• No se han encontrado resultados

Manual de instalación. Sistema de calefacción Climate Trak de Viega

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de instalación. Sistema de calefacción Climate Trak de Viega"

Copied!
40
0
0

Texto completo

(1)

Manual de instalación

Sistema de calefacción

(2)
(3)

Índice

Índice

1

Acerca de este documento _________________________________ 5

1.1 Descargo de responsabilidades __________________________ 5 1.2 Símbolos usados ______________________________________ 5

2

Generalidades del sistema _________________________________ 6

2.1 Beneficios de la aplicación _______________________________ 6 2.1.1 Climate Trak ____________________________________ 6 2.1.2 Placas de transferencia de calor ___________________ 6

3

Diseño del sistema ________________________________________ 7

3.1 Cálculo de una lista de materiales _________________________ 7 3.2 Cálculos de pérdida de calor para sistemas de calefacción

por piso ______________________________________________ 8 3.3 Cálculo de la temperatura del agua de suministro ___________ 9 3.4 Cálculo de la temperatura de la superficie del piso __________ 10 3.5 Cálculo de la caída de presión __________________________ 11 3.6 Selección de una bomba del circulador ___________________ 12

4

Instalación del sistema de placas de transferencia /

Climate Trak _____________________________________________ 13

4.1 Sugerencias para la preinstalación _______________________ 13 4.1.1 Evitando obstrucciones _________________________ 13 4.2 Despeje de las bahías _________________________________ 14 4.3 Perforación de agujeros de la tubería _____________________ 14 4.4 Fijación de los Traks/placas _____________________________ 15 4.5 Instalación de la tubería ________________________________ 16 4.6 Sugerencias para la post-instalación – Aislamiento _________ 17

5

Tuberías y controles ______________________________________ 18

5.1 Estación de mezclado y manifolds _______________________ 18 5.2 Sistemas radiantes ____________________________________ 19

5.2.1 Sistema radiante de temperatura individual con

modulación de caldera y control DHW opcional _____ 20 5.2.2 Sistema radiante de temperatura múltiple con

modulación de caldera y control DHW opcional _____ 21 5.3 Cableado de la zona ___________________________________ 22

5.3.2.1 Esquema de cableado: Aplicación

de una zona ____________________________ 22 5.3.2.2 Esquema de cableado: Aplicación

de multizona ____________________________ 23

6

Arranque del sistema _____________________________________ 24

6.1 Instalación de la estación y el actuador ___________________ 24 6.2 Purga y prueba de la presión del sistema _________________ 25

(4)

Índice

6.3 Ajuste del juego de límite alto ___________________________ 27 6.4 Equilibrado inicial ______________________________________ 28

7

Acabados de piso ________________________________________ 29

7.1 Elección de un acabado de piso _________________________ 29 7.1.1 Elección de las temperaturas de la superficie

del piso _______________________________________ 29 7.1.2 La humedad ___________________________________ 30 7.1.2.1 Contracción en seco _____________________ 30 7.1.2.2 Expansión en húmedo ___________________ 30

8

Apéndice A: Realización de una unión prensada ____________ 31

9

Apéndice B: Acoplamiento de compresión SVC de ⅜" a ⅝" __ 31

10

Apéndice C: Herramientas recomendadas para

la instalación _____________________________________________ 32

10.1 Instalación (herramientas eléctricas) ______________________ 32 10.2 Instalación (herramientas de mano) ______________________ 32 10.3 Varios _______________________________________________ 32

11

Apéndice D: Tabla de valores R de revestimientos de piso ___ 33

12

Apéndice E: Gráficos de temperatura de agua

de suministro/salida de BTU_______________________________ 34

13

Apéndice F: Elaboración de una lista de materiales _________ 37

13.1 Hojas de trabajo de materiales del Climate Trak ____________ 37

14

Garantía limitada _________________________________________ 38

14.1 Garantía limitada para soluciones de calefacción y

refrigeración Viega _____________________________________ 38

Lista de tablas

Tabla 1 Multiplicadores para los Climate Trak ______________________ 7

Tabla 2 Multiplicadores para las placas de transferencia de calor _____ 7

Tabla 3 Longitud máxima del circuito ____________________________ 7

Tabla 4 Datos de tubería Barrier PEX Viega ______________________ 11

Tabla 5 Materiales del sistema radiante __________________________ 19

Tabla 6 Dimensionado del bucle primario ________________________ 19

Tabla 7 Materiales del sistema radiante de temperatura individual ___ 20

Tabla 8 Materiales del sistema radiante de temperatura múltiple _____ 21

Tabla 9 Dimensionado del bucle primario ________________________ 21

Tabla 10 Materiales de la estación y del actuador __________________ 24

Tabla 11 Tabla de valores R de revestimientos de piso ______________ 33

(5)

Acerca de este documento

1 Acerca de este documento

¡PELIGRO!

Este símbolo advierte contra lesiones que pueden resultar mortales.

¡ADVERTENCIA!

Este símbolo advierte contra posibles lesiones graves.

¡PRECAUCIÓN!

Este símbolo advierte contra posibles lesiones.

¡AVISO!

Este símbolo advierte contra posibles daños materiales.

Los avisos proporcionan recomendaciones adicionales de mucha utilidad.

1.1 Descargo de responsabilidades

1.2 Símbolos usados

En este documento se usan los siguientes símbolos:

Los productos de Viega están diseñados para ser instalados por plomeros y mecánicos profesionales, capacitados y certificados, que estén familiarizados con los productos de Viega y su instalación. La instalación realizada por personal no profesional puede anular la garantía de Viega LLC.

Este documento está sujeto a actualizaciones.

Para obtener la documentación técnica más reciente de Viega, visite www.viega.us/es.

(6)

Generalidades del sistema

1. Aluminio más pesado que las placas de transferencia de calor 2. Tiempo de instalación más rápido (no requiere Groove Tube)

3. Más fácil de instalar (los Traks y la tubería se instalan por separado, por lo que no hay problemas con la tubería mientras se realiza la fijación)

4. Agujeros pretaladrados para facilitar la fijación con tornillos

5. Viene en Traks de 4 pies u 8 pies de largo que también ayudan con el tiempo de instalación

6. La ranura a presión para la tubería maximiza el contacto entre el aluminio y la tubería PEX para una transferencia de calor eficiente En las páginas siguientes, se le guiará a través del diseño, la distribución, la instalación y el arranque del sistema Climate Trak.

Los Climate Trak y las placas de transferencia de calor están diseñados para aplicaciones de readaptación o en aplicaciones donde la

acumulación sobre el contrapiso es una preocupación. Este tipo de aplicaciones no son el tipo de calefacción radiante más eficiente en comparación con sistemas como el Climate Panel de Viega y el Snap Panel de Viega, pero brindan la comodidad de tener pisos cálidos y calefacción radiante completa en toda la casa. Ambos métodos utilizan tubería Barrier PEX de Viega y se conectan directamente a la parte inferior del contrapiso. Esta es una aplicación rápida y liviana de instalar y brinda la comodidad del calor radiante que el propietario está buscando.

