• No se han encontrado resultados

Guía de uso doméstico

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Guía de uso doméstico"

Copied!
48
0
0

Texto completo

(1)

Nellcor

TM

Sistema portátil de monitorización de SpO2 PM10N

(2)

© 2014 Covidien. COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo, el logotipo de Covidien y Nellcor son marcas registradas de Covidien, llc en EE. UU. y el resto del mundo.

El presente documento contiene información reservada que está protegida por derechos de autor. Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción, la adaptación o la traducción sin previa autorización escrita, salvo si la ley de derechos de autor así lo permite.

(3)

Índice

1 Bienvenido ...5

2 Información de seguridad ...7

3 Cómo configurar el sistema de monitorización ... 11

4 Cómo monitorizar al paciente ... 17

5 Cómo cambiar el sensor ... 35

6 Limpieza del sistema de monitorización y del sensor ... 37

7 Accesorios ... 41

Glosario ...43

Índice ...46

Escriba la información de contac-to de su médico aquí.

(4)
(5)

E

ste manual está destinado al cuidador a domicilio, la persona que atiende en casa al enfermo que se monitoriza mediante el sistema portátil de monitorización de SpO2 de Nellcor™ (PM10N). Lea esta guía antes de utilizar el sistema de monitorización. ¿Para qué sirve el sistema de monitorización? El sistema de monitorización mide la frecuencia de pulso y el porcentaje de oxígeno que circula en la sangre del paciente (saturación funcional del oxígeno). Cuando la frecuencia de pulso o el porcentaje de oxígeno se sitúa por debajo o por encima del límite preestablecido de la alarma, el sistema de monitorización le avisa haciendo sonar una alarma, mostrando un indicador y un número que parpadea.

El sistema de monitorización se puede utilizar con pacientes de todas las edades: bebés, niños y adultos. Su médico le ayudará a seleccionar y usar el sensor OxiMaxTM adecuado en función del tamaño y la edad del paciente.

¿Cuál es su función como cuidador?

El médico le enseñará a:

• Encender y apagar el sistema de monitorización

• Colocar el sensor en el paciente

• Responder a las alarmas

• Ponerse en contacto con el médico cuando tenga preguntas o dudas

Bienvenido

(6)

¿Cuál es la función del médico?

El médico es un profesional de la salud cualificado que: • Solicita el sistema de monitorización y los sensores

para que los utilice en su hogar.

• Configura el sistema de monitorización para usted. • Le ayuda a monitorizar al paciente y responde a las

preguntas que le surjan.

• Revisa los resultados obtenidos y el estado de salud del paciente.

• Garantiza que el sistema de monitorización funcione correctamente.

• Realiza el seguimiento con usted de forma regular para garantizar que el sistema de monitorización satisfaga sus necesidades.

Si tiene alguna pregunta sobre la información de esta guía, pregunte a su médico.

(7)

L

ea detenidamente este apartado. Si tiene dudas, póngase en contacto con el médico.

Símbolos de seguridad

ADVERTENCIA

Las advertencias avisan de posibles consecuencias graves (muerte, lesiones o efectos adversos) para el paciente, el usuario o el entorno.

Precaución

Identifica las condiciones o prácticas que podrían provocar daños en el equipo o en otros objetos.

ADVERTENCIAS

• Peligro de explosión: no utilice el sistema de

monitorización en presencia de sustancias inflamables.

• Peligro de descarga: utilice únicamente pilas de tipo AA. No mezcle diferentes tipos o modelos de pilas, como las de ión de litio o níquel-metalhidruro juntas.

• Peligro de descarga: cierre correctamente la tapa del compartimento de las pilas para impedir que entre humedad en el sistema de monitorización.

• Peligro de descarga: no utilice el sistema de

monitorización con la tapa del compartimento de las pilas abierta o quitada.

Información de seguridad

(8)

• Peligro de descarga: no sumerja ni aplique líquidos al sensor.

