• No se han encontrado resultados

ÍNDICE GENERAL. . Advertencia... 7 Nota a la versión española... 9 Prólogo del autor Abreviaturas Introducción... 19

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ÍNDICE GENERAL. . Advertencia... 7 Nota a la versión española... 9 Prólogo del autor Abreviaturas Introducción... 19"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

Advertencia

. . .

7

Nota a la versión española

. . .

9

Prólogo del autor

. . .

13

Abreviaturas

. . .

17

Introducción

. . .

19

ESCRITURA

Alfabeto (

1

-

3

)

. . .

23

Ortografía (

4

)

. . .

26

Vocales breves (

5

-

6

)

. . .

26

Vocales largas (

7

-

10

)

. . .

27

Tanwīn (Nunación) (

11

-

12

)

. . .

29

Tā’ marbūṭa (

13

)

. . .

30

Hamza (

14

-

15

)

. . .

30

Madda (

16

)

. . .

32

Šadda (

17

-

18

)

. . .

32

Waṣla (

19

-

22

)

. . .

33

Escritura unida (

23

)

. . .

35

Abreviaturas (

24

)

. . .

35

Numerales (

25

)

. . .

36

FONOLOGÍA

Fonemas (

26

)

. . .

37

Descripción de la articulación

(

27

-

32

)

. . .

37

Vocales (

28

-

29

)

. . .

38

Consonantes (

30

-

31

)

. . .

39

Acentuación (

32

)

. . .

41

(2)

Fonología combinatoria e histórica

. . .

42

Vocales (

33

-

37

)

. . .

42

Vocales epentéticas (

38

)

. . .

46

Consonantes (

39

)

. . .

46

Disimilación de la

(

hamza

) (

40

-

41

)

. . .

46

Pérdida de la

(

hamza

) (

42

-

43

)

. . .

47

Asimilación (

44

-

48

)

. . .

48

Elipsis silábica (

49

-

50

)

. . .

50

Estructura silábica (

51

)

. . .

51

Acortamiento silábico (

52

)

. . .

52

Vocales auxiliares (

53

-

54

)

. . .

53

Formas pausales (

55

-

57

)

. . .

54

MORFOLOGÍA

Raíz y morfema (

58

-

60

)

. . .

59

Nombre

. . .

61

Nota previa (

61

)

. . .

61

Morfemas formativos de la base (

62

-

63

)

. . .

62

Morfemas formativos sufijados (

64

-

65

)

. . .

64

Morfemas formativos prefijados (

66

)

. . .

65

Formación de la base de raíces «enfermas» (

67

-

70

)

. . .

66

Sustantivo

. . .

69

Sustantivos primarios (

71

-

72

)

. . .

69

Terminación sustantiva de femenino -

atun

(

73

)

. . .

71

Sustantivos abstractos y verbales (

74

-

76

)

. . .

72

Grupos semánticos (

77

)

. . .

73

Nombres de lugar y nombres de tiempo (

78

)

. . .

75

Nombres de instrumento (

79

-

80

)

. . .

76

Diminutivos (

81

-

82

)

. . .

77

Número de los sustantivos (

83

)

. . .

78

Colectivos singulares (

84

-

86

)

. . .

79

Plurales «fractos» (

87

-

92

)

. . .

81

Plural de los tipos morfológicos cuadrilíteros (

93

-

99

)

. . .

85

Plural de pequeño número (

100

)

. . .

89

Plural «sano» (plural flexivo) (

101

-

105

)

. . .

90

Morfemas de plural combinados (

106

)

. . .

93

(3)

Género de los sustantivos (

110

-

112

)

. . .

95

Adjetivo (

113

-

121

)

. . .

96

Plurales «fractos» del adjetivo (

122

-

123

)

. . .

101

Cuantificadores

. . .

102

Elativo

’af

c

alu

(

124

-

127

)

. . . .

102

Fórmula exclamativa

mā ’af

c

ala

(

128

)

. . . .

106

Numerales (

129

-

135

)

. . .

106

Expresión de la totalidad (

136

-

139

)

. . .

110

Flexión nominal (

140

-

159

)

. . .

112

Flexión tríptota (

147

-

151

)

. . .

117

Flexión díptota (

152

-

153

)

. . .

119

Flexión de los nombres de iii-iv enferma (

154

-

156

)

. . .

120

Vocativo (

157

-

159

)

. . .

122

Verbo

. . .

124

Nota previa (

160

)

. . .

124

Formación de la base (

161

-

178

)

. . .

124

Bases verbales del verbo trilítero (

163

-

173

)

. . .

126

Bases verbales del verbo cuadrilítero (

174

-

178

)

. . .

128

Sistema de las formas verbales (

179

-

206

)

. . .

129

Funciones del perfecto (

181

-

183

)

. . .

130

Funciones del imperfecto (

184

-

188

)

. . .

132

La partícula verbal

qad

(

189

)

. . .

134

Funciones de las formas verbales compuestas (

190

-

193

)

. . .