2 Generalidades del sistema

2.1 Beneficios de la aplicación

2.1.1 Climate Trak

1. Hecho de aluminio más delgado y flexible que los Climate Trak 2. Viene en placas de 20 de largo por 5 de ancho

3. Requiere una pequeña gota de Groove Tube en el canal donde se coloca la tubería justo antes de la instalación

2.1.2 Placas de transferencia de calor

Los sistemas deben protegerse de la congelación en todo momento. Es posible que se necesite un aislamiento adecuado o una mezcla de glicol en el sistema si no se usa durante un período prolongado de la temporada de calefacción.

(7)

Diseño del sistema

Multiplicadores para los Climate Trak

Tubería OC Tamaño de placa Multiplicador de tubería Multiplicador de Trak

6 4 pies8 pies 2,2 ,47,23 8 4 pies8 pies 1,7 ,35,18 9 4 pies8 pies 1,5 ,31,16 12 4 pies8 pies 1,1 ,23,12 16 4 pies8 pies ,85 ,18,09 18 4 pies8 pies ,75 ,16,08

Tabla 1: Multiplicadores para los Climate Trak

3 Diseño del sistema

3.1 Cálculo de una lista de materiales

Multiplicadores para las placas de transferencia de calor

Tubería OC Multiplicador de tubería Multiplicador de placa

6 2,2 ,93 8 1,7 ,70 9 1,5 ,62 12 1,1 ,47 16 ,85 ,35 18 ,75 ,31

Tabla 2: Multiplicadores para las placas de transferencia de calor Longitud máxima del circuito

≤25 BTU/ft2 26-35 BTU/ft2

⅜ 300 pies 250 pies

½ 400 pies 350 pies

(8)

Generalidades del sistema

1. Calcule el área total calentada.

2. Utilizando las tablas de la página anterior y el área total, calcule el número total de Traks/placas y la cantidad de tubería necesaria para el trabajo.

3. Usando la tabla de longitud del circuito, calcule la cantidad total de circuitos necesarios.

Ejemplo: Área calentada – 1,500 pies cuadrados Cálculo del número de Traks:

8 pies Climate Traks 8 O.C.

# de Traks = 1,500 pies cuadrados x ,18 # de Traks = 270

- Se vende en paquetes de 20: (redondear para pedir 14 cajas) Cálculo de la cantidad de tubería:

Cantidad de tubería = 1.500 pies cuadrados x 1,7 Cantidad de tubería = 2.550 pies

Cálculo del número de circuitos: (≤25 BTU/ft2): Cantidad de tubería = 2.550 pies 2550 pies/400 pies = 6.375 # de circuitos de 1/2= 7

3.2 Cálculos de pérdida de calor para sistemas de calefacción

por piso

Consulte el Manual J de ACCA, el Manual de ASHRAE o CSA F280-12 para determinar las cargas térmicas. Viega ofrece software que realizará un diseño detallado completo, de múltiples temperaturas, habitación por habitación, mientras calcula una lista de materiales y cotización de precios para su sistema. En el programa está disponible una lista completa de todas las soluciones de calefacción y refrigeración y productos PureFlow de Viega, instrucciones, hojas de especificaciones, manuales y catálogos.

(9)

Generalidades del sistema

3.3 Cálculo de la temperatura del agua de suministro

1. Localice la salida en BTU deseada (de Radiant Wizard) en el eje vertical izquierdo.

2. Siga hacia la derecha hasta llegar a la curva de valor R total seleccionada.

3. Luego, muévase hacia el eje horizontal y lea la temperatura del agua de suministro.

(Para obtener gráficos adicionales de salidas BTU de Climate Trak/Placa de transferencia de calor, consulte el Apéndice E).

5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

(10)

Generalidades del sistema

3.4 Cálculo de la temperatura de la superficie del piso

1. Localice la salida deseada (de Radiant Wizard u otra fuente) en el eje vertical izquierdo.

2. Siga por la derecha hasta llegar a la curva.

3. Luego muévase hacia el eje horizontal y lea el ∆T entre la temperatura ambiente y la temperatura de la superficie del piso.

4. Sume la temperatura ambiente y la ∆T para obtener la temperatura de la superficie del piso.

Ejemplo:

Salida necesaria: 25 BTU/h/ft2 Temperatura ambiente: 68 °F

Temperatura ∆T (del gráfico): ~ 12 °F

Temperatura de la superficie del piso: 68 °F + 12 °F = 80 °F

La temperatura de la superficie del piso será de 80 °F con una salida de 25 BTU/h/ft2 y una temperatura ambiente de 68 °F.

Este gráfico muestra la relación entre la temperatura ambiente y la temperatura de la superficie del piso para los sistemas de calefacción por piso.

(11)

Generalidades del sistema

3.5 Cálculo de la caída de presión

Para seleccionar el tamaño correcto de la bomba para el sistema, se debe calcular la caída de presión. Utilice el gráfico siguiente para calcular la caída de presión.

1. Ubique el caudal deseado para un circuito en el eje vertical izquierdo (caudal del circuito de recepción del programa Radiant Wizard). 2. Siga hacia la derecha hasta llegar al tamaño de tubería seleccionada. 3. Luego muévase hacia el eje horizontal y lea la caída de presión en

pies de altura por pie de tubería.

4. Multiplique la caída de presión por pie por la longitud del circuito más largo.

Ejemplo:

GPM a través de la tubería Barrier PEX de Viega de ½: 0,7 gal/min Caída de presión por pie: ~ 0,022 pies de altura/pie

Caída de presión total: 0,022 x 350 pies totales = 7,7 pies de altura

1 FT/S 2 3 4 6 7 10 20 30 50 5/16” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2”

Datos de tubería Barrier PEX Viega Tamaño nominal (pulgadas) Diámetro exterior (pulgadas) Diámetro interior (pulgadas) Contenido de agua (pulgadas) 5/16* 0,430 0,292 0,004 ⅜ 0,500 0,350 0,005 ½ 0,625 0,475 0,009 ⅝ 0,750 0,574 0,014 ¾ 0,875 0,671 0,018 1 1,125 0,862 0,030 1¼ 1,375 1,053 0,045 1½ 1,625 1,243 0,063

* 5/16 utilizado en instalación de Climate Panel.

(12)

Generalidades del sistema

3.6 Selección de una bomba del circulador

La bomba debe tener una capacidad igual al caudal del sistema y una altura igual a la pérdida de presión del sistema. Estas dos características del sistema son las principales al seleccionar una bomba. Los caudales provienen del programa Radiant Wizard.

