• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje Frigorífico"

Copied!
76
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Frigorífico

(2)

Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  4

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  12

Consejos para el ahorro energético ...  13

Descripción del aparato...  15

Panel de mandos... 15

Accesorios especiales... 17

Conectar y desconectar el aparato ...  18

Antes de la primera utilización ... 18

En caso de ausencias prolongadas ... 19

La temperatura más adecuada ...  20

. . . en el frigorífico y en la zona PerfectFresh ... 20

Distribución automática de la temperatura (DynaCool)... 20

Indicación de temperatura... 21

Ajustar la temperatura ... 21

Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh Pro ... 22

Utilizar la función Superfrío...  23

Función Superfrío ... 23

Alarma de la puerta ...  24

Alarma de la puerta ... 24

Desconectar anticipadamente la alarma de la puerta...  24

Realizar otros ajustes ...  25

Modo de ajuste ... 25

Almacenar alimentos en el frigorífico ...  27

Distintas zonas de refrigeración ... 27

No aptos para la zona fría ... 28

Lo que debería tener en cuenta al comprar alimentos... 28

Almacenamiento correcto de los alimentos ... 28

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh ...  29

Compartimento seco ... 30

Compartimento húmedo ,  ... 30

(3)

Contenido

Descongelar...  34

Limpieza y mantenimiento...  35

Consejos respecto a los productos de limpieza ... 35

Limpieza del interior del aparato y accesorios ... 37

Limpieza de la junta de la puerta ... 38

Limpieza de las rejillas de ventilación y de evacuación de aire ... 38

¿Qué hacer si ...? ...  39

Causas de ruidos...  45

Servicio Post-Venta y garantía ...  46

Conexión eléctrica ...  47

Instrucciones de montaje ...  48

Lugar de emplazamiento... 48

Clase climática ...  48

Entrada y salida de ventilación... 49

Antes del montaje del aparato ... 50

¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras? ...  50

Medidas de empotramiento ...  52

Limitar el ángulo de apertura de la puerta...  53

Cambiar el sentido de apertura de la puerta ...  54

Montar el aparato ...  57

Montar la puerta del mueble. ... 64

(4)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este aparato cumple todas las normas de seguridad vigentes. El

uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y

obje-tos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

mon-taje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contienen

importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la seguridad,

el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y

evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

propie-tario posterior!

Uso apropiado

Este aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado con

fines y en entornos domésticos.

Este aparato no es apto para el uso en zonas exteriores.

Utilice el frigorífico exclusivamente en el ámbito doméstico para

refrigerar y almacenar alimentos.

Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

El aparato no está indicado para almacenar o refrigerar

medica-mentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o productos

médicos similares debido a las sustancias o productos que

contie-nen. El uso inadecuado del aparato puede dañar los productos

al-macenados o provocar su descomposición. Tampoco está indicado

para ser utilizado en zonas con riesgo de explosiones.

(5)

in-Advertencias e indicaciones de seguridad

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condi-ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer

uso del mismo sin supervisión.

El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión está

permitido solamente si se les ha explicado el manejo del mismo de

tal forma que puedan utilizarlo de forma segura y pueden reconocer

los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del

aparato, a no ser que estén vigilados en todo momento.

El uso del aparato por parte de niños mayores de ocho años sin

supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el

mane-jo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los

niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un

manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o conectar el aparato sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

aparato. No deje jamás que los niños jueguen con él.

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar

enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la

cabe-za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del

al-cance de los niños.

(6)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Seguridad técnica

El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El aparato respeta

la correspondiente normativa de seguridad, así como las directrices

de la CE.

Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas

natural de alta compatibilidad medioambiental, aunque inflamable.

No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un

aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

rui-dos de funcionamiento del compresor además se pueden producir

ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es

posi-ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendi-miento del aparato.

Al transportar e instalar el aparato, es imprescindible prestar

aten-ción a que ningún componente del circuito de frío resulte dañado. ¡El

escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves lesiones

oculares! En el caso de detectar

algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– desconecte el aparato de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el aparato, y

– póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

Cuanto más refrigerante contenga el aparato, tanto mayor debe

ser la estancia donde se emplace el mismo. En el caso de un

even-tual escape en estancias demasiado pequeñas, existe el peligro de

explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.Por cada 8 g

de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m

3

de tamaño de la

es-tancia. En la placa de características situada en el interior del

apara-to se indica la cantidad de refrigerante correspondiente a su modelo.

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del aparato con los de la instalación eléctrica de la vivienda para

evi-tar que se produzcan daños en el mismo. Compárelos antes de

co-nectarlo.

En caso de duda, consulte a un técnico electricista.

La seguridad eléctrica del aparato quedará garantizada solamente

si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma

reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.

En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la

instala-ción de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro del aparato queda garantizado

solo si está conectado a la red eléctrica pública.

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser

susti-tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el aparato a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.

Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito. No utilice

el aparato en zonas o humedad o en las que haya salpicaduras de

agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).

Este aparato no se puede utilizar en lugares inestables (p.ej.

em-barcaciones).

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el

aparato deberá desconectarse de la red. El aparato está

desconec-tado de la red eléctrica únicamente si se cumplen las siguientes

condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la

ins-talación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.En aparatos

dotados de un cable de conexión con clavija, no tire del cable,

utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red

eléctrica.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.

Se pierden los derechos de la garantía si el aparato no es

repara-do por el Servicio Post-Venta autorizarepara-do de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes

defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

El aparato está diseñado para una determinada clase climática

(temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los

correspon-dientes márgenes de temperatura. En la placa de características

si-tuada en el interior del aparato encontrará la indicación de la clase

climática correspondiente a su modelo. Una temperatura ambiente

más baja originará un excesivo tiempo de parada del compresor, de

modo que el aparato no podrá mantener la temperatura necesaria.

Cerciórese de que las rejillas de ventilación no queden tapadas u

obstruidas por objetos. De lo contrario, no quedaría garantizada la

correcta conducción del aire, lo que incrementaría el consumo de

energía eléctrica y podría causar daños en los componentes de

apa-rato.

Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puerta,

observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en

contacto con los componentes de material sintético del aparato. Se

podrían producir fisuras de tensión en el material sintético y podría

romperse o rasgarse.

No almacene en el aparato sustancias explosivas ni productos

que contengan gases inflamables (p .ej. botes de spray). Las

mez-clas de gases inflamables pueden llegar a arder debido a los

com-ponentes eléctricos.

¡Peligro de incendio y de explosión!

No utilice aparatos eléctricos en el aparato (p.ej. para fabricar

he-lado). Pueden producirse chispas eléctricas.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo

de-recho de garantía.

Limpieza y mantenimiento

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el aparato.

Los objetos puntiagudos o con bordes afilados dañan el

genera-dor de frío y pueden causar un mal funcionamiento del aparato. No

utilice en ningún caso objetos puntiagudos o con bordes afilados

para

– eliminar capas de escarcha o heladas,

– despegar cubiteras o alimentos congelados.

No coloque nunca calefactores eléctricos o velas en el interior del

aparato para descongelar alimentos, ya que el material sintético

re-sultará dañado.

No utilice sprays de descongelación o anticongelantes, dado que

pueden formar gases explosivos que contengan soluciones

propul-santes o disolventes que dañen el material sintético y que sean

noci-vos para la salud.

Transporte

Transporte siempre el aparato en posición vertical y en el

embala-je de transporte para evitar que se produzcan daños.

Transporte el aparato con la ayuda de una segunda persona, ya

que un peso tan grande puede entrañar riesgo de lesiones y daños.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Reciclaje de aparatos inservibles

Al desestimar el aparato antiguo, destruya el cierre de la puerta

del aparato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el

interior del aparato y que su vida corra peligro.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden

pro-vocar graves lesiones oculares! Cerciórese de no dañar ningún

com-ponente del circuito refrigerador, p. ej.

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

– raspando recubrimientos protectores.

Símbolo en el compresor (según el modelo)

Esta advertencia solo es transcendente para el reciclaje. ¡En el funcionamiento normal, no existe ningún peligro!

El aceite del compresor puede ser mortal en caso de ingestión y

penetración en las vías respiratorias.

(12)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con-tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o el uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da pertinentes para la entrega y el reci-claje de aparatos eléctricos y electróni-cos inservibles.

Cerciórese de que las conducciones del aparato no puedan sufrir desperfectos hasta la entrega del aparato a un esta-blecimiento especializado para su reci-claje ecológico!

De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará información al respecto en las

(13)

instruc-Consejos para el ahorro energético

Consumo energético normal Consumo energético elevado Emplazamiento/ mantenimiento

En estancias con ventila-ción.

En estancias cerradas, sin ventilación.

Protegido de la radiación so-lar directa.

Expuesto a la radiación solar directa.

Alejado de una fuente de ca-lor (elemento calefactor, co-cina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, coci-na).

A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C.

A una temperatura ambiente alta.

No cubra las secciones de entrada y salida para la ven-tilación y limpie el polvo re-gularmente.

En caso de que las seccio-nes de entrada y salida de ventilación estén cubiertas o tengan polvo.

Ajuste de temperatura

Frigorífico desde 4 hasta 5 °C

¡Cuanto más baja sea la temperatura ajustada, mayor será el consumo energético! Zona PerfectFresh próxima a

(14)

Consejos para el ahorro energético

Consumo energético normal

Consumo energético elevado

Manejo Distribución de los cajones, baldas y bandejas igual que en el estado de suministro. Abrir la puerta únicamente cuando sea necesario y lo más brevemente posible. Colocar los alimentos co-rrectamente clasificados.

La apertura de la puerta re-petida y prolongadamente provoca pérdida de frío y que entre aire caliente am-biental. El aparato intenta bajar la temperatura y el tiempo de funcionamiento del compresor aumenta. Cuando vaya a la compra

lleve consigo una bolsa iso-térmica y guarde inmediata-mente los alimentos en el aparato.

Una vez extraídos, introdúz-calos cuanto antes para evi-tar así que se calienten de-masiado.

Deje enfriar los platos recién cocinados o las bebidas ca-lientes fuera del aparato.

Los platos calientes y los ali-mentos que se han calenta-do a temperatura ambiente aportan calor al aparato. El aparato intenta reducir la temperatura y aumenta el tiempo de funcionamiento del compresor.

Coloque los alimentos bien envueltos o cubiertos.

La evaporación y condensa-ción de líquidos en el frigorí-fico originan pérdidas en la potencia frigorífica.

Cuando descongele el con-gelador, coloque los alimen-tos congelados en el frigorí-fico.

No llene excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire.

Una corriente de aire insufi-ciente causa pérdidas en la potencia frigorífica.

(15)

Descripción del aparato

Panel de mandos

a Tecla conexión/desconexión-b Tecla SuperFrío c Display d Símbolo Menú (Modo de ajustes:

Conexión/Desconexión del bloqueo; Ajustar la temperatura de la zona PerfectFresh)

e Símbolo SuperFrío f Símbolo de bloqueo g Indicación de temperatura h Tecla para ajustar la temperatura i Tecla de desconexión de la señal

(16)

Descripción del aparato

Esta figura muestra un modelo de aparato a modo de ejemplo.

* La zona PerfectFresh cumple con los re-quisitos de un compartimento almacén frío conforme a EN ISO 15502. a Panel de mandos b Ventilador c Huevera / estante d Iluminación interior e Balda f Botellero

g Compartimento seco de la zona PerfectFresh*

h Canaleta y orificio de evacuación para agua descongelada

i Regulador para ajustar la humedad del aire del compartimento húmedo j Compartimento húmedo de la zona

(17)

Descripción del aparato

Accesorios especiales

Botellero

Con el botellero podrá almacenar bote-llas horizontalmente en el frigorífico y con ello ahorrar espacio.

El botellero se puede colocar de dife-rentes formas en el frigorífico.

Balda divisible

Para poder enfriar p. ej. botellas o reci-pientes muy altos, existe la posibilidad de dividir la balda, desplazando con mucho cuidado la parte delantera por debajo de la parte trasera.

Paño multiuso de microfibra

El paño de microfibra ayuda a eliminar las huellas dactilares y la suciedad lige-ra sobre frontales de acero inoxidable, paneles de aparatos, ventanas, mue-bles, ventanas de vehículos, etc.

Podrá obtener los accesorios especia-les en el Servicio Post-Venta de Miele, en distribuidores especializados o en Internet.

(18)

Conectar y desconectar el aparato

Antes de la primera utilización

Material de embalaje

 Retire todo el material de embalaje del interior.

Lámina protectora

Los listones de acero inoxidable del bo-tellero y de los estantes están provistos de una lámina protectora, necesaria pa-ra su correcto tpa-ransporte.

 Retire la lámina protectora de los lis-tones de acero inoxidable.

Limpieza

Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

 Limpie el interior del aparato y los ac-cesorios.

Accesorios

- Soporte para botellas

Las láminas del soporte para botellas llegan al botellero y aportan un mejor soporte a las botellas al abrir y cerrar la puerta del aparato.

 Coloque el soporte para botellas en el centro sobre el canto posterior del botellero.

(19)

Conectar y desconectar el aparato

Conexión del aparato

 Pulse la tecla de conexión/descone-xión.

El aparato comienza a enfriar y la indi-cación de temperatura muestra la tem-peratura deseada. La iluminación inte-rior se conecta con la puerta del apara-to abierta.

Antes de introducir alimentos por pri-mera vez, es conveniente dejar que el frigorífico se enfríe durante algu-nas horas, a fin de alcanzar una tem-peratura adecuada.

Desconexión del aparato

 Pulse la tecla Conexión/Desconexión hasta que el display se apague. Si esto no es posible, el bloqueo está activado (ver "Realizar otros ajustes -Conectar/desconectar el bloqueo"). La iluminación interior se apaga y la re-frigeración está desconectada.

En caso de ausencias

prolon-gadas

En caso de no usar el aparato durante un tiempo prolongado

 desconéctelo,

 desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica,

 limpie el aparato, y

 deje el frigorífico abierto para que se ventile y evitar así la formación de olores.

Si se desconecta el aparato durante un período de ausencia prolongado y no se limpia, existe el riesgo de que se forme moho al dejarlo cerrado.

(20)

La temperatura más adecuada

El ajuste correcto de la temperatura es de suma importancia para el almacena-miento de los alimentos. Estos se dete-rioran rápidamente debido a la presen-cia de microorganismos, lo que puede evitarse o retrasarse mediante la co-rrecta temperatura de almacenamiento. La temperatura incide en la velocidad de crecimiento de los microorganismos. A medida que disminuye la temperatu-ra, estos procesos se ralentizan. La temperatura del aparato aumentará, – cuanto más frecuentemente y más

tiempo se abra la puerta del aparato, – cuanto mayor sea la cantidad de

ali-mentos almacenados,

– cuanto más calientes estén los ali-mentos frescos que se almacenen, – cuanto más alta sea la temperatura

ambiente del aparato. El aparato está diseñado para una clase climática determinada (rango de temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de temperatura.

. . . en el frigorífico y en la zona

PerfectFresh

En el frigorífico, recomendamos una temperatura de refrigeración de 4 °C. En la zona PerfectFresh la temperatura se regula automáticamente y está com-prendida entre 0 hasta 3 °C.

Distribución automática de la

temperatura (DynaCool)

En cuanto se conecta el sistema de re-frigeración, el aparato pone el ventilador en funcionamiento automáticamente. De esta forma, el frío se distribuye ho-mogéneamente en el frigorífico para que todos los alimentos almacenados se enfríen a una temperatura muy simi-lar.

(21)

La temperatura más adecuada

Indicación de temperatura

La indicación de temperatura en el display muestra en funcionamiento normal la temperatura media real del recinto frigorífico en ese momento. En función de la temperatura ambiente y del ajuste pueden transcurrir algunas horas antes de que se alcance y se in-dique de forma permanente la tempera-tura deseada.

Ajustar la temperatura

Se recomienda ajustar un valor entre 3 °C y 5 °C en caso de abrir frecuente-mente la puerta del aparato o haber de-positado cantidades grandes de ali-mentos o de que la temperatura am-biente sea demasiado alta.

La temperatura se puede ajustar entre 9 °C y 3 °C.

 Para ajustar la temperatura, pulse la tecla hasta que se muestre la tempe-ratura deseada en la indicación de temperatura.

En la primera pulsación se muestra el último valor de temperatura ajustado parpadeando.

Después, el valor de temperatura cam-bia de forma continua: cuando se al-canza el valor 9 °C, comienza de nuevo por 1 °C.

El nuevo valor de temperatura seleccio-nado se acepta después de un tiempo corto y aparece en el display.

La temperatura del aparato se ajusta poco a poco a este nuevo valor.

(22)

La temperatura más adecuada

Modificar la temperatura en la

zona PerfectFresh Pro

En la zona PerfectFresh se mantiene automáticamente una temperatura entre 0 y 3 °C. No obstante, si deseara ajus-tar una temperatura superior o inferior para, p. ej., almacenar pescado, puede modificar ligeramente la temperatura.

El ajuste previo de la temperatura de la zona PerfectFresh es de b5. En ca-so de ajustar b1 a b4 es posible que se alcancen temperaturas bajo cero. ¡Los alimentos pueden congelarse!

Ajustar la temperatura

 Pulse durante aprox. 5 segundos la tecla SuperFrío.

El símbolo Menú  se ilumina y en el display parpadea c.

El modo de ajustes ya está activado.

 Pulse la tecla de ajuste de la tempe-ratura durante el tiempo que sea ne-cesario, hasta que en el display par-padee b.

 Pulse brevemente la tecla SuperFrío para activar la función.

En el display aparece b y el último valor ajustado.

 Pulsando la tecla de ajustes puede modificar la temperatura de la zona PerfectFresh Pro. Puede seleccionar entre los niveles 1 a 9:

1: temperatura mínima, 9: temperatura máxima.

 Pulse la tecla SuperFrío para guardar los ajustes.

 Pulse la tecla Conexión/Desconexión para abandonar el modo ajustes. En el display aparece de nuevo la tem-peratura del recinto frigorífico.

Lentamente se alcanzará la nueva temperatura ajustada para la zona PerfectFresh.

(23)

Utilizar la función Superfrío

Función Superfrío

Con la función Superfrío la temperatura del frigorífico desciende rápidamente al valor más bajo (en función de la tempe-ratura ambiente).

Es recomendable conectar la función Superfrío si se desea enfriar rápidamen-te grandes cantidades de alimentos o bebidas recién almacenados.

Conectar la función Superfrío

 Pulse la tecla Superfrío.

El símbolo SuperFrío  se ilumina. La temperatura desciende puesto que éste funciona a la mayor potencia frigorífica posible.

Desconectar la función Superfrío La función SuperFrío se desconecta au-tomáticamente después de aproxima-damente 12 horas. El símbolo SuperFrío  se apaga y el aparato vuelve a fun-cionar a una potencia frigorífica normal. A fin de ahorrar energía, es posible des-conectar la función Superfrío una vez se hayan enfriado suficientemente los alimentos o las bebidas.

 Pulse la tecla SuperFrío para que se apague el símbolo .

A continuación, el sistema de refrigera-ción