lo compueílo para Mañea fe ha ob- fervado menos regularidad en la traducción, por la gran
de dificultad de haver de fugetar el metió á una Mu-
fica difpuefta para Poefia Franceía. j
N O T A .
Q
Uatro Arias que van feñaladas con una eílrella ( * ) no fon déla Opera del Marecbal Ferrant ' fino de otra Italiana intitulada la Serva Pairo n a, las que fe han añadido por alargar algo la Pieza.A - EL
. - El aífiíropío es focado del Dccamercon de Bocayo.
P"
' i • * i
’ r ' y', ‘Terfonas que hablan. ;, ^
IM arcelM arifchal. ,, , :"ÍV
;. ‘ Claüdina , fu hermana. ; , ' Joanita , íli hija Amante de Colín.
;. Colín,fbbrino de. jla Brida,Labrador Aman-
’ te de Joanita.
y!;
üaffian^0’* Aldeanos ordinarios. ' ' Monfiur la Brida » Cochero del Palacio
trnrn^fmm
La Scena es la Fragua del MarifchaL
t í■M
i *■ ' 1 > j,
U..1
. • i . , 1 ’ .
* ‘í' "v
(
EL MARISCHAL EN SU FfcAGUA. «
OPERA COMICA
i j
SCEN A PRIM ERA.
Marccí en fu Tienda trabajando en la Fra
gua , y facudiendo á tiempo Pobre el Yunque.
- = A R I E T A .
D
Efde el rayar del Alba, gafto tan buen humor,que hauyento de mi Fragua, al fueño , y al Amor,
efte Fierro al primor, bato yo con valor, í.
con gran fuerza , y vigor.
Meto broma.
Efte duro Metal, : u K lo derrito qual fal, '
en mi fuego infernal. ¿ -¿
El martillo todo abroma, una buena Canción,
fopla , y ,da mas calor, 1 da nuevo fuego á la obra¡,
dando afsi, v ’ ' tin , tin , tin, ^ 1
tan , tan , tan, pan , pan , pan.
Mano á la obra: ^
no fe gana el Pan durmiendo , no:
B z
RE-
r e p r e s e n t a
S
ON yá las cinco dadas, y antes que fea de noche quiero llevar mi cuenta al Palacio r vivámonos pues, ( llama) Claudina ? Joanita ? .... Claudina? ...•quanto va, que aun! eftán ' de camorra. * ,
a rú.f* S C E N A. II. i? ' ‘t
Marcel , Claudina , y Joanita eflas dos ulumas vtran precipitadamente, y cantan el Jlguiente,
T R I O.
i r í i r . ,■.. >
: ‘j;0
■ o; Claudina.
S i , íi yo lo diré.
Joanita. <■
Mi Thia. / ,
Oaudina.. c f./l ¿¡¡-.'’-íí
Y o eftorvaré, (
que una mocofa, un bicho¿
fe nos, cafe á fu capricho. ,>
-- Marcel. - ;rr ' Mi Corvata, mi Sombrero* ¡ mi vertido Dominguero. ',<x ;•
- •_ , Claudina. Ni-.
Marcel?
Joanita.
Mi Padre ?
Marcel.
Callad. ' •
! •' ’ ) O O í'. i i >i
'-■ i.íri A.Nl.l i : ;; ..
L O S
,• L O S T R E S J U N T O S . i - ■ ■<> , ■ .A Claudina. Y o foy la que he cíe hablar., Joanita. Thia rabia por charlar, i? ■
M arcel. Bachilleras: vaya : paz. v . Claudina. , - .r
Marcela ls; T
- Joanita. .
Mi Padre? ‘ —
M areé.
Callad. . ^ !
. Mi Corvata, mi Sombrero, callad , ya no hay paciencia.
L O S T R E S J U N T O S .;
Claudina. Marcel yo os quiero contar.
Joanita. Mi Thia rabia por hablar.
M arcel. Bachilleras: vaya : paz.
' Marcel,. | f Mi Corvata, mi Sombrero^
mi vcftído Dominguero.
Claudina. ; Es Joanita. : i 1 ; ; > ¡s Es mi Thia.
Mi corvata.
« i
.. ' , h u M arceli '.\f " ' ' í
L A S D O S J U N T A S . Claudina. Es Joanita. j ,
Joanita, Es mi Thia. : ¡ ;
\
i
LOS
' i.'í ¿1
%
Claudina.
Joanita.
Marcel.
}
L O S T t £ S J V N T O S . A fe , que me has de efcuduty Yófoyla que quiero hablar.
Bachilleras: vaya: paz. ¡ CUudma muy aprkfa, •.
Juanita, '
maldita, ... ■ ■
poco htynefta, d
fe preña, • •
al amor,
de un traidor, ,
-qué horror! ■ ■ ' • i 1
Mareé.
1 . < ■ /Bien,
• Claudina, ■
mohína,
chillona,'p f p ( :
•gritona, ; •
me aturdió, ; ; >
me atronó, ■
• me ábrumó, « l i
me hundió. --- 1 Joaniea. '
S i: Claudina., muy
fina,
pfufpira, * - i
y afpira, • con afan,
-
ai
Galán, ■ i . mi Imán.Mareé.
'¿f.Paz : Callad ambas. ... -
Cimdma. ■■ : '•
La aticvidai í -.<■ V.:- [ •
Marcel.
. ..Callad, vaya. / •
Joanita.
■ ' • ,, Es mi Thia. lif , , , ;:M arcel.' ¿ \ v ,0.. .. o Callad, mal hayais, callad.
1 L O S T R E S J V N T O S .. ; , :
Claudina,.
Me he de explicar, jaro á Bríos.Joanita.
Quien hablará feié yo.Marcel. Qué embrollo! Qué confníionl • , , Marcel Reprefenta.
Silencio mal haya el Diablo , filencio.. Eftas mugeres fon mas tercas que muías de alquil.. Continuamente ayei$
de ellar de Camorra $ ■ >; >
C A N T ' , ib ^ - i vu: ■
.
Ana. - ,.:c:i ¡:Yr.:
r ; b. ‘ v* Siempre de riña, ■ • , y nf \ cftais las dos.
Tu dices. íi? (¿ Joanita} ? , ; »yíu'Í Efta otra no, ( Claudina. J
Quando efta , íi (á Claudina ) / : - -r f;
Tu dices, no , ( a Joanita.) Li ; A > , :
Ya no hay paciencia, ,.¡
ya no hay valor.