La caída de presión proviene de la página anterior o del programa Radiant Wizard. Recuerde que para la caída de presión, use la caída de presión más alta de todos los circuitos alimentados por su circulador. Si el circulador puede superar esa caída de presión, entonces puede superar todas las demás.

Procedimiento:

1. Localice la caída de presión en el eje vertical izquierdo. 2. Localice el caudal total del sistema en el eje horizontal inferior. 3. Siga hasta la intersección de ambas variables.

4. Seleccione la bomba con una curva más alta que este punto.

Ejemplo:

GPM total a través de la tubería Barrier PEX Viega de ½: 5 gal/min Caída de presión del circuito más largo: 10 pies de altura

Bomba seleccionada: Bomba de altura baja

Código de pedido Velocidad Amperios Vatios CV

12126

ALTA 0,75 87 1/25

MEDIA 0,66 80 1/25

(13)

Instalación del sistema de placas de transferencia / Climate Trak

Coloque los Traks para la distribución de calor más uniforme.

Las dimensiones en el plano se basan en viguetas de piso estándar de 2 por 8, 2 por 10 o 2 por 12 en centros de 16. Ajuste el espaciado según sea necesario cuando utilice viguetas diseñadas o espaciamiento diferente.

4 Instalación del sistema de placas de transferencia /

Climate Trak

4.1 Sugerencias para la preinstalación

4.1.1 Evitando obstrucciones

Es importante no instalar los Traks alrededor de objetos que impidan que la tubería se instale en los Traks. En el ejemplo a continuación, si los Traks se colocan en el interior de la tubería de descenso, se daría cuenta de que la tubería no podría encajarse. Es por eso que los Traks se muestran yendo hacia el exterior de la tubería de descenso.

(14)

Instalación del sistema de placas de transferencia / Climate Trak

4.2 Despeje de las bahías

Si las cruces de soporte se pueden quitar fácilmente, sáquelas para despejar las bahías para facilitar la instalación de las placas y los Traks. Si las cruces no se pueden quitar, NO deje caer la tubería debajo de ellas y continúe por el otro lado; instale las placas y los tubos por encima de las cruces para que no se pierda ningún área. También se deben quitar los clavos de las bahías. Ya sea que los corte, los triture o los doble con cuidado, tenga cuidado de no dañar el piso terminado de arriba. (Al cortar clavos, asegúrese de usar lentes de seguridad).

4.3 Perforación de agujeros de la tubería

Determine dónde se ubicará el manifold y, a partir de ahí, decida en qué extremo de las bahías regresará la tubería. Use un taladro en ángulo recto con una broca de 1¼ para perforar una serie de agujeros a través de cada vigueta del piso. Asegúrese de mantener los agujeros al menos a 3 del contrapiso para evitar clavos en el piso, aunque lo mejor para la resistencia estructural sería tener los agujeros centrados.

Trace los circuitos y determine qué bahías van a qué circuitos. Tenga cuidado de no exceder la longitud máxima del circuito para el tamaño de la tubería que está utilizando (⅜ – 300 pies., ½ – 400 pies).

Asegúrese de verificar con los códigos de construcción locales para asegurarse de que no ocurran daños estructurales al perforar las viguetas.

(15)

Instalación del sistema de placas de transferencia / Climate Trak

4.4 Fijación de los Traks/placas

Comience a colocar los Traks con grapas o pijas (grapas: Corona de 7/16 a ½ por ¾ a 1, dependiendo del grosor del contrapiso; poner de 18 a 20 grapas para una pieza de 8 pies y de 10 a 12 grapas para una pieza de 4 pies; pijas de ¾ a 1, según el grosor del contrapiso). Empiece a colocar los Traks a una distancia de 8 a 10 desde el agujero más cercano que se taladró para permitir un amplio espacio para que la tubería gire. Continúe instalando los Traks en toda la longitud de la bahía (o hasta donde finalice el circuito deseado) manteniendo el espacio entre los Traks en 1 aproximadamente. Detenga la instalación de los Traks a una distancia de 12 a 16 antes de donde desee que termine el circuito (es decir, pared, viga principal, espacio arriba) para permitir un circuito sin estrés. Al engrapar los Traks, asegúrese de mantener la pistola de grapas en escuadra para evitar que las grapas se desvíen.

Se recomienda el uso de lentes de seguridad y protección para los oídos.

Traks fijarse lo más nivelados posible al contrapiso para una mejor transferencia de calor.

Cuando se cortan los Traks, asegúrese de desbarbarlos para evitar daños en la tubería.

(16)

Instalación del sistema de placas de transferencia / Climate Trak

4.5 Instalación de la tubería

Comience a hacer bucles sin estrés (lágrima) para cada una de las bahías, manteniendo los bucles pequeños y manejables.

Continúe haciendo bucles de “lágrima”, asegurándose de no instalar todavía ninguna tubería en los Traks. Mantenga los bucles bastante pequeños y manejables para evitar que se tuerzan y, al mismo tiempo, manténgalos de tal manera que sea fácil pasar la tubería.

Transfiera la tubería desde el desenrollador a través de los bucles hasta que haya suficiente tubería para llenar la bahía final y haga el recorrido de regreso al manifold utilizando el segundo conjunto de agujeros perforados.

Una vez que la bahía final esté instalada, transfiera la tubería desde la bobina para llenar la siguiente bahía y así sucesivamente.

La tubería se puede instalar en los Traks usando un mazo de hule o un martillo de palma con una punta de plástico mediana.

(17)

Instalación del sistema de placas de transferencia / Climate Trak

Continúe transfiriendo la tubería a través de los bucles, terminando una bahía a la vez.

4.6 Sugerencias para la post-instalación – Aislamiento

Siempre se debe usar aislamiento en una instalación radiante engrapada. Idealmente, debería haber un espacio de aire de 1 a 2 entre el

aislamiento y los Traks/placas.

Sin embargo, el espacio de aire solo debe dejarse si este se considera un espacio de aire muerto (es decir, no hay absolutamente ninguna corriente de aire a través de él, ya sea desde una pared exterior, desde abajo o a través de orificios en el contrapiso).

Para crear un espacio de aire muerto, comience por aislar los extremos exteriores de las bahías de las viguetas con una pieza separada de aislamiento (bloqueo de aislamiento) entre la parte superior del cimiento y la parte inferior del contrapiso para evitar que el aire frío entre a través de las soleras y las paredes exteriores.

Cualquier corriente de aire a través de este espacio disminuirá el

rendimiento del sistema y el aislamiento. Al aislar las paredes exteriores, sellar cualquier espacio grande en el contrapiso y asegurarse de que el aislamiento esté bien ajustado contra la vigueta, esto creará una situación en la que el espacio de aire es beneficioso para el rendimiento del

sistema.

Si no se puede lograr un espacio de aire muerto, entonces el aislamiento debe empujarse ligeramente contra los Traks/placas.