• Coloque con cuidado los cables para reducir la posibilidad de aprisionamiento o estrangulamiento del paciente.

• El panel LCD (pantalla) contiene sustancias químicas tóxicas. No toque los paneles LCD si están rotos.

• No reutilice los sensores pensados para un solo uso. En caso de duda, pregunte al médico.

• Una aplicación o uso incorrectos del sensor de pulsioximetría puede dañar los tejidos. No apriete demasiado el sensor ni emplee demasiada presión para colocarlo. No tape el sensor, aplique cinta adhesiva adicional ni lo deje demasiado tiempo en un lugar.

• No tape ni obstruya los orificios del altavoz; no

ponga en pausa ni baje el volumen de la alarma si la salud del paciente puede verse comprometida.

• No utilice otros sistemas de monitorización u otros sensores que parezcan estar dañados.

• Las lecturas de pulsioximetría y la señal de pulso pueden verse afectadas por el estado del paciente, el movimiento excesivo de este, los errores de aplicación del sensor y determinadas condiciones medioambientales.

• A fin de garantizar unas mediciones precisas con mucha luz ambiental, tape el emplazamiento del sensor de pulsioximetría con material opaco.

• Para obtener un mejor rendimiento y precisión del producto, utilice solo los accesorios suministrados o recomendados por Covidien. Utilice los accesorios según sus respectivas instrucciones de uso.

(9)

• No enrede el cable de pulsioximetría ya que podría estropearlo.

• Las únicas piezas del sistema de monitorización que puede cambiar el usuario son las cuatro pilas de tipo AA. Aunque puede abrir la tapa del compartimento de las pilas para cambiarlas, solo el personal de servicio cualificado debe extraer la tapa o acceder a los componentes internos por cualquier otro motivo. No modifique los demás componentes del sistema de monitorización.

• Para evitar daños, no tire, golpee, deje caer, sacuda ni aplique presión en las pilas.

• Mantenga las pilas y el sistema de monitorización fuera del alcance de los niños para evitar accidentes.

• Extraiga las baterías del sistema de monitorización antes de proceder con la limpieza.

Precauciones

• El sistema de monitorización podría no funcionar correctamente si se utiliza o se almacena en condiciones diferentes a las especificadas en este manual, o si este sufre golpes o caídas.

• Tenga en cuenta las posibles interferencias de las fuentes de interferencia electromagnética, como los teléfonos móviles, los radiotransmisores, los motores, los teléfonos, las lámparas, las unidades electroquirúrgicas, los desfibriladores y otros dispositivos médicos. Si las lecturas de pulsioximetría no son las previstas dado el estado del paciente, aléjese las posibles fuentes de interferencia.

(10)

• El uso de accesorios, sensores y cables diferentes a los especificados puede dar lugar a lecturas imprecisas y al aumento de la emisión o la

disminución de la inmunidad electromagnética del sistema de monitorización.

• Para evitar cortocircuitos en las pilas, no deje que estas entren en contacto con objetos metálicos en ningún momento, especialmente durante el transporte.

• Siga los decretos y las instrucciones locales relativas al desecho y reciclaje del sistema de monitorización y sus componentes, incluidos los accesorios y las pilas.

(11)

R

ealice los pasos siguientes para preparar el sistema de monitorización y usarlo con su paciente: • Identifique las piezas del sistema de monitorización. • Introduzca las pilas.

• Encienda el sistema de monitorización.

• Conecte un sensor al sistema de monitorización y al paciente.

Entorno de funcionamiento

Para garantizar su fiabilidad, el sistema de

monitorización debe funcionar siempre en entornos con temperaturas de entre 5 ºC y 40 ºC (entre 41 ºF y 104 ºF), una humedad de entre el 15 % y el 95 % (sin condensación) y a altitudes de -390 a 5574 m (-1280 a 18 288 pies).