Pues que os parece, ;■ ;
qué he de aguamar osé , i ; v " v
•' f i n ú A
Amigas no. ..
Luego hechareis* : '
á llorar ambas, / vueílra deígracia, • '■ J .
y me diréis.
Ten compafsion. ■ l
Qué dices tu? ( a Joanita. )
No es efto afsi? (& Claudina. ) ¡ ' Ah? Qué? No? Si. ( á las dos alternando)
Lo digo yo. • 1 ‘
R E P R E S E N T A . •’ ‘
Con que toda eífa bulla es por algún galanteo , ch ? • Claudina. '
i Has de faber Marcel, que c-ontra nti difamen , y fin
«i confentimiento , fe ha echado Juanita un Majo , por quien ella fe muere: Y eñe Majo es C olín , hijo deefte Labrador vecino. Velai el mifterio, á ti te toca aora, poner remedio en ello, que yo he cumplido cori prevenírtelo.
Marcel.
Quien diablo es efte Colín? Yo he oido hablar de él mil veces, y jamás le hevift'o. :
jfoantta. • j
Padre m ió, es un Mozo fumamente amable.
< Claudina. ' hi ; ;
Oyeseffo ? Aguantas, que una hija fe explique con eífa libertad , delante de fu Padre? y havrá paciencia , para que una niña, que aun no fabe limpiarfe los mocos, tenga fu pedazo de Majo ? • • ;; ; 1 ‘ f
M arcel, a Claudina. - : ;
Digo : Pues no le cienes tu , íiendo una venerable viu-
' ‘ ‘ da?
da? ( ¿Joanita) con que chica tu te alegrarías de que te dieíTe M a r i d o ? ; • • ■- <■ 'oi' *
Joanita. ■ ■ ^ :'o
Yo ? fi Padre ( a parce) aora me ofrece á C o lín , y ha de rabiar mi Tia. n; ■ !r.'.¡j;q ';pp
7
- j • ' V jí.íí i , Que rabia;í if !ír
Claudma. ■ ’• ({■ 1i . / íJ i O.:
; n - : -
Marcel ¿Joanita»
Conoc es á Monfiur Labrida, el Cochero del Palacio ?
• - . - Joanita, ■■ ■ ;•
Si Padre le conozco, efte verano cortejaba á mi Tia ( ¿par-i - te ) juicamente es el Tio de Colín*;
- , ::n" rí_ ClOtídÍM. 'i a
.* <; • ! t *' . \,. '.; v > ,.i
Yo eftoy reventando. 1 -"' pw' ; ; f : 1
: - y ; v í - i i .
-Mii - J Ad a r c e L
: : : ’ .• . . ñi>Pues con efle he determinado calarte. a K -: > í
J-1- , Joanita. ■ • r.-j ;
Con quien? , i—
Marcel.
D ale: con Monfiur Labrida r Digo hablo acafb en Griego?
oeftásforda?
Joanita ¿parte. ; , Pobre de m ií Qual me engañé !
Claudma ¿ parte.,
Gracias á D io s : aora refpiro. • ^ j |\ ,vj
. : '
Marcel.
■ - ■ ■ J¡... i¿:.;r' ¿oru í f; í ■ . *■ . / >
Y bien 3oanh a > no me refpondes ? i : i-• í'f ; . Joanita. 1
N o pienío en cafarme por aora. *
• - : • •• Marcel. . ; ’ • • •1'' <' Chica eftás en tu juico? N o acabas de decirme, que lo
deíéabas? \ >.'•
Joanita.
Padre j íp he peníado mejor ‘ C . M ar-
• i i ; ; ; ; i ; ; , ' - ' : : y ■ J M a ) ‘C e l. ■ C,:Y'. <: • ,
Te detiene, acafo , el miedo de dar que /emir a tu Tia en quitarle fu Galan? ;
■ , J : 7 Ciaudm4, ¡ ■ ■> q.;_. y No tiene que parar en efto. No foy tan redíate 4? g«nio,
como algunos me creep. ,,y pClt m i, defde luego te auto
rizo á que la obligues, á abrazar eífe partido : pues aajrv»
que es verdad, que he tenido algún*! inclinación á Mon- fiur Labrida, bafta para mi , que interese tu pvayor fatif-i facción, para que fe le ceda a tu hija.
Efto fe llama hablar cop juicio, y prudencia,., Ea. ^ veale ya como las he puerto en paz en un inflante. Joanita, va
mos no tengas melancolía, y gafta bWbihiUWOí ; tu ClaUr dina, dame la llave del Cqfte> para que me virta , y vaya por ahí á dar una buelta : y en lJegafld^ el ajmigo, Laiti#
da avifame. Declarefe que tengo, raro talento para con
ciliar los ánimos. -
8
K I N A M Joanm-, % Okm&M*
i ; ' ■ v ■ T ; ■ ' .y; j ;.,r - h ly .
3 ~
M
I Tia tiene la culpa de-efW ehaiyOí, pftqtyOí r»e v¡en*garé. .'-o -Clatidina.
Qué eflàs ahí hablando $tKr&d¡entes^l;tpat;c€$qMí06 atoéis , puerto de mal h umor : Qyé ea eflb Madama Labrida ?
Jomito mfifbdát
••• r;-:¡ :t c>;Yo no me llamó afsi, ni; me llamaré jamás.
Cla&dtMia< r.-v¡:; n.. ::r.:V>
Yo tcaííeguro, que fi. ,
No-hay, que peqfirlo. : ; Qaskr.
D efdéfíby hréfihó. • r"r } , y ' {
Joantiá. K
í '>L 'l :' Claadmit» ':‘u\
Í7'V:♦ • ‘ j! l !!' i : i'!. ' f
T 9 ó, tib.:
S i, fi. ■ ,
Juanita, , . t
Nurflía. fál fcohféntiré. " c ¡ ,,}'-K ■ '■ w m'vso
Claudina. .
Tu confentilás, y íinü .... vaya no Irte repliques nías; por1- . que mira... Joanita.,..No me repliques,porque ya Tabes
" qué íby ¿etttiblé quando me pongo en colera.
A R I E T A.
'Étígb ífh genio fuave , y blando;
_ mas p'or, vida, que me enfado, fino Te hace lo quemando,
porque- iiádle Quiero yo, , que me fea replicón.