Cuando utilice aislamiento de espuma expansiva en la tubería PEX, comuníquese con el fabricante de la espuma o con Viega para obtener información sobre aspectos de compatibilidad con PEX. Algunas espumas pueden causar un calor excesivo si se instalan incorrectamente. Este calor excesivo puede dañar el PEX.

B Fr om Decoiler To Manifold Inside Wall Outside Wall Insulation Blocking

(18)

Tuberías y controles

En muchas aplicaciones se puede utilizar una estación de inyección o de mezclado; sin embargo, debido a que un sistema engrapado generalmente usa una temperatura del agua de 10 a 20° más alta, Viega recomienda usar solo una estación de mezclado con este tipo de aplicación.

La estación de mezclado incluye:

2 – Válvulas de esféricas 1 – Bomba (baja, media, alta)

1 – Válvula desviadora con límite superior de temperatura integrado 2 – Soportes de fijación de espaciamiento de 6⅝

Opciones:

■ Actuador de dos posiciones ■ Actuador de tres posiciones

El manifold de acero inoxidable de 1¼" incluye:

2 – Soportes de espaciado de 6⅝ (para montaje remoto compacto) 2 a 12 salidas por cabezal

2 a 12 válvulas de equilibrado en cabezal de suministro para ajuste de flujo de 0-2 GPM 2 a 12 válvulas de cierre en el cabezal de retorno diseñadas para recibir

cabezales motorizados (15061)

Purgadores de aire y válvulas de purga integrados Conectores de unión de 1¼

Tapones de cierre de 1 NPT

Otros manifolds disponibles:

■ Manifold de acero inoxidable de 1¼ para corte/equilibrado/medidores de flujo ■ Manifold de acero inoxidable de 1¼ sin válvulas

■ Manifold de latón de 1 (cuando se usa el manifold de latón, se necesita un juego de accesorios para una correcta eliminación y purga de aire) Opciones:

■ Cabezales motorizados

■ Calibradores de temperatura del circuito (utilizados solo con manifold de acero inoxidable para corte/equilibrado/medidores de flujo)

■ Medidores de flujo de circuito SVC ■ Válvulas de esféricas de circuito SVC

■ Reductores para conexión directa a la estación (necesarios solo para manifolds de acero inoxidable)

5 Tuberías y controles

5.1 Estación de mezclado y manifolds

Es importante utilizar cinta de teflón y pasta selladora de roscas en todas las conexiones sin juntas.

(19)

Tuberías y controles

5.2 Sistemas radiantes

El control de calefacción Basic se selecciona para modular la temperatura del agua del sistema a medida que fluctúa la temperatura del exterior. Se pueden incorporar varias zonas agregando termostatos y un control de zona.

Material Cantidad Código de pedido

Estación de mezclado 1 12120 – 12125

Control Basic de calefacción 1 16015

Sensor interior 1 16016

Actuador de tres posiciones para la estación 1 18003 Manifold de acero inoxidable de 1¼, # salidas* 1 15900-910 * Según los requerimientos del trabajo

Tabla 5: Materiales del sistema radiante

Dimensionado del bucle primario* Tamaño del tubo de cobre

(pulgadas)

Velocidad de flujo (gal/min)

Capacidad portadora térmica (BTU/h) ¾ 4 40.000 1 8 80.000 1¼ 14 140.000 1½ 22 220.000 2 45 450.000

* Cálculo de la tasa de flujo y la capacidad de transporte de calor basado en una caída de temperatura de 20 °F en todo el sistema.

Tabla 6: Dimensionado del bucle primario

B.H.C

Todos los esquemas son conceptuales. El diseñador debe determinar si esta aplicación funcionará en el sistema y debe garantizar el cumplimiento de los requerimientos de los códigos nacionales y locales. Reglaje de la caldera

(20)

Tuberías y controles

5.2.1 Sistema radiante de temperatura individual con modulación de caldera y control

DHW opcional

El control de calefacción avanzado incorpora mezclado a baja

temperatura, proporciona modulación de la caldera y la opción de control de agua caliente doméstica con prioridad.

El sensor DHW opcional puede estar en el tanque o en la tubería de salida. Si no se necesita caldera ni control DHW, consulte los diagramas de control de calefacción Basic.

Material Cantidad Código de pedido

Estación de mezclado 1 12120 – 12125

Control de calefacción avanzado 1 16014

Sensor interior 1 16016

Actuador de tres posiciones para la estación 1 18003 Manifold de acero inoxidable de 1-1/4 # salidas 1 15700 – 15710

Termostatos * 18002

Cabezales motorizados 3 15061

Sensor DHW opcional 1 16018

Transformador de 24 V 1 18008, 18020

* Según los requerimientos del trabajo

Tabla 7: Materiales del sistema radiante de temperatura individual

P2 S1 A.H.C Primary Pump Supply Sensor System Pump 3 Position Actuator Supply Manifold

Return Manifold 3 Position Actuator

Expansion Tank Pressure Reducing Valve

Back Flow Preventor

Cold Water Supply Air Eliminator

(21)

Tuberías y controles

Material Cantidad Código de pedido

Estación de mezclado 2 12120 – 12125

Control Basic de calefacción 2 16015

Sensor interior 2 16016

Actuador de tres posiciones para la estación 2 18003 Manifold de acero inoxidable de 1¼, # salidas* 2 15012-022

Control de zonas 2 18032

Termostatos * 18029-031

Cabezales motorizados * 15061

Sensor DHW opcional 1 16018

Transformador de 24 V 1 18008, 020

* Según los requerimientos del trabajo

Tabla 8: Materiales del sistema radiante de temperatura múltiple Dimensionado del bucle primario Tamaño del tubo de cobre

(pulgadas) Velocidad de flujo* (gal/min) Capacidad portadora térmica (BTU/h)

¾ 4 40.000 1 8 80.000 1¼ 14 140.000 1½ 22 220.000 2 45 450.000 * Basado en 6 FPS.

Tabla 9: Dimensionado del bucle primario

5.2.2 Sistema radiante de temperatura múltiple con modulación de caldera y control

DHW opcional

Si la pérdida de calor y la temperatura del agua requerida varían en todo un edificio, es posible que se requiera un sistema de agua de temperatura múltiple. Para agregar un sistema de temperatura adicional, colocar otra estación de mezclado con los controles necesarios.

(22)

Tuberías y controles

5.3 Cableado de la zona

Un sistema de manifold permite que uno o más de los circuitos se adapten para el control mediante un termostato. Los siguientes son esquemas típicos de cableado de zona.

Con los productos se proporcionan diagramas de cableado detallados. se recomienda que la instalación sea realizada por un electricista autorizado. La instalación y uso de este equipo debería cumplir con las disposiciones del código eléctrico nacional de EE. UU., el código local aplicable y las normas pertinentes de la industria.

5.3.2.1 Esquema de cableado: Aplicación de una zona

NTC A/B C C R W

Sensor de piso Termostato digital

Los termostatos digitales pueden controlar hasta 4 cabezales motorizados.