135

Funciones del apocopado (

194

-

195

)

. . .

136

Funciones del subjuntivo (

196

-

197

)

. . .

137

Funciones del enérgico (

198

)

. . .

138

Funciones de la pasiva (

199

-

200

)

. . .

138

Funciones del participio (

201

-

204

)

. . .

140

Funciones del sustantivo verbal (

205

-

206

)

. . .

142

Flexión verbal

. . .

144

Conjugación sufijada (perfecto) (

207

-

210

)

. . .

144

Conjugación prefijada (

211

-

215

)

. . .

145

Base del imperfecto (

216

-

219

)

. . .

147

(4)

Participios (

223

-

224

)

. . .

151

Sustantivos verbales (

225

-

231

)

. . .

152

Nombre de vez (

232

)

. . .

155

Verbos ii geminada (

233

-

236

)

. . .

156

Verbos de radicales enfermas (

237

-

258

)

. . .

158

Verbos hamzados (

237

-

239

)

. . .

158

Verbos i enferma (

240

-

243

)

. . .

159

Verbos ii enferma (

244

-

249

)

. . .

161

Verbos iii enferma (

250

-

257

)

. . .

165

Verbos ii y iii enfermas (

258

)

. . .

169

Calificación enfática (

259

-

263

)

. . .

169

Pronombres y partículas

. . .

172

Pronombres personales (

264

-

271

)

. . .

172

Partículas pronominales de objeto (

272

)

. . .

175

Reflexivo (

273

)

. . .

176

Demostrativos (

274

-

280

)

. . .

176

Determinación de oraciones (pronombres relativos) (

281

-

282

)

. . .

179

Demostrativo nominal (

283

)

. . .

180

Partículas demostrativas (

284

)

. . .

181

Interrogativos (

285

-

290

)

. . .

181

Preposiciones (

291

-

309

)

. . .

183

bi

- (

294

),

li

- (

295

),

(

296

),

ka

- (

297

),

ma

c

a

(

298

),

min

(

299

),

munḏu

(

300

),

c

an

(

301

),

c

alā

(

302

),

’ilā

(

303

),

ḥattā

(

304

),

ladā

(

305

),

ladun

(

306

),

c

inda

(

307

),

bayna

(

308

),

dūna

(

309

)

Partículas de excepcion y de restricción (

310

-

314

)

. . .

200

’illā

(

310

),

ġayru

,

siwā

(

311

),

c

adā

,

mā ẖalā

(

312

),

’inna-mā

(

313

),

’immā-lā

(

314

)

Adverbios (

315

-

317

)

. . .

202

Negaciones (

318

-

327

)

. . .

204

(

318

),

lam

(

319

),

lan

(

320

),

(

321

),

’in

(

322

),

laysa

(

323

),

lāta

(

324

),

ġayru

,

siwā

(

325

),

bal

(

326

), peculiaridades (

327

)

Partículas de enlace (

328

-

333

)

. . .

207

wa

- (

328

),

fa

- (

329

),

ṯumma

(

330

),

’aw

(

331

),

’in

,

’immā

(

332

),

’am

(

333

)

Partículas que introducen oraciones (

334

-

342

)

. . .

210

la

- (

334

),

’a

-,

hal

(

335

),

’ammā

(

336

),

rubba

(

337

);

’inna

,

lākinna

,

layta

,

la

c

alla

(

338

-

341

)

Partículas que introducen oraciones subordinadas (conjunc.) (

343

-

346

)

.

214

(5)

Partículas vocativas y exclamativas (interjecciones) (

347

-

349

)

. . .

215

Sustantivación de partículas (

350

)

. . .

216

SINTAXIS

Sintaxis de las relaciones entre las palabras . . . 219

Sujeto y predicado (

351

-

370

)

. . .

219

Oración verbal (

355

-

359

)

. . .

220

Oración nominal (

360

-

367

)

. . .

224

Oración copulativa (

368

-

370

)

. . .

226

Complementos del predicado (

371

)

. . .

228

Funciones del acusativo (

372

)

. . .

228

Acusativo de objeto (

373

-

375

)

. . .

229

Objeto interno (absoluto) (

376

-

377

)

. . .

230

Acusativo adverbial (

378

-

379

)

. . .

231

Acusativo de estado (

380

-

383

)

. . .

232

Acusativo especificativo (

384

)

. . .

234

Construcciones nominales

. . .

235

Construcciones de genitivo (

385

-

392

)

. . .

235

Aposición (

393

-

397

)

. . .

239

Atributo (

398

-

399

)

. . .

241

Coordinación de las partes de la oración (

400

-

403

)

. . .

242

Sintaxis de las relaciones entre las oraciones

. . .

244

Oraciones coordinadas (

404

-

406

)

. . .

244

Oraciones de estado coordinadas (

407

-

409

)

. . .

245

Oraciones coordinadas con subjuntivo (

410

-

411

)

. . .

247

Oraciones consecutivas asindéticas con apocopado (

412

)

. . .

248

Oraciones subordinadas como miembros de la oración principal (

413

)

. . .

248

Oraciones sustantivas (

414

-

418

)

. . .

248

’an

(

414

),

’anna

(

415

)

, mā

(

416

)

Oraciones sustantivadas (

419

-

420

)

. . .

251

Oraciones de relativo sustantivas (

421

-

427

)

. . .

252

man

(

423

)

, mā

(

424

),

’allaḏī

(

426

)

Oraciones de relativo atributivas (

428

-

430

)

. . .

255

Oraciones de estado predicativas (

431

-

435

)

. . .

257

Oraciones de estado apositivas (

436

)

. . .

259

(6)

li-, kay

(

438

)

, ḥattā

(

439

)

, ḥattā ’iḏā

(

440

),

ḥayṯu

(

441

),

’iḏ

(

442

),

lammā

(

443

),

bayna-mā

(

444

)

Oraciones condicionales (

445

-

455

)

. . .

264

’in

(

450

),

’immā

(

451

),

’illā

(

452

),

law

(

453

),

law ’anna

(

454

),

law-lā

(

455

)

Oraciones condicionales defectivas (

456

-

459

)

. . .

269

Oraciones de implicación condicional (

460

-

465

)

. . .

271

Relativos

(

461

),

(

462

),

kulla-mā

(

463

),

’iḏā

(

464

),

’iḏā-mā

(

465

)

PARADIGMAS

0

1

. Nombre con sufijos personales

. . .

275

0

2

. Nombre con base terminada en -

ā

. . .

276

0

3

. Nombre con base terminada en -

ī

. . .

276

0

4

. Base principal del verbo trilítero (activo)

. . .

277

0

5

. Base principal del verbo trilítero (pasivo)

. . .

278

0

6

. Bases verbales derivadas del verbo trilítero

. . .

279

0

7

. Verbos ii geminada

. . .

281

0

8

. Verbos i hamzada y i enferma

. . .

283

0

9

. El verbo

ra’ā

‘ver’

. . .

285

10

. Verbos ii enferma

. . .

287

11

. Verbos iii enferma

. . .

292

12

. Verbos i

w

y iii enferma

. . .

297

13

. Verbos ii

y

y iii enferma

. . .

298

14

. Verbo cuadrilítero

. . .

299

ANEXO BIBLIOGRAFÍA ESCOGIDA SOBRE GRAMÁTICA Y LINGÜÍSTICA ÁRABE

Siglas y abreviaturas

. . .

303

1

. Obras generales y de referencia

. . .

305

2

. Historia de la lengua

. . .

309

Filología semítica – Nordarábigo antiguo – Dialectos árabes antiguos – Árabe clásico –Árabe medio – Árabe estándar moderno – Diglosia – Dialectos árabes modernos (y andalusí) – La escritura árabe

3

. Tradición gramatical árabe

. . .

328

Fuentes – Estudios de carácter general – Fonética árabe – Cuestiones de gra-mática árabe

(7)

4

. Lingüística árabe

. . .

342

Obras de conjunto y recopilaciones – Gramáticas – Fonética y fonología – Morfología – Sintaxis – Árabe estándar moderno – Pragmática, estilística, retó-rica – Métretó-rica y prosodia

5

. Lexicografía

. . .

369

Diccionarios árabes – Historia de la lexicografía árabe – Diccionarios bilingües – Diccionarios de dialectos – Concordancias y análisis de frecuencias – Estudios de léxico y terminología – Préstamos – Onomástica

6

. Manuales de aprendizaje

. . .

387

Índice . . .

389

Referencias

Documento similar

La segunda aline,lción del muro de este muelle está prevista para ofrecer atraque a los buques dedi- cados a embarcar los productos elaborados y a traer materias primas

En la segunda sección se procederá a la realización de diversos comentarios de texto, enfocados desde la perspectiva filológico-lingüística (no literaria ni sociocultural, por

TRATADO ELEMENTAL DE DERECHO DEL TRABAJO (7.»- edición, 980 págs.), por Miguel Hernáinz Márquez.. SOCIOLOGÍA DEL TRABAJO, por Theodore Caplow. Precio:..

MABILEAU, Albert: Le Pflrti Liberal dans le Systeme Constitutionnel BW- tannique. : British Political Parties: The Distribution of Power within the Conservative and Labour

RELACIÓN DE ABREVIATURAS, SÍMBOLOS, SIGLAS Y ACRÓNIMOS DE ESTA MEMORIA CEXGAN Sistema informático de exportación para el comercio exterior ganadero. CEXVEG

V ij Energía potencial de interacción entre iones y dipolos en fase gaseosa V VdW Interacciones de Van der Waals. V

Se trata de una monografía que forma parte de un estudio • general sobre el empresariado español. El tema de los grupos de interés es hoy de gran trascendencia para el conocimiento

En la monarquía constitucional «pura», reflejada en los textos constitucionales has- ta nuestros días, el Gobierno se configura como «Gobierno del Rey», y en consecuencia, se