Ñádá tengo de celofa, ' ‘ ' ’ 1 pero yo quiero á Colín;
y afsi finó hie le
cedes, yo te he de ahogar aquí.( rt:
1*
*>
: -r
Allá la Üeffe’mfosi.
;■ -V> í/.i , OhC: i
/ : _ S C E K A IV. , .
Claudina y Joaniia
,'y' Mónputr Labrida, Clauétra.
..A
C á viene Monfiur Labiida , tu futuro Efpofq.: r - ; ” :!Í ‘- Ltihfida. ’ ’’ y : i : Servidor bella Claudina,, vos copio íiempre, graeioía, b.eír-m oía, y adorable. ' ’
* ■ ■ C z Ch-iu-
CldUMMé
,Y vos, perpetuamente de zumba, y de, buen humor; / \ Labnda.
Si alguna v e z , el amor propicio, me facilitará alguna en
trada en vueftro corazón , el mió nada defea mas que;
vivir en fu fervicio. ", y
Claudina.
Sois demafiado Cochero, para tan ordinario Carruage, , Labrida.
Picarona, y como fabeis burlaros delasgentes.;;,, -
’ l. , ' 1 , i Claudma. \ \ V . •.
Á la verdad eífas flores, eftarian mejor empleadas , en mi fobrina.
Labrida. ■ :
Joanira tendrá, algún amante, mas joben , mas amable, y
agradable que yo. - ; , t £
“joanita. ' 7 . XX
Hablando ingenuamente, tenéis muchifsima razón.
Claudma. , ■ ‘ ’
Que es lo que dices ahi grandiísima defvergonzada 1 Perdo
nad Moníiur Labrida , que no. fabe , lo que fe dice. ( a Joamta) Vete á avifar luego á Padre, de la llegada deí
icñor. v
■' Joanita. : '*!“ ... .
Allá voy, y me valdré de efta ocaíion ? paraprevenir-'á, Colin, de todo, lo que paila. '
ijo'
y"""- vv.,!. S C F. N A V, ; , ■ Monfmr Labrida, y Claudina.
. Labrida. , v •
X Tünca me olvidaré de vos bella Claudina : Y li vos X N huvierais querido. .. .... ..i;. . ..v! •
' ' '
Claudma,
J- !" ...O'"-' ? La-
Labtidá.
Sin hacerme , ninguna violencia me huvierayo árraftrado ^ íer vueftro: y en verdad,en verdad, que no os ferá fácil,
; i encontrar Marido, mas alegre, mas benigno, mas vivo, ni menos celofo, que y o , porque ya fe vé«. . . <. . ¡ mí i
!■ .í.;i ■ ■ ¡i Claudma, n ¡ j ' í>v.; j->
Callad Bujon, que viene mi hermano.,:..; ■ o. iu i . ; i: r S C E N A V I . ’ " ’ ... ; ' ' Los mefmos de antes, y Marcel. ■ [ . ; \ >
Marcel.
O h , CompadreLabrida. s ^,T ;; r: v . o ; :•:
- ■ ■ ' ■ ;; v . Labrida. ■ i , ■ . ,1/j;,:i -j.j Buenos dias, Compadre Marcel; comoyá., i.; , ¿
Marcel. • 1 ;
De todo : unas yeces bien, y otras m al.., f,; ; r
■ <\ ■ Labrida. : *i Y ■ ...
Vengo á que ajuftemos efla quenta , has ya en orden los
Artículos de ella? h •. cr. :.(
• ■ ' - ' " V V ‘ V ; ; 1 ¡ ; ; M O T C d . v . • ; r , •;
Eos Articulos., eftán en mi Cabeza, te parece;, que tengo
■ y o , algún mozo de Efcritorio, con algún.libro de caja, donde aílentarlos? ■ ' \
Labrida. , -j o,b; í.-: o ; :‘V Pues vamos á ello i pero no fuera , malo > que hecharamos.
, • antes un traguito. ,
Marcel. ,K ■' r' ■
Hombre, tienes razón: La reflexión es admirable, y yo me olvidaba de lo mejor. Claudina fubenos una botella, de lo mejor que aya en la Bodega. ,, ¡ y ;,'. ■ih Labrida agarrando una botella, que ha de d\>cr allí a la
Vifta. Bebamos de ella , para que fe ha de empezar otra, Marcel qukandoj'ela precepitadámente. , :
Dexa por Dios eífa bebida.
fi
L a tb w d Á ,
Ishcsfe afgan vcrrewo* -¡;* - ' ' ■ ■ Vp-jp^ pì pìp
, \ I',':. P.'b .'rp M arcel.. ; ■: : :-,- )rr V i'P No > peto es de temer fu ufo. Es or a t ebicfa, que tieni la
virtud de Aifocei i, lil inftonre , como tí.mire fútil veneno, y de adonnecer en mai de media hora. La he difpuefio, para un hombre, à quien { fah o tu i efpe&o ) debo teriei
la honra de cortarle la pierna, mañana à la mañana.
• I ; Labridà. J ? O la, con q«ft e« cofa peligfOfa ? -
M a n tl.
No es cofa mayor: Todo el mal, que efto puede éaüfaf é i de hacerle á uno dormir, ürt poco mas de lo que qu¡fie
ra. Quieres probar tíh puco ? b: ; í / > pp . íí Lab-ida»
Vivas mil años artigo 5 con que también entiendes dé Me*
dicina? b v lé ,
'■ -■ -•V, ; í ¡Marcel. --ubi -ií'.-, b t Ya fe vé,que entiendo > y fi alguna vez eftu vieres màio,
quítate dequentos, y Ttcurre à m i, que te affeguro, te r 'fléfpàclìarè tali billathente, cómio quaiqqiera Do&or d¿
Ja flcnkácL o • - >p : ■•.iPP P.; P’/:;v "Pí.i'P., . o7. ' * Labrida» ■ P b .'/ p .iv p k;í. Te eftimo mucho la advertencia*
*' ••••*- -n- ; -Marcel canto* >•- ; •< ».• -
(Tmientras tanto, traben las mugeres los yafos^y el Vfao%
c/ A R I E L A , , 7-:r:pL;
S
I yo % , ; ■;>
''f ..h ci v- U/bi : : un Medico muy fábiüj : ^ r:‘-' ‘“ "p .-■ ><<■ ¡ -¿h áurtqne por ñii velb.i-áVio,' 7 . n ' 7 :7r,;.». pbr7.,v p- no tengo 3yré de tal, ,;P ; -p' t s~ ■> - >b -p .p'pVpmas que Cfi£s‘ ■ vn*. ;bí.évp'pip :v. ' 7 \,
' ■ ama* v;
\
amarillo como cera, . W ;'í ; i
y delgado coniQ oblea, . ? . . : 'j . ¿j . ; muy débil ya, ; ■ / i\
?! efpir-ar, -y .y, y.: ¡ -n .u 5 0¡¡ c;
quaíi al boquear, ...v.v.bs.i te he de poner al inflante,
mas robufto, y rozagante, C 'J :.í que al mas robufto Jayaqt^ / ; ,
cantando alegremente, f - ,f •
bebiendo bellamente. / .
En lo medicinal, -:j¡
Marcel no tiene igual.
Representa.
Ya tenemos acá el vino (4 las wttmxes) idos vofotras, que no es menefter, que las mugeres, eftán,de!aotQ quinan
ay que hablar de negocios..
^laudina , caUmdo bAfarael.. : ,.I , [ Vas á hablarle del cafa miento ?
M arcel, callando. , } . j Dexalo á mi cuidado.
Joanita callando k ftt¡ Pachí^, • Padre, no me caféis pon Dios, con eífe hombre.
■ Marcel. ,n:.xG¿ dlJ
Vete , vete hija mia. : í s e e n a v i i. : ...
M a r c e l L é r i d a * i í
HrfthKtdOiK , * ... '• .V:.iu-;i'i . Que es lo que ha dicho?.
Marcel. , ‘ . i
Nada, es una friolera ;aofes de-mugei.es , vamos bol vamos á nueftraquenta, íientate ahí, y yo te. chitará las^Arri-
culos. b
r L a r
\ • í ; ’!
i , ¿ t í
Labrida. : r- ' - ' - y
Hombre eres Medico , y no Tabes efcrívír. ! ' 1 -«h ;;
Marcel. ' d.:;¿
Si tal > pero no eíloy muy diefti o en leer. Ellas ya pronto ?
Labrida. •
Si diaa. • . — - T". -
D U O , C A N T A N . - ■ y •
Marcel. y ■■■ '- y
En primer lugar. _ - y .yv'fvry ; y ;' :';V'',:y
Labrida.. •
En primer lugar. , ;r;r : - .
Marcel. •
Beber. .y
; ' : “ : ¡ (
Labrida
,Aora eftoy muy bien. , ' ^ i M arcel. '
Por herrar la-Muía de Caía. * y u w j
Labrida, di , x ¡ i'.'; (
De cala. , n - y - i.
M a rcel. . a, - - oí . . En efte mes, tm doblon. vv.'; y y v y
• .... .. .*.• .* :■ Labrida. •..«
Un dobíon. ' /aíí J . Me clavas, ' ¡ y: \. . - y ,
hombre halla el corazón.
p i
dos juntos, ■ Labrida. Es hurtar fin conciencia.
Marcel. Ello es en mi conciencia...
Marcel. ü ■■■..
IHfcrive ó í .
‘ : Labrtda aparte. >; y L
gran Ladrón. ' . y?, v..; . u u n . w .:. • Marcel.
‘-orfuíion, L d i
Labrida. . ,
Oh , que bribón !
Aíarcel.
Mas dicho mes por cuidar*
Labrida.
Por cuidar.
Aíarcel.
Todo el ganado lanar. ¡ ;
Labrida.
El ganado lanar.
Marcel.
** \
Mil y un real. . Vr vvv,
Labrida.
>Mil y un real i Sabes quanto elfo llega á fumar í
Marccl.
. .M il, y un real. ■. ¡ ,
A beber. "'vC a
■ ^ ‘LUbrid*.
Í Ñ , c ^ r V ] i b , bAh que hombre!
v v ' - b ; ;
Aíarcel.
’ ■ -hb v-.-.y.r
»{■ ...Vamos hombre á tu íálud.
Mas. .* - • ¡ !** • .. , w
Labrida.
' V - W : , . , . w v ;Mas. ■ ■■■j * ■ ■’ ■ -; ■ ' ■ ■ * * ■ v Aíarcel. .
Por cuidar de los Caballos. .; wi;
Labrida. ¡víV; v;v¡
; f
V
Los Caballos. v i.
Aíarcel. ' b v , . bb . Por herrallos , , y por fangrallos, ; .. vvíí i
Labrida. ■ .:< .... ..
Y por fangrallos. -v.v f v.ijv,: w v- rv-^.c , v:b;,
• ' 'V í';í;;: ‘ JlíarCeL :J '■ '■ ■■.■IV.ii
Vibrar , y afiií’u r.. . . D 1~A
L érid a enfadado. . Y que?
Marcel.
N o!
Aqueffo , Mas , por
Labrida.
ya es otra cofa.
Marcel. i'-'-
Medicinas , y Ayudas*, : í
Labrida. . v .
Y Ayudas.
Aceyte, Vino
Marcel.
, cceterá.
Labrida.
Eceteráv
Marcel.
í
Cien y un real.
Labrida.
Hombre del Diablo , es efta quenta de Voticario?
Marcel. : : . ,
Con efta quenta del Diablo , de beber nos olvidamos«
Los dos juncos. , ¡. .
L érida. Efto no puede pallar. , • . Marcel. Se nos olvida de brindar. %
Mas fe me efta debiendo de antes* , ‘ L érid a . y y y J ,
Eb. Es defvergumza, >' : . t . ; :. . efto no puede pallar. ; 1 V
Marcel. "
Chit , calla Bujon,
luego nos hemos de ajuftar. • ...
Reprejmta.
Hombre , pones ay unos reparos > mas proprios, de quien ’ efta lirviendo , á un pobre Diablo , que aun gran Se-
' . ñor, , '
ñor, como el que tu íirvés.'Quando eftá uno en una cafa taísi mo es :merrefter fer tanefcrupulofo. Parte dé la opulencia, de un gran Señor, confifte en dexaríe robar, y el andar en eícwpidos de conciencia con ellos, es hacerles
un agravio manifieílo. \ ,
Labrida. •
i ■ ' i *Amigo ya labes , que yo toda mi vida he /ido Cochero.
Acáfo buviera lido.j tan ladrón, como qualquiera criado, li me huvicra vifto en parage,' pero ya ves, que los prove- . chos de laCavalleriza no engordan, como los déla Co
cina , y otros oficios. = v ; ; v l 1
Marcel. ■ ■■■■■■ ■
Es verdad amigo. Vaya un trago á tu Talud. Compadre.
Tengo que proponerte una cfpecie.
Labrida. ; ; \ Manda, hombre.
Marcél. y ‘
Que te parece de mi Joanita ? - y . J y Labrida. i , ;y y *
Braba muchacha. y , y , y 1 -;T ;cn(;-;::y • - Marcel. ■ -v.y -y.« y ? - De fuerte, que te parece, fe puede'proponer a qualquiera
con fatisíáccion 2 : y . y íy:.,
Labrida. ■ y;-,"; ,;A;~úO
Barrabás! c ;y;^ • -í . > ;
•- Marcel. ¡ - ' y 1 y v y . y v ' Pues amigo , quiero hablarte con franqueza. Somos amigos
antiguos , y afsi he penfado , que no encontraré hierno, mas acomodado , á mi genio , que tu. Tengoalgunos reales, y con ellos , y los que tengo , que haver en el Palacio de tu Amo , fe compondrá una dote razonable.
Quiero que te cafes con ella, ea amigo cito yá tila hecho, venga eOa mano. </ y y y . ; •
' y<íí>;v D i
-Lar
'I
Labrida.
; >Compadre, eftas cofas, no fe hacen
/ ..i. :..
Mané,
tan de prieía.; ,Hombre no dices, que te parece muy! buena muchacha í .• Labrida. f .•¿1.1,. o >„ • • • . . ¡¡m
Es cierto, me gufta infinito. 1 v
; : Marcel. i ; ¡ r ,
¡ Pues ahi la tienes. Que hay que difcurrir en efto ?
i! Labrida. ■
Compadre ,• fi te he de decir la verdad, mi ultimo cafa- miento , me ha dexado yá tan canfado, que quafí ten-!
go hecho juramento de no bolverme á calar.
.,-j¡ j M areé. :) ■ '• .■.
Difparate. , ¡ ; t
Labrida, canta. ■ A R I E T A. ■
Q
Uando á la otra vida, fue mi muger ■ querida, las Campanas me dieron, una buena lección, ^' v D in , din, din, don, 51 -■ - - *dicicndome con fu fonido:
Confuelate feliz de ti,
pues viudo eftás , quédate afsi, defpues de bien penfado, ‘
¿ fobre un Jarro, oo ,o;
? quife jurar, -- '• ¡ :-’.i . •••'.• • > , :
■ de no bolverme á calar. < ¡
■* A hombre feftido, ■ ¡ J 1, ¡ .
• el eftar viudo, : . > . . . Je tiene quenta, ; ;;; ;' . • 1 !v- y es de apreciar.
V* r 1 ■* r
, >
Mar~
* 9
Marceí.
Eftos juramentos, fon como los de los Borrachos, que quieren que los lleve el Diablo, fi buelven á la Taber- / n a , y fin embargo ellos buelven, y no viene el diablo,
por ellos. r: ^
".?T Labrida. ¿ Soy ya muy viejo para tu hija.
: • ■ ' . '■■■ ; . Adarcel. — *" a t
Mejor vayaíTeuno, por otro, y lo que falta ala uñadle , íuplirá con el exceífo del otro. Joanita todo lo fi.be, ella cofe, ellaguifi, ella canta, ella vayla, en fio iiq
puede hallarfe otra mejor, para governar una cafa.
S C E N A V ili.
’Joanita, y los dos de antes.
,
Marcel. . ,
Tila aqui. ,• - j
y èn hija mia, no decías tu , que querías un Marido, pues aquirtienes à Monfiur Labrida , que eftá prompto, à dartela mano vayadilcalgo. Ha quedado cortada:
vamos dale eífa mano. -;-
, - ;
Joanita. n
P ad re...; • , v.ti ■ "-ü-jU ' ■■'..v;-. í''., Labrida.
( Quiere dkr la mam ¿Joanita, y ellafe,retira.) <
Para que violentarla? , . .
, ' Marcel.
Vamos fatua, dale eífa mano. Afsi.,Eíló me gufta , profí- gue en firme obediente. Voy al Palacio, y dentro de una hora, eftarémos de vuelta ; donde eftá Claudina ».
■ *:n jo a n ita , : . \
A filido. . j . í^ -n ,
Mar-
!
Marcel,
Con m h eftàs de Ama de cafa ? ea pues cuida bien dfe ella, Tacaños V ino, difponnos una buena Topa , y pro- i; cura darnos pruebas de tu talento, e n d govierno de
caia. , ' - ::V
S C E N A IX.
Joanita fola. ; ^ - s * ■ ; :
Y
A fe fueron con Dios. Ah fi Colin viniera aora J Pues yà le he avilado que eftoy loia. Tengo tanto que decirle ! Y juftamente mcpaiece , que tarda oy masen 4- yenir, que otras veces.( Canta.) . ■ ¡-■ '■ x' A R I E T A.
La que quiere bien, aguanta ferena,
la aufencia , la pena, \ ama fu cadena,
fin darlo á entender, v
’ ^ i ' ' ■ mi pcchito amante, /
' ; V1 aunque tan confiante, ■ • ' ... fea en padecer, -¡■ í:: ,ú; ¿
mas quieto eftuviera, , ■ : ■ f i a fu amor pudiera,
fiempre hallarle , y ver. . , . fi
' Reprefenta.
Mas «1 llega. Ven acá por Dios , que eftoi deléofifsima
de hablarte. i :. • , ; '
S C E N A X.
> ' ' ' ' — /■ 1 ■ i ; i ; : ' r: V' ; - \
; . • '3 Joítnka , y Colín, no o.r-
,''i’ ■' " Colin. ¡, ¡vi ■
A
Penas me han dado tu avifo, quando vengo cor*»riendo , á íáber , lo que mandas.
a*
j bonita.
Amigo
tengo
, que cantarte , muchas novedades., r i Colín.Y y o , que maniféftarte , muchos recelos« . .
. ■ . ' *. ‘-.v 'i Joanita. . '
Sabes la defgracia , que nos amenaza?
Colín.
Es cierto , que nos quieren íeparar? : ; ■■ o ; r 'joanita.
A h ! ojala no lo fuera. D itne, y tienes mucho pefar de ella?
- •. . . Colín. . . -;V • .;
Eftoy muerto. M v ; t : ;
Joanita.
Aquella maldita de mi Tía , nos juega efta pieza, pal cafarfe ella contigo. Convendrás en ello.
> Colín.
Y o? antes moriré mil vetes, que íér de otra, que de mi querida joanita. Pero dime,qual es el N ovio, que ce
quieren dar ? :
Joanita.
Moníiur Labrida, el Cochero del Palacio. )h
Colín. "■ v
Mi Tio ? ’
Joanita.
C a b al: Mira en que lance nos vemos.
Colín. .
Ah, íi elfo es afsi, no te dé cuidado, porque mi. Tio sé, que me quiere mucho , y en diciendole yo , el cariño que nos tenemos, tengo por muy cierto , que fe retirará del em
peño , á trueque de no turbar nueftro inocente afeito, i Joanita. , ■
Tanta feguridad tienes en tu Tío ? Pues yo no difeurro tan alegremente.
Colín. ;>
Colin.
Porqué, na Joanita,’que razón tienes para elfo?, v Y *
"joanita.
No tengo mas razón, que el miedo, de que no fea ais»,
y
que las cofas, mas veces fuceden , como fe temen , que como f e d e f e a n . ' - - ' i . , ^.'p >. ni;). ■Colín.
Ellos recelos tuyos me hacen defeíperar. , , r■:
Joanita.
Y éfla mucha feguridad tuya , me faca a mi de mis qui
cios. Mira Colín, ir tu me amaras de veras eftarías me
nos tranquilo. ; M < * • :-
■ CoUn.
Es, polsible , qué me hagas eíte cargo í > ' 1; . . .... . Canta. ,c.-i. üo , ¡;.í .
' A R I E T A. - r--r. ••
D
XJefio querido del Alma, ^ i : • - no dudes, de mi" Amor, ■ ¡ la violencia de fu llama, -de tus ojos toma ardor, * .. ¡.‘. i .. :-.ti quando me aufento, , -
morir me liento, T -
es un tormento, " . . .
conozco ya. ■ ' ■ •:;■■> r/. ;V. . !-¡.r Que ya Fallezco donde no eftas:
Aísi al ver, ' ,<
al laurel, : . ..
al florecer,
en el vergel, ■ , . u
fuelo decir, efra rama,
eftá junto áio que amar ■ ; . ’ ; !¡
Pues porque { pobre de m i.)
no podre cílaimc aísi í Joa"-
.*3
Joanita.
Cómo note he de querer y o , quando tu me manifieftas tanto afeito i Bien pueden decir lo que quieran : ello yo te he dé querer harta la muerte., , . ;
. ■ Canta.
s
A R I E T A .lI afleguran , que te quiero, Colin , tienen gran razón pór mas que murmuren de ello, . jamás diré yo que no:
i i . . Que otra mas que y6 te agrade, 7 por fus prendas, podrá fer:
Mas como tu fíempre quieras, á quien te ame mas de veras, ninguna me ha de vencer.
Colín.
:■>. | i7 ,i ■ 5í ■« Rcpréjenta.
Dichofo yo adorable Joanita ; y defde aora doy por bien empleado todo lo que íufro por ti , defde que tuve 7 la dicha de conocerte. . i 7 ,7 í 7 v 7 7
v . o-o--* Canta. . . ¡ ¡■■■■"‘ Y D u o. •4^5
* Joanita querida,
defde que te vi, ; v mi Alma eftá herida, de un fino amor. Si.
, Joanita.
Colín de mi vida, quando eftoy fin ti, me hallo afligida,
y fuera de mi. ,, . 7.
A h ! Seme confíame.
E
. .7 J .
Ó r
: -r
. Colin.
A h ! quiere mi amante. > > . . , ' >
. j ; •. ; < LOS doS jUHtOS.
No sé que encanto me arraftra hacia á til Por masque la fuerte
fe empeñe en turbarnos, , \ ' tan íblo la muerte
podrá lepáramos,
; unidos aísi.
j
Colín.
, Reprefmta.
Dexemos aun lado todo recelo, y defcaníá fobre el cui
dado , que yo pondré en procurarme el único bien..«
que me incereíía.
- - - ; ■ Jbonita. - Qué tienes? - . » - . : j ; :i
Colín.
Me liento un poco alterado : He corrido tanto por venir aquí.. . . Pero que fon cftas botellas ? :
.. .. .. Joanita.
Son las reliquias déla merienda de tu T í a , y mi Padre.
Toma un rraguito de mi mano , que re hará provecho.
( Tómala botella de Pócima ^ y le da. un trago) r • Colín.
De tu mano nunca podrá hacerme mal. ( Bebe) : Joanita. va
Cómo te hallas aora?
.. i i : ', 1'" Colín.
Me ha alternado muy bien: Pero efte Vino tiene un güilo
extraordinario. s
Joanita.
Mientras ejla habla, haciendo Ju operación la bebida en
Colín. i i * .... *
’ ■ J Con—
Confiftfré éhkválfcérado queeflás:Mas ya es hora de que re retires : Eftoy temiendo no venga alguno , y te encuen
tre en mi cafa : Quierethe tu confiante , y fíate del amor ,. de Joanita : Explícate con tu T ío , píntale nueftro ino- f * cerne artiór, y pídele , como has dicho antes, que no lé
• perturve, y procúre hacernos felicesá ambos.... Per®, qué es elfo?. En ve? de efcucharme te duermes ? >
■ : Colín.. ■ : ■ ' ■ *
L A h í No puedo mas. 1 1
Joanita. 1 r ' 1;
- Qué te flicedeé i
Colín. • \ -
A i Joanita i
■ = Joanita.. ■
Qué tienes l Refpondeme.
- - w ; Colín,.
Yo .... m e.... fu .... foj.... co.
Joanita. ■’ i-' ■
P o b r e de mi !■ Com o podré darle algún auxilio íf Colín canta*
■ :; ?' • ' Algo me dé, - :'-
; malo' me liento, : : ■ r 5 no veo- ysy
• ... falta el aliento,1 ' > ; i —--"'j ¡ j
Ahí Ah!' Ah! Ah!
algo me dá, : ^ ;
cruel deílino!
■ trille de m i! - ; . <• ■ ’ maldito' vino!
tanto fufar! ' ' : • pobre Cblin i
eftoxs mcittr»
' • -E s Se
l'-‘ <
2Ó
Se dexa caer fobre m a filia 3y queda dormid*.
Joanita.
Colín? Colín ? En vano le llamo, no me refponde : Eftá muerto: No ay que dudarlo ; Sin duda en lugar de Vino, le he dado alguna pócima de mi Tio,que le ha envenena-
* do. Que ferá de mi pobre infeliz! Pobre Joanita! Si mi Padre llega, foy perdida ; mas alguien llega á dónde me efconderé ? A dónde huiré ? Pero fon dos Aldeanos, fof- fegucmonos un poco , que acafo eítos podrán Tacarme
de cite apuro.
S C E H A XI.
Joanita, Bafiian , Eufiaquio, y Colín dormido.
Bafiian. ■
B
Uenos dias hermofura.v - •- • Joanita. • :....
Amigo imploro vueftro focorro.
Eufiaquio. '■>
Nueftro focorro ? A buena parte vienes , nofotros mifmos veníamos á pedírtelo á ti. Yo me llamo Euftaquio.
Joanita.
A eñe pobre mozo acaba de dar un accidente.
¡ , Bafiian. ■ -j Mi Borrico fe eftá muriendo.
Joanita á Bafiian.
Yo creo, que efe&ivamente ha muerto, Bafiian.
Mi Borrico ha muerto? • ’ ,
■ Joanita. ; Hombre no hablo yo de tu Borrico, .
Bafi
; B a ftia n , Y B u e n a ; p ero y o fí.
E n fla c o .
Tenemos que confultar con el MarifchaL
J o m ita .
Un poco de paciencia. ( á Euftaquio ) Efeuchame.
Euftamio.
N o tengo lugar.
Dos palabras.
Eftoy de priefa.
Por Dios.
Jomita á Baftian,, Baftian.
Joanita.
Euftaquio.
Válgate el Diablo. Qjantas ceremonias, para que le oygañ á uno , aunque fuera, la Ante-Camara de un Señor! Ya te he dicho que venimos aqui á hacer una confulta; la pagaremos bien, qué quieres mas ? H az, que nos oyga
el Marifchal.
1 '■ ■ ' Joanita. Y
No efta en caía , luego bolverá. ~ . ...Y Euftaquio.
Porque no lo has dicho antes ( á Baftian) vamos Interin, á beber una botella. :
u .. Joanita. ■ • j
Señores, vofotros, que parecéis , tan hombres de bien , y tan compafsivos, podéis negaros, á lo que os pide una
infeliz mueer.© _ n ,
-< ■ Eujtaqmo.
:Pues qué quieres?
'joanita.
Q te Taquéis de aqui, á efte pobre mozo. Ha venido a con-
‘ • ful-.
íultar á mi Padre. Teniá fed, y una bebida, que ha toma
d o , por equivocación1, creyendo, que era vino:, le h í puefto en el citado, coque leveis.
Eaflacjuio..
No ferà nádar.puede fer, que no efté muerto»,y que bueí- va luego en sì.Fuera de efto tu Padre que es hombre tan grande , fabrá algún fecreto para refucitatle ; aun cafo que eñuviefl’e mderto.
J
o m i t a . ..'-f ’
Ay amigos foy perdida íi mi; Padre le enquentra aquí;
Quiero confeííaros la verdad; es mi Majo*
B a f t i a n . .
Diantre ! buen trato Tabes darà tus Majos* 5 Sàcadmè por Dios de effe apuro llevadle por ay afuera..
Efío no.. Bella pvopoficion por cierto!: dirían,, que lchemos
: muerto nofotroj* .. y ^ ; ¡
Juanita.. . u. m:;.,; ,;
No *y que temer: N o anda nadie por aquínueftra caía;
cita muy apartada del paflo de las gentes..
EuflaquKu
A m ig a , nos, has dé perdonar. Eres muy bonita, tienes mu^
cho atractivo, y nos alegráramos de poderte complacer}
pero no a coila de tanto r ié íg o y efto de verfe un hom
bre colgado , y haciendo garambainas con- las patas, rfo
f tiene gracia ninguna.. -
jjoanita. . ; -
Efcuchad. Otro medio» me ocurre , que no* os expone a ningún ricfgo.. Efcondedle por aora en nueftra bodegá:
Empieza yá a obícurecer, y en Tiendo de noche podréis venir por la puerta de auás, y lacarlo a fuera. Vaya ami
t. í ~ go^
g o s , hacedme eftc gufto , y os ofrezco quatro botellas de buen vino para refrefcar. .
Eujiaquio. '
Qjatro botellas ? Baítian no te fíentes movido á compañón?
Baflian.
Si amigo, ellas quatro botellas me han llegado hafta el co
razón. Enracimo ¿Baflian. • ¡
Vamos, ayúdame á baxarle á la bodega ( a Joanitq) quen- ta con las botellas. . .
- Joanita. '
Perded c u id a d o y o cumpliré mi palabra.
( Los Aldeanos cogen a Colín, y lo bajan i la bodega ) Joanita.
L o grande de mi pefar, ha agotado mis lagrimas. En la fu-
• nefta fítuacion en que me hallo, me veo precifada á aho
gar mi dolor, y reprimir mis follozos: Trifte, y vacilante, ni me atrevo á llorar mi defgracia > ni acierto á diíimular*
( Los Aldeanos buefoen.) •*
Eufiaquio, Y á eftàs fervida»
Baflian.
Quando podremos hacer nueftra confulta ?
Como el m al, que teneis, que eonfultar, no lea muy gra
v e , yo os despacharé también como mi Padre*
Tu?
<t - <' JúMtta* ' ;
# Pues que queréis*
A fuera eftá* . - Pues luego bolverá*
íTóUofe le dirá* ' . Sorda eftoyyá»
( remedándolos,) H I , han, hi, han, h i, han , hi , han.
Clopin , clopan* ; . Clopin , clopan, h i, han, hi , han.
Chopln , chopan, <
ehopin , chopan»
Me rompéis la cabeza.
- ‘ .• . , * ■ , r; f V t V
Pues luego bolverá.
¡Todo fe le dirá. ¿ H I, han , h i, han.
Clopin, clopan.
Clopin , clopan.
H i, han , h i, han.
Acabad. '
Sorda eftoy ya..
Luego podréis 1 . ■ ’
*•••*• bol ver»
!A mas ver.
. ‘i)
Sí fe quiere dividir t
Cantan el fguíente T R I O.
B ajilan, Al Señor Marifcal.
Hablando con perdón, mi burro eñá muy mal.
Quando fe lleva **- á que beba 1 ¡- todo es robuznár. . ;.
Beber no quiere, .todo es robuznar.
H i, han, h i, han. ’ La. pobre veília, decid:, que fe hará?
Todo es robuznar. . . H i, han , hi , han.
Todo es robuznar»
H i, han , h i, han» : Quando fe lleva á que beba, ’ todito es robuznar»' La pobre veília, de cid, que fe hará?
H i, han, h i, han.
La pobre veftia, todo es rebuznar. - H i, han 5 hr, han, H i, han , h i, han, Ja pobre veítia, ;;
rodo es rebuznar.
Hi , han , h i, han* ■ Be lv eremos. ; A reas ver. T ' A mas ver. '
F IN D E L T R IO *
N O T A,
[a pieza en dos aSios, al primero.
i* , „
• J r Enflaquio^
Efque...
Efque feñora mi yegua eñá eftropeada, ; tiene la pierna maltratada, ; ^ la pobre velila, decid , que fe hará?
Todico es cojear.
Clopin, clopan, clopin , clopan.
Clopin, clopan,
'■ v- ■ 'i ' " r . ; (ar¿
la pobre todito es coje«*
Tiene la pierna, - maltratada,
la pobre velila decid , qué fe hará?
Todico es cojear.
, Clopln, clopan^
clopin , clopan*»
Bolveremos*
A mas ver»
A mas ver*;
puede darfe nn aquí SCE-
•oV § í
P
S C E N A m
Joanita fila . - ■ '! •7 :’C '} • • ■ —
F
Ueronfe todos, y yo quedo abandonada á lamas cruel agitación ■ , mi Padre, mi Tia todos me atormentan , y no ffodré foflegar ¿ baila faber ,que Colín eílá ya fuera de eíla cafa. ■ Quando huviera yo creído verme re^
dncida defear lo que antes me daba mas que fentir l
• Canta. '■ - ■ * : - 2,:
A R I E T A.
,Ue¿ he perdido á mi amado, 1 ■ nada tengo que perder, ‘ ! ' mas qué haré íi de algún lado, áColin llegan a veré 1 ■ r ' ta pena que me agita, v
en mi trille limación, ‘ ázia efta pobre Joanita, ;i
no babrá á quien dé compafsion é elconderme yo quiliera,
en dondellorar ‘ pudiera, ‘ ' ■' azia efta pobre Joanita, ; ‘ ' no habrá alguna compafsion ?
• 1 : Reprefenia.
Pero acá viene mi Padre, procuremos diümular.
P i
. \ .4.
•.ti'
S C E N A Xflí: '
Joanita ¿ Marcela y Labnda.
Aíarcd
,'y LJériéa cantan*
1.-••--V D U O.
i . 5 '• '■ ■
AíárceL
) : —4
El buen Vino es‘ la alma deiavida.; *
d i ' v i t w >
X
<buen votado , y buena compañía, nunca te faliaian á unoaSu
* V Los
Los dos jumos. ; • ' • ■ Labrida. Que te parece amigo.
M r n e l Esiin prodigio amigo. _ '. :/¡- ' T ' . j ‘ . 1 j ; • < ^ J. \ 1 . i , 1 t Labrida. ■ - > ;■ r ;,r ¿ í-i t^ * J / • '.i-t ,
; ; > ,, Buen vocado, y buen vino, v , ; - j ! .. •' es muy bueno en rigor. ¡:j;; ■ _..
; Los dos juntos. v ' J ; ' ^ , ; Mas el Argent es mejor.'
; y Marcel. -
En tu. cafa á mas de copaida,! j " g lé dan á uno fu .paga debida: ' otros aunque ofrezcan pagar, , , : jamás lo llegan á efectuar,; ' afsi muchos íuelcn ufer. -f
. Los dos juntos. J\ y y'y,_"
Mas el Marques mi Amo, ,y_
hombre de b i e n , " . ,, _ ;y.;:
paga á uno bien, , • )
el Marqués tiene gran virtud y - k . . pues vaya á fu {alud. y y i;. . u
r: . LahidOt :V '
D ebes, pues., el aguinaldo.
Adaroel. . . ; No lo niego: venga un trago.
El Marqué»)tiene (gran »virtud.
.. : Los dos* > ■ ■ ■ <
Pu^s vaya á fu feíud. . , Aím cel reprefenta.
Claudina ( reparando en Joanita)
Oh! Joanita eftabasabií /jinda ve á tu Hia , y t dilaque nos traiga lu z ,y nos faque un pocp.deMiftel^
;••••• Labrida. -.y >ay . ;
Y dala muchas memprias de mi parte, par .dieü» Com-?
padre
3*
kV
Cwwltt' Mare*!’ - °ue la 5eñora Claudina , cs braba ma
za: Siempre qoe me acuerdo uc , .T.C Suelvo loco de corítento, y rae dá una gana de vaylar, y ti iícar que no me puedo contener. Vamos allí; vaya de grefea ( coje de la mano á Maree! para hacerle baylar)
Marcel.
CompadreLáfciida , parece, que eftas un poco alegre eh ? Labrida.
Y o ? eftop frefeo como una lechuga;
íi M arcel. . •
Pues hombre te has- olvidado, que eftas ya para íer hier- no íanio \ Quieres también que al mifmo tiempo fea- mos cuñados c Amigo eflo no puede fer.
Labrida. :
Es verdad. ■
33
<" ».! - y Marcel. ,-.L-^ ¡
Vergüenza e s , que un hombre fe emborrache, por tres, ó quatro botellas que beba : Y declarefe, que no tienes cabea» de Cochero fino de Chorlito.. , (¡ , s
Labrida.
Como , qué ChorlitdW Tu lo íer as , y tu alma, fabete, pues , Compadre, que entre quantos Cocheros andan por ay , Cocheros de colleras j Cocheros delanteros, Cocheros de tronco , Cocheros aguias, Cocherosá pef- canee , Cocheros de Simón , Cocheros de carroza, Co- - chepos de-camino-, Cocheros de Aldea , Cocheros de Ciudad, Cochecosde C orte, yen fin toda efpecicde Cocheros havidos, y por baver en tfte Mundo , no - havrá uno» que íeatreva a ponerfeme delante. ( Canta.)
A R I E T A .
M
U Y dieftro en manejar, fea C och e, 6 fea Berlina, i.;yrj j. ya con gufto fingular,_ <quien conmigo camina. (Ckaf-