(23)

Tuberías y controles

5.3.2.2 Esquema de cableado: Aplicación de multizona

Control de zonas 4 y 6 C C R W

R W C Termostato digital

Y1 Y2 R1 R2

El control de zona 4 (18060) puede operar 8 cabezales motorizados. El control de zona 6 (18062) puede operar 16 cabezales motorizados. N/O COM N/C T T BOILER HOT NEUTRAL 120 VAC END SWITCH EXTRA END SWITCH MAIN SYSTEM CIRCULATOR DHW CIRCULATOR

(24)

Arranque del sistema

6 Arranque del sistema

6.1 Instalación de la estación y el actuador

Material Cantidad

Estación de mezclado 1

Actuador de tres posiciones 1

Manifold, # salidas* 1

Control Basic de calefacción 1

Sensor interior 1

FostaPEX *

Adaptadores Press 4

Adaptadores PEX de compresión *

* Según los requerimientos del trabajo

Tabla 10: Materiales de la estación y del actuador

1. Instale la estación de mezclado utilizando los soportes de fijación.

2. Haga la conexión a presión para las líneas de suministro y retorno a la estación de mezclado en la T de cobre. Instale las T lo más cerca posible para mantener la diferencia de presión al mínimo.

3. Conecte las líneas de suministro y retorno soldando en un adaptador Viega PEX Press, luego presionando en el Viega Barrier PEX o FostaPEX.

(25)

Arranque del sistema

4. Use el adaptador de compresión SVC o el adaptador PEX Press para conectar las líneas Viega Barrier PEX al manifold.

5. Retire la tapa gris de la válvula desviadora en la estación de mezclado y atornille el actuador con la mano.†

† Realice el paso 5 después de que el sistema se haya llenado y purgado; consulte la sección 6.2 para conocer el procedimiento.

6.2 Purga y prueba de la presión del sistema

1. Acoplar una manguera de vaciado a la conexión de la manguera de la válvula de purga en el cabezal de retorno y abrir la válvula.

2. Cerrar todas las válvulas de equilibrado menos una en el cabezal de suministro (bajo las tapas rojas, utilizar una llave Allen de 5 mm). Cerrar la válvula esférica de aislamiento en la línea de retorno de la caldera. Retirar la tapa de plástico o el controlador de temperatura de la válvula desviadora y asegúrese de que el juego de límite alto está completamente abierto.

3. Abrir la válvula de llenado rápido de la caldera para purgar el circuito. Tras purgar el primer circuito, cerrar la válvula de equilibrado roja y abrir la siguiente. Continuar con cada circuito de uno en uno hasta haber purgado todos los circuitos.

4. Cerrar la válvula de purga y abrir todas las válvulas de equilibrado y de caldera. Poner a cero el juego de límite alto y volver a instalar el actuador en la válvula desviadora.

5. Todas las bolsas de aire restantes en el sistema se eliminarán a través de la ventilación automática después de unas pocas horas de circulación constante.

6.2.1 Purga

Si el sistema debe purgarse de nuevo en el futuro por cualquier razón, hay que volver a abrir el juego de límite alto durante la purga para que exista un flujo completo.

(26)

Arranque del sistema

Antes de instalar el acabado del piso hay que comprobar la presión del sistema radiante. Se puede usar aire o agua como medio.

Viega recomienda el siguiente procedimiento. Verificar los códigos de construcción locales para asegurarse del cumplimiento o por si existen requerimientos de prueba adicionales.

1. Comprobar nuevamente todas las conexiones al manifold para asegurarse de que estén bien selladas.

2. Conectar el juego de presurización de manifold (1) a cualquier válvula de purga (2).

3. Presurizar el sistema a 80 psi para detectar posibles penetraciones de clavos o tornillos.

4. El sistema debería retener los 80 psi durante un mínimo de 24 horas.

Contratista: Mantener la presión durante la instalación del piso de

acabado para simplificar la detección de fugas si la tubería está dañada.

6.2.2 Prueba de presión

Si la tubería está dañada, reparar la sección perforada con un acoplamiento de compresión.

Manifold de suministro

Válvula desviadora

(27)

Arranque del sistema

6.3 Ajuste del juego de límite alto

La estación de mezclado cuenta con un juego de límite alto de temperatura preinstalado. Este juego se instala en la válvula de tres vías para permitir el ajuste de una temperatura máxima del agua suministrada. Hay que desenroscar este juego al purgar el sistema y a continuación debería colocarse conforme a las instrucciones a continuación.

1 Retirar el tapón gris de plástico (A) del cuerpo de la válvula (B).

(Este tapón se puede usar para ajustar la temperatura del agua manualmente.)

2 Aflojar la contratuerca hexagonal (A) del cuerpo de la válvula (B) con la

herramienta de llave de latón.

3 Usar el lado opuesto de la herramienta de llave de latón (A) y girar el

tornillo de ajuste interior (ranurado) a la derecha hasta notar resistencia del resorte de válvula. Para bajar la temperatura del agua girar la llave a la derecha, girarla a la izquierda para aumentar la temperatura.

4 Girar más el tornillo de ajuste a la derecha hasta obtener la temperatura

deseada del agua suministrada y contar los cuartos de vuelta como referencia. Esto debe realizarse con cuidado y lentamente, porque cada cuarto de vuelta del tornillo de ajuste resultará en una reducción de la temperatura de unos 15º F. Esperar hasta que la temperatura deseada del agua permanezca constante.

5 Apretar la contratuerca hexagonal (A) con una llave. No apretar en

exceso. Para fijar el ajuste de límite alto: sujetar el tornillo de ajuste ranurado con la llave de latón al apretar la tuerca.

A 5 A B 1 A B 2 A 3 4

Esta calibración debe realizarse con la caldera en su temperatura más alta, el circulador en marcha y todas las zonas abiertas.

(28)

Arranque del sistema

Muchas veces no es posible diseñar el sistema usando longitudes de circuito iguales, por lo que el sistema debe equilibrarse para garantizar un flujo adecuado a cada circuito de un manifold.

(Consulte el programa de diseño de Radiant Wizard para obtener información detallada sobre el equilibrado).

1. Empezar con todas las válvulas completamente abiertas. 2. Para disminuir el flujo, girar la válvula de equilibrado en sentido

horario en pequeños incrementos.

6.4 Equilibrado inicial

Retirar las tapas rojas y girar las válvulas de equilibrado con la llave Allen incluida. Las válvulas están ocultas para evitar manipulaciones.

Equilibrado Válvulas

(29)

Acabados de piso

7 Acabados de piso

7.1 Elección de un acabado de piso

Hay tres tipos comunes de acabados de pisos que se utilizan en la construcción residencial: pisos de madera, baldosas/vinil y alfombra. Al elegir un acabado de piso, cuanto menor sea el valor R, mejor funcionará el calor radiante. Al usar baldosas, el valor R será bajo y, por lo tanto, funcionará muy bien con su sistema radiante (el Apéndice D de la página 33 enumera algunas baldosas comunes y sus valores R).

Los pisos de vinil son otra opción común para cocinas y baños y tienen un valor R bajo. El uso de alfombras sobre calefacción radiante requiere una planificación cuidadosa. La recomendación de Viega para cubrir un sistema radiante es que no exceda un valor total de 2.5 R (el bajoalfombra más la alfombra misma). Recuerde que el bajoalfombra y la alfombra son aislantes y evitarán que el calor ingrese a la habitación, por lo que es imprescindible mantener bajo el valor R del bajoalfombra y la alfombra en la aplicación debajo del contrapiso (el Apéndice D de la página 33 enumera algunos valores R de alfombras y bajoalfombras). Puede ser necesario agregar calor adicional o instalar zoclos hidrónicos en habitaciones con alfombras pesadas (consulte el sistema Combiflex de Viega). Hay muchas preguntas acerca de los pisos de madera dura sobre la calefacción radiante. Armados con conocimientos y algunas

precauciones, los pisos de madera dura y el calor radiante funcionarán bien juntos. Hay dos cuestiones importantes:

1. Las temperaturas de la superficie del piso 2. La humedad

7.1.1 Elección de las temperaturas de la superficie del piso

Para muchos constructores, la renuencia a instalar pisos de madera sobre el calor radiante se debe a problemas asociados con un control incorrecto de las temperaturas de la superficie del piso.

■ Hoy en día, las técnicas modernas de aislamiento y construcción permiten que un piso radiante se mantenga más fresco que el piso de un solárium promedio.

■ La temperatura de la superficie del piso no debe exceder los 85 °F (consulte la sección 3.4 para calcular la temperatura de la superficie del piso).

También tenga cuidado al usar alfombras de área de valor R múltiple o alto sobre pisos de madera. Su sistema de calefacción radiante debe diseñarse teniendo en cuenta este valor R adicional para que funcione correctamente. Si

(30)

Acabados de piso

7.1.2 La humedad

Deje que el sistema radiante funcione durante al menos una semana antes de instalar la madera dura. Esto asegurará que el contrapiso esté seco. Los pisos de madera deben aclimatarse al lugar de trabajo antes de la instalación. Al verificar el contenido de humedad del contrapiso y el piso de madera con un medidor de humedad, apunte a una lectura del 6 % al 8 %. La humedad afectará el piso de madera con o sin un sistema radiante. ■ La absorción de humedad hace que la madera se hinche.

■ La pérdida de humedad hace que la madera se encoja.

Si el contenido de humedad de la madera es relativamente alto cerca de la base del entarimado, se producirá abombamiento hacia arriba, exagerando las grietas.

Si el contenido de humedad es relativamente alto cerca de la superficie superior del entarimado, se hundirá en los bordes.

Fuentes desde abajo:

■ Barrera de humedad inadecuada

■ Agua subterránea que se absorbe a través de la losa ■ Contrapiso no sellado

Fuentes desde arriba: ■ Humedad relativa alta

Tanto los pisos de tablones sólidos como los pisos de madera

contrachapada son opciones aceptables sobre la calefacción radiante. La elección de tablones más estrechos y maderas más duras minimiza el cambio dimensional en la madera. Los pisos de madera contrachapada generalmente tienen menos expansión y contracción, y pueden ser una buena opción para minimizar los espacios entre los tablones.

Nota: Observe el manual de instalación del fabricante de pisos o el manual de NOFMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Pisos de Roble).

7.1.2.1 Contracción en seco

(31)

Apéndice A: Realización de una unión prensada

8 Apéndice A: Realización de una unión prensada

Al conectar una estación de mezclado a un bucle primario, se sugiere utilizar FostaPEX. Este método producirá un resultado de mayor calidad, al tiempo que reduce el tiempo de instalación.

Siga estos pasos cada vez que realice una conexión FostaPEX. Consulte Instrucciones del producto de accesorios de la prensa

PureFlow® en www.viega.us para obtener información sobre cómo

realizar una unión prensada PureFlow.

9 Apéndice B: Acoplamiento de compresión SVC de ⅜" a ⅝"

Consulte Instrucciones del producto de los acoples de compresión SVC

en www.viega.us para obtener información sobre cómo realizar una

(32)

Apéndice C: Herramientas recomendadas para la instalación

10 Apéndice C: Herramientas recomendadas para

la instalación

10.1 Instalación (herramientas eléctricas)

1. Pistola engrapadora con manguera giratoria conectada (grapas: corona de 7/16 a ½ por ¾ a 1).

2. Compresor (1,5 a 2 hp).

3. Sierra de corte de brazo radial para cortar Traks.

4. Taladro de ángulo recto con juego de brocas (1¼ para perforar viguetas).

5. Martillo de palma (punta de martillo de plástico mediana). 6. Pistola atornilladora (tornillos de ¾ a 1).

7. Cortadora de clavos (4½).

10.2 Instalación (herramientas de mano)

1. Cinta métrica (se recomienda 1 por persona).

2. Cortadora de clavos extrafuerte para limpiar viguetas. 3. Mazo de hule para encajar tubos en los Climate Traks. 4. Desenrollador.

5. Martillo para doblar clavos, varios.

6. Línea de gis para marcar las viguetas para la colocación de orificios o placas.

7. Llave para conexiones del manifold. 8. Cortador de tubería.

9. Navajas para desbarbar y abrir cajas.

10. Pistola de calafateo (solo con placas de transferencia de calor).

10.3 Varios

1. Lentes de seguridad (altamente recomendados). 2. Tapones de oídos.

3. Andamios rodantes, zancos de trabajo o escaleras. 4. Luces (especialmente en aplicaciones de sótanos). 5. Escoba.

(33)

Apéndice D: Tabla de valores R de revestimientos de piso

11 Apéndice D: Tabla de valores R de revestimientos

de piso

Material ⅛" ¼" ⅜" ½" ⅝" ¾" ⅞" 1" Placa de construcción

Yeso o plancha de yeso 0,11 0,23 0,32 0,45 0,56 0,68 0,79 0,90 Madera contrachapada 0,16 0,31 0,47 0,62 0,77 0,93 1,09 1,24 Aglomerado, baja densidad 0,18 0,35 0,53 0,71 0,88 1,06 1,23 1,41 Aglomerado, densidad media 0,13 0,27 0,40 0,53 0,66 0,80 0,93 1,06 Aglomerado, alta densidad 0,11 0,21 0,32 0,43 0,53 0,64 0,74 0,85

Tablero de obleas 0,20 0,40 0,60 0,80 0,99 1,19 1,39 1,59 Contrapiso de madera 0,16 0,31 0,47 0,62 0,78 0,93 1,09 1,24 Placa de cemento 0,03 0,06 0,09 0,12 0,15 0,18 0,21 0,24 Baldosa Baldosa de cerámica 0,02 0,03 0,05 0,07 0,08 0,10 0,12 0,13 Mármol 0,01 0,01 0,02 0,03 0,03 0,04 0,04 0,05 Granito 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,07 0,08 Pizarra 0,01 0,03 0,04 0,05 0,06 0,08 0,09 0,10 Linóleo o vinil 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 Hule duro 0,12 0,24 0,36 0,48 0,60 0,72 0,84 0,96 Baldosa de corcho 0,28 0,56 0,84 1,12 1,40 1,68 1,96 2,24 Bajoalfombra

Hule espuma reticulado 0,20 0,41 0,61 0,81 1,01 1,22 1,42 1,62

Yute sintético 0,43 0,86 1,28 1,71 2,14 2,57 2,99 3,42

Uretano adherido, densidad de 4 lb 0,52 1,05 1,57 2,09 2,61 3,14 3,66 4,18 Uretano adherido, densidad de 8 lb 0,55 1,10 1,65 2,20 2,75 3,30 3,85 4,40 Uretano Prime, densidad de 2.2 lb 0,54 1,08 1,61 2,15 2,69 3,23 3,76 4,30

Alfombra

Circuito de nivelado de acrílico 0,52 1,04 1,56 2,08 2,60 3,12 3,64 4,16 Circuito de nivelado de acrílico con

respaldo de espuma 0,51 1,02 1,53 2,04 2,55 3,06 3,57 4,08

Felpa de acrílico 0,43 0,86 1,29 1,72 2,15 2,58 3,01 3,44

Felpa de poliéster 0,48 0,96 1,44 1,92 2,40 2,88 3,36 3,84 Circuito de nivelado de nylon 0,68 1,36 2,04 2,72 3,40 4,08 4,76 5,44

Felpa de nylon 0,26 0,52 0,78 1,04 1,30 1,56 1,82 2,08 Pelusa de nylon 0,27 0,54 0,81 1,08 1,35 1,62 1,89 2,16 Lana de nylon 0,44 0,88 1,32 1,76 2,20 2,64 3,08 3,52 Felpa de lana 0,55 1,10 1,65 2,20 2,75 3,30 3,85 4,40 Madera dura Fresno 0,15 0,30 0,45 0,60 0,75 0,90 1,05 1,20 Haya 0,12 0,24 0,36 0,48 0,60 0,72 0,84 0,96 Cerezo 0,15 0,30 0,45 0,60 0,75 0,90 1,05 1,20 Olmo 0,14 0,28 0,42 0,56 0,70 0,84 0,98 1,12 Arce 0,13 0,26 0,39 0,52 0,65 0,78 0,91 1,04 Roble 0,15 0,30 0,45 0,60 0,75 0,90 1,05 1,20 Cedro 0,23 0,46 0,69 0,92 1,15 1,38 1,61 1,84 Abeto 0,15 0,30 0,45 0,60 0,75 0,90 1,05 1,20

Tsuga del Canadá 0,18 0,36 0,54 0,72 0,90 1,08 1,26 1,44

Pino 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 1,20 1,40 1,60

Secoya roja 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 1,20 1,40 1,60

Pícea 0,20 0,40 0,60 0,80 1,00 1,20 1,40 1,60

(34)

Apéndice E: Gráficos de temperatura de agua de suministro/salida de BTU

12 Apéndice E: Gráficos de temperatura de agua

de suministro/salida de BTU

0.25 0.5 1.0 2.0 3.0 5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS

Supply Water Temperature (°F)

Based on 68°F room temperature with R19 insulation between joists

5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

(35)

Apéndice E: Gráficos de temperatura de agua de suministro/salida de BTU 5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

Based on 68°F room temperature with R19 insulation between joists

5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

(36)

Apéndice E: Gráficos de temperatura de agua de suministro/salida de BTU 5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

Based on 68°F room temperature with R19 insulation between joists

5PUBM37BMVFPG'JOJTIFE'MPPS"CPWF4VC犕PPS 0.25 0.5 1.0 2.0 3.0

Supply Water Temperature (°F)

(37)

Apéndice F: Elaboración de una lista de materiales

13 Apéndice F: Elaboración de una lista de materiales

8 pies Climate Traks Área neta calentada Multiplicador Cantidad estimada

Espaciado de 6 .23 Espaciado de 8 .18 Espaciado de 9 .16 Espaciado de 12 .12 Espaciado de 16 .09 Espaciado de 18 .08

4 pies Climate Traks Área neta calentada Multiplicador Cantidad estimada

Espaciado de 6 .47 Espaciado de 8 .35 Espaciado de 9 .31 Espaciado de 12 .23 Espaciado de 16 .18 Espaciado de 18 .16

Tubería de ⅜" a ½" Área neta calentada Multiplicador Cantidad estimada

Espaciado de 6 2.2 Espaciado de 8 1.7 Espaciado de 9 1.5 Espaciado de 12 1.1 Espaciado de 16 .85 Espaciado de 18 .75 Lista de materiales Productos Cantidad Estación de mezclado

Control de calefacción avanzado Control Basic de calefacción Actuador

Manifold de acero inoxidable de 1-1/4, # salidas Manifolds de latón de 1, # salidas

Juego de accesorios para manifold (solo se usa con latón) Control de zonas

Termostatos

Cabezales motorizados para acero inoxidable Cabezales motorizados para latón

Adaptador PEX Press para manifold

Adaptadores PEX de compresión para manifold

(38)

Garantía limitada

Calefacción/refrigeración radiante hidrónica y derretimiento de nieve Sujeto a las condiciones y limitaciones de la presente Garantía limitada, Viega LLC (Viega) garantiza a los propietarios en Estados Unidos de sistemas hidrónicos de calefacción/refrigera-ción radiante y derretimiento de nieve (los sistemas) debidamente instalados por contratistas entrenados por Viega que sus tuberías Viega BARRIER PEX y FostaPEX®, bajo condiciones normales de uso y con el mantenimiento correcto, estarán libres de averías provocadas por un defecto de fabricación durante un período de treinta (30) años desde la fecha de instalación. Además, Viega garantiza que los accesorios de polímeros y metálicos a presión Viega PEX instalados en los sistemas con las tuberías listadas anteriormente, incluyendo los accesorios de polímeros y metálicos a presión PEX protegidos que se usan en una losa, estarán libres de averías provocadas por un defecto de fabricación durante un período de treinta (30) años desde la fecha inicial de instalación; garantiza que todos los accesorios metálicos de compre sión o accesorios de engarce metálicos/de PolyAlloy™, manifolds y paneles accesibles vendidos por Viega y usados en el sistema estarán libres de averías provocadas por un defecto de fabricación durante un período de cinco (5) años y garantiza que todos los controles, estaciones de mezclado o componentes eléctricos vendidos por Viega y usados en los sistemas estarán libres de averías provocadas por un defecto de fabricación durante un período de dos (2) años desde la fecha de la instalación inicial. Las herramientas eléctricas y las mordazas usadas con accesorios a presión están garantiza dos por el fabricante y Viega no extiende ninguna garantía separada sobre dichas herramientas y mordazas. Viega garantiza que las herramientas manuales a presión PEX y los martillos neumáticos para PEX vendidos por Viega, bajo condiciones normales de uso, estarán libres de averías provocadas por defectos de fabricación durante un período de dos (2) años desde la fecha de venta.

Conforme a la presente garantía limitada, usted solamente tiene derecho a reembolso si la avería o pérdida es causada por un defecto de fabricación de los productos cubiertos por la presente garantía y si la avería o pérdida ocurre durante el período de garantía. No tiene derecho a subsanación o reembolso bajo la presente garantía y la garantía no es de aplicación si la avería o cualquier daño resultante está provocado por (1) componentes en el sistema distintos a los fabricados o vendidos por Viega o componentes no recomendados para uso en los sistemas; (2) no instalar, inspeccionar o comprobar los productos cubiertos por la presente garantía de acuerdo con las instrucciones de instalación de Viega en el momento de la instalación, los requerimientos de los códigos aplicables y las prácticas aceptadas en la industria (por ejemplo, las pautas de la Radiant Professionals Alliance); (3) un diseño incorrecto, incluyendo la determinación de la carga de calor correcta del sistema, o el mantenimiento incorrecto del sistema; (4) exposición a disolventes o químicos, agentes anticongelación, inhibidores de óxido u otros fluidos de tratamiento no autorizados, congelación, o por no limitar debidamente los niveles de temperatura del agua

14 Garantía limitada

14.1 Garantía limitada para soluciones de calefacción

y refrigeración Viega

(39)

Garantía limitada

recomendados o cualquier otro mal uso o abuso de las tuberías al manipular las tuberías antes o durante la instalación o por otra actividad de construcción en la propiedad; (5) actos de la naturaleza, como terremotos, incendios, inundaciones, viento o rayos.

En caso de fugas u otra avería en el sistema, es responsabilidad del propietario conseguir y abonar los costes de reparación. Viega se hace responsable de hacer reembolsos bajo esta garantía solo si la garantía es aplicable. Debe conservar el componente o los componentes cuya avería reclama y es necesario que se comunique con Viega a la dirección indicada más abajo o al teléfono 1-800-976-9819 en un plazo de treinta (30) días a partir de la fecha de detección de la fuga u otra avería, declarando que reclama su derecho a los términos y condiciones del producto. Tiene que enviar, a cuenta propia, el producto que declara averiado debido a un defecto de fabricación, documentando la fecha de instalación y el importe de todas las facturas por las que usted reclama un reembolso. En un plazo razonable desde la notificación, Viega a investigará la causa de la avería, lo cual incluye el derecho a inspeccionar el producto en una instalación de Viega y el acceso razonable al lugar de deterioro para determinar si la garantía es de aplicación. Viega le notificará por escrito el resultado de su investigación. En el caso de que Viega determine que la avería o fuga y todos los daños resultantes fueron resultado de un defecto de fabricación en los productos cubierto por la presente garantía y ocurrido durante los diez primeros años del período de tiempo cubierto por la presente garantía, Viega reembolsará al propietario los cargos razonables de reparación o sustitución de la avería o fuga y además reembolsará los daños a propiedad personal resultantes de la avería o fuga. Durante los primeros diez años del período de tiempo cubierto por la presente garantía, la ÚNICA y EXCLUSIVA subsanación será el reembolso por la reparación y sustitución del producto cubierto por la presente garantía. VIEGA NO SE RESPONSABILIZA POR PÉRDIDAS ECONÓMICAS CONSIGUIENTES DE ACUERDO CON NINGUNA TEORÍA LEGAL Y SIN IMPORTAR SI SE RECLAMAN POR ACCIÓN DIRECTA, POR CONTRIBUCIÓN O INDEMNIZACIÓN O DE CUALQUIER OTRA FORMA. LA GARANTÍA LIMITADA ARRIBA MENCIONADA EXCLUYE OTROS TÉRMINOS Y

CONDICIONES DEL PRODUCTO, EXPRESOS O IMPLÍCITOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL PRODUCTO IMPLÍCITOS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO PROPÓSITO. SI SE DETERMINAN PERTINENTES, TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE CUALQUIER LÍMITE DE TIEMPO ESTABLECIDO EN LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Además de la presente garantía limitada, Viega no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir en su nombre cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con sus productos. La presente garantía escrita es de aplicación durante el término completo de la garantía aplicable independientemente de cualquier cambio en la titularidad de la propiedad.

En el caso de que las tuberías o accesorios cubiertos por la presente garantía se usen en sistemas de plomería de agua potable, se aplicará la Garantía limitada de Viega para sistemas de agua Viega PEX.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes o la limitación de la duración de los términos y condiciones del producto implícitos en ciertos tipos de transacciones, por lo que es posible que las exclusiones o limitaciones anteriores no sean aplicables a usted. La presente garantía limitada le confiere derechos legales específicos y usted puede tener también otros derechos que

(40)

©2020, Viega®, FostaPEX®, GeoFusion®, ManaBloc®, MegaPress®, ProPress®, Radiant Wizard®, Sea-Press®, Smart Connect®, Climate Mat®, Climate Panel®, Climate Trak®, PureFlow®, XL®, Visign®, Visign for Style®, Visign for More®, Visign for Care®, y Visign for Public® son marcas comerciales registradas de Viega GmbH & Co. KG. SmartLoop®, Viega Eco Plus®, y Viega: Connected in quality® son marcas comerciales de Viega Holding GmbH & Co. KG. XL-C® es una marca comercial registrada de Viega

Viega LLC

585 Interlocken Blvd. Broomfield, CO 80021 Teléfono (800) 976-9819

Referencias

Documento similar

que hasta que llegue el tiempo en que su regia planta ; | pise el hispano suelo... que hasta que el

dente: algunas decían que doña Leonor, "con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

6 Para la pervivencia de la tradición clásica y la mitología en la poesía machadiana, véase: Lasso de la Vega, José, “El mito clásico en la literatura española

diabetes, chronic respiratory disease and cancer) targeted in the Global Action Plan on NCDs as well as other noncommunicable conditions of particular concern in the European

A continuación, vamos a analizar brevemente el pasaje señalado en el párra- fo anterior: el capítulo decimosexto del libro noveno del Heike monogatari, donde se narra la muerte

d) que haya «identidad de órgano» (con identidad de Sala y Sección); e) que haya alteridad, es decir, que las sentencias aportadas sean de persona distinta a la recurrente, e) que

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y