Piezas del sistema de monitorización

1 Pantalla 2 Botón Arriba 3 Botón Volver 4 Botón Aceptar (Seleccionar) 5 Botón Pausa de alarmas 6 Botón Abajo 7 Indicador de Encendido 8 Botón Conexión/ Desconexión 9 Botón de Menú

Cómo configurar el sistema de monitorización

(12)

Cómo introducir las pilas

1. Utilice cuatro pilas de litio tipo AA.

2. Asegúrese de colocar las pilas con la orientación

adecuada.

Cómo encender el sistema de monitorización

1. Pulse el botón de conexión durante un segundo

aproximadamente.

2. Asegúrese de escuchar un pitido (se trata de una

prueba para el sonido de la alarma) y de que aparezca la pantalla principal del sistema de monitorización. El indicador luminoso situado junto al botón de conexión se encenderá en verde.

(13)

Cómo apagar el sistema de monitorización

1. Mantenga pulsado el botón de conexión

durante un segundo aproximadamente.

2. Asegúrese de que tanto la pantalla como la

luz verde estén apagadas.

Cómo identificar los conectores

1. Conector del sensor.

2. Conector de servicio (no lo utilice a menos

que se lo indique el médico).

(14)

Cómo colocar el sensor en el paciente

1. Coloque el sensor en el lugar adecuado del

cuerpo del paciente (por ejemplo un dedo, la frente, la nariz o un pie).

Si el sensor no se ha conectado al paciente, verá este dibujo en la pantalla.

(15)

Cómo conectar el sensor al sistema de monitorización

1. Acople el conector del sensor

correctamente.

2. Si utiliza un cable de extensión, asegúrese

de que esté correctamente acoplado al conector del sensor.

Si falta el sensor o el cable de extensión o no están correctamente conectados, aparecerá este dibujo en la pantalla.

(16)

Compruebe el funcionamiento

1. En la pantalla podrá ver si aparecen los

valores de saturación del oxígeno (%SpO2) y frecuencia de pulso en el intervalo previsto.

2. Si no está seguro, póngase en contacto con

(17)

U

na vez que haya terminado las tareas de configuración, estará listo para monitorizar al paciente. Mientras monitorice al paciente, realizará las tareas siguientes:

• Reconocer el aspecto de la pantalla principal en condiciones normales.

• Verificar que el sistema de monitorización reciba correctamente la señal del sensor.

• Identificar las alarmas, las alertas y los indicadores. • Cambiar los parámetros del sistema de

monitorización, como el brillo y el volumen, si lo desea.

• Ver y enviar el historial de monitorización si se lo solicita el médico.

Cómo monitorizar al paciente

(18)

Identificar los componentes de la pantalla principal

1. Indicador de Modo de cuidado doméstico

2. Indicador SatSeconds (su médico le explicará esta función en caso de que sea necesario)

3. Nivel de carga de las pilas

4. Fecha y hora

5. Lectura actual de SpO2 % (oxígeno)

6. Límites superior e inferior de alarma de % SpO2

7. Indicador de pulso (barra de señal)

8. Frecuencia de pulso real (pulsaciones por minuto, PPM)

9. Límites superior e inferior de alarma de frecuencia de pulso (PPM)

(19)

Identificar si el sensor se ha desconectado del paciente

1. Vuelva a colocarle el sensor al paciente

(dedo, frente o nariz).

2. Si tiene problemas, póngase en contacto

con el médico.

Identificar si el sensor se ha desconectado del sistema de monitorización

1. Introduzca bien el conector del sensor en la

clavija situada en la parte superior del sistema de monitorización.

2. Si tiene problemas, póngase en contacto

(20)

Identificar la alarma de frecuencia de pulso Frecuencia de pulso alta o baja

Póngase en contacto con su médico.

Identificar la alarma de SpO2

% de SpO2 alto o bajo

(21)

Identificar si la alarma está en pausa

Ponga en pausa temporalmente una alarma pulsando el botón de alarma en pausa.

El símbolo de Alarma en pausa aparece en la pantalla con el tiempo restante para que la alarma se silencie.

Identificar la interferencia de señales

1. Apague los equipos electrónicos cercanos. 2. Pida al paciente que no se mueva.

3. Si el símbolo de la interferencia continúa apareciendo

(22)

Identificar la batería baja

Batería correcta

Cuantas menos barras haya, menos carga tendrá.

Símbolo de batería baja

Si monitoriza al paciente continuamente, cambie las pilas a los 15 minutos. Si le monitoriza en momentos determinados, cambie las pilas antes de la próxima vez que lo use.

Símbolo de batería muy baja

Cambie las pilas lo antes posible.

(23)

Utilizar los botones

1. Conexión: Mantenga pulsado este

botón para encender o apagar el sistema.

2. Audio de alarma en pausa:

Pulse una vez este botón para apagar el sonido de la alarma temporalmente.

3. Menú: Pulse una vez este botón para

ver la lista de parámetros disponibles. 4. Volver: Pulse una vez este botón para volver a la pantalla anterior.

5. Arriba/Abajo: Pulse una vez estos

botones para desplazarse hacia arriba o hacia abajo por el menú o aumentar o disminuir un punto los valores. Mantenga pulsado estos botones para desplazarse más rápido por el menú o para aumentar o disminuir los valores de punto en punto.

6. Aceptar: Pulse una vez este

botón para seleccionar un valor o un elemento del menú. En la pantalla Historial de monitorización, pulse para cambiar el intervalo de lecturas mostrado a 1, 5, 100 o 500.

(24)

Identificar los elementos del menú

Guardar lectura puntual permite capturar la lectura

mostrada en el momento.

Parámetros de sonido permite ajustar el volumen de las

alarmas, el sonido del pulso y de las teclas.

Parámetros de brillo permite ajustar el brillo de la pantalla. Screen Saver permite definir el intervalo de tiempo que

debe transcurrir desde el momento en que deja de pulsar las teclas y el momento en que la pantalla se apaga.

Historial de monitorización permite ver las lecturas

(25)

Guardar lectura puntual

1. Pulse el botón Menú.

Aparece resaltada la opción Guardar lectura puntual (primer elemento).

2. Pulse Aceptar para seleccionar Guardar lectura puntual. 3. Aparece el mensaje “Lectura puntual guardada”.

(26)

Ajustar el volumen

1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de Flecha hacia abajo hasta que

aparezca resaltada la opción Parámetros de sonido.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Parámetros de sonido. 4. Seleccione el parámetro de sonido que desee cambiar.

en la página siguiente aparece Volumen de alarma como ejemplo.

(27)

Ejemplo de volumen de alarma

Por ejemplo, para cambiar el volumen de la alarma:

1. Pulse Aceptar cuando aparezca resaltada la opción

Volumen de alarma.

2. Pulse el botón de Flecha hacia arriba o Flecha hacia

abajo para seleccionar el volumen.

3. Pulse Aceptar para seleccionar el volumen.

Nota: También puede ajustar el Volumen de pulso pulsando

el botón de Flecha hacia arriba o Flecha hacia abajo cuando aparezca la pantalla de monitorización principal.

(28)

Ajustar el brillo

1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de Flecha hacia abajo hasta que

aparezca resaltada la opción Parámetros de brillo.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Parámetros de brillo.

4. Pulse el botón de Flecha hacia arriba o Flecha hacia

abajo para ajustar el brillo como desee.

5. Pulse Aceptar para seleccionar el parámetro de brillo.

(29)

Configurar el protector de pantalla

1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de Flecha hacia abajo hasta que

aparezca resaltada la opción Screen Saver.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Screen Saver. 4. Elija entre dos opciones:

• Pulse el botón de Flecha hacia arriba para resaltar Never (Nunca) y, a continuación, pulse Aceptar.

(30)

• O bien, pulse Aceptar para cambiar la cantidad de minutos del tiempo de inactividad que debe transcurrir antes de que se active el protector de pantalla.

- Para cambiar la cantidad de minutos, pulse el botón de Flecha hacia arriba o Flecha hacia abajo.

- Pulse Aceptar para seleccionar el número de minutos indicado en la pantalla.

(31)

Ver el historial de monitorización

1. Pulse el botón Menú.

2. Pulse el botón de Flecha hacia abajo hasta

que aparezca resaltada la opción Historial de monitorización.

3. Pulse Aceptar para seleccionar Historial de

monitorización.

4. Seleccione Ver datos puntuales o Ver datos continuos. 5. Pulse Aceptar.

(32)

6. Mientras ve los datos continuos, pulse Aceptar

de nuevo para ajustar el intervalo de las lecturas mostradas a 1, 5, 100 o 500 datos.

(33)

Interpretar los códigos de estado

Estado Descripción

LM Pérdida del pulso, movimiento del paciente

LP Pérdida del pulso

CB Batería muy baja

LB Batería baja

SO Sensor desconectado del paciente

SD Sensor desconectado del sistema de monitorización

AO Audio de alarma desactivado

AS Audio de alarma en pausa

MO Interferencias de señal, movimiento del paciente

(34)
(35)

S

u médico puede ayudarle a determinar cuándo hay que cambiar el sensor o trasladarlo a otro lugar del cuerpo del paciente. Compruebe si se dan las siguientes características en los sensores que se han estado aplicando al paciente durante un determinado periodo:

• La piel del paciente bajo el sensor está seca, enrojecida o le duele. Póngase en contacto con el

médico inmediatamente y cambie la ubicación del sensor.

• El adhesivo del sensor no se pega bien.

• El sensor se cae con facilidad o en cuanto lo coloca sobre la piel del paciente.

Ejemplos de ubicación del sensor

Cómo cambiar el sensor

(36)

Información del sensor

Algunos sensores se envasan en un embalaje estéril y otros no. Si tiene dudas sobre los sensores que utiliza en el paciente, póngase en contacto con su médico.

(37)

P

uede limpiar el sistema de monitorización periódicamente para que mantenga un buen aspecto y le sea posible ver fácilmente la pantalla. Además, si se produce algún tipo de salpicadura en el sistema de monitorización, debe limpiarlo inmediatamente.

Materiales de limpieza recomendados • Paño suave

• Agua potable • Alcohol isopropílico

• Toallitas húmedas (consulte con el médico) Limpiar el sistema monitorización1. Para evitar posibles descargas, retire el sensor de la piel del paciente, apague el sistema de monitorización y extraiga las pilas.

Limpieza del sistema de monitorización y del sensor

(38)

2. Humedezca un paño suave con agua potable

o alcohol isopropílico. Si el paño se empapa de líquido, vuelva a empezar con un paño seco. También puede utilizar una toallita húmeda recomendada por su médico.

3. Limpie suavemente todas las superficies del

sistema de monitorización.

4. Deje que el sistema de monitorización se seque.

Limpiar el sensor

1. Si el sensor es reutilizable, pregunte a su médico

cómo limpiarlo.

2. Si el sensor es desechable, tírelo y cámbielo por

otro nuevo de vez en cuando.

Su médico le indicará la frecuencia con la que debe cambiarlo.

3. Después de limpiar un sensor reutilizable, deje que

(39)

Reiniciar el sistema de monitorización

1. Encienda el sistema de monitorización. Asegúrese

de que se encienda correctamente.

2. Compruebe que se escucha un pitido que indica

que el sonido funciona.

3. Mire la pantalla y asegúrese de que se encienda y

que pueda ver las zonas de SpO2 y frecuencia de pulso.

4. Si el sistema de monitorización funciona

correctamente, acople el sensor al sistema de monitorización y al paciente.

(40)
(41)

E

l sistema de monitorización cuenta con algunos accesorios. Pregunte a su médico si están disponibles para su uso.

Cable de extensión (DEC-4)

Tapa protectora

Accesorios

(42)
(43)

Glosario

cuidador Persona que atiende al paciente y comprueba los resultados del sistema de monitorización y la colocación del sensor.

frecuencia

cardíaca Número de veces que late el corazón. Normalmente es un valor por minuto.

LPM Consulte LPM en el pulso.

LPM en el

pulso Frecuencia del pulso. Número de veces que el corazón late en un minuto. La frecuencia de pulso también se denomina frecuencia cardíaca, latidos por minuto o LPM.

luz ambiente Luz de la zona del sensor del paciente. Las fuentes de luz ambiente altas, como las bililuces, luces fluorescentes, lámparas térmicas de infrarrojos y la luz solar directa pueden interferir en el rendimiento del sensor de SpO2.

(44)

médico Profesional con formación sanitaria que le ayuda en la monitorización del paciente y en el uso del sistema de monitorización en casa. Esta persona puede ser un doctor o un enfermero que trata al paciente o cualquier otro profesional con formación sanitaria.

saturación de oxígeno (saturación)

Medida del porcentaje de oxígeno en sangre. También se denomina % de SpO2.

sensor Accesorio que se utiliza para recopilar y enviar información del paciente al sistema de monitorización. Un extremo del sensor se coloca en el dedo, pie, lóbulo de la oreja o en la frente y el otro al sistema de monitorización. El sensor recopila las medidas mediante la detección de la frecuencia del pulso y el porcentaje de oxígeno en sangre del paciente y el envío de esa información al sistema de monitorización.

(45)

sistema de monitori-zación

Dispositivo que se describe en esta guía de uso doméstico para medir la frecuencia del pulso y SpO2 del paciente.The sensor collects measurements by sensing the patient’s pulse rate and percentage of oxygen in the blood and sending this information to the monitoring system.

SpO2 (% de

SpO2) Estimación del nivel de saturación de oxígeno que mide el sistema de monitorización.

ubicación del

sensor Lugar del cuerpo del paciente en el que se coloca el sensor, como un dedo, la frente o la nariz.

(46)

A accesorios 41 advertencias 7-9 alarmas 20-21 altitud, funcionamiento 11 B boton aceptar 11, 23 botón conexión 11, 23 botón de alarma en pausa 11, 23

botón flecha hacia abajo 11, 23 botón flecha hacia arriba 11, 23 boton menú 11, 23 botón seleccionar (Aceptar) 11, 23 botón volver 11, 23 botones de flechas 11, 23 C condiciones ambientales 11 configuración 11-16 D

descripción del sistema de monitorización 5 E

encender o apagar el sistema de monitorización 12-13 F

fecha y hora 18 función del médico 6 función del cuidador 5 H

humedad, funcionamiento 11

I

información de seguridad 7-10 L

lectura de oxígeno (%SpO2) 18 lectura de pulso (PPM) 18 lectura de SpO2 (oxígeno) 18 P

pantalla, sistema de monitorización 18 piezas del sistema de

monitorización 11 pilas 12, 22 precauciones 9-10 S sensor 14-15, 19, 35-36, 38 símbolo de alarma en pausa 21 T temperatura, funcionamiento 11

Índice

(47)
(48)

N.º de pieza 10108281 Rev B (A7387-2) 2014-05 COVIDIEN, COVIDIEN con logotipo y el logotipo de Covidien son marcas registradas de Covidien AG. en EE. UU. y el resto del mundo. Las demás marcas son marcas comerciales de una empresa de Covidien.

© 2014 Covidien.

Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 EE. UU.

Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park, Tullamore.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

(1886-1887) encajarían bien en una antología de textos históricos. Sólo que para él la literatura es la que debe influir en la historia y no a la inversa, pues la verdad litera- ria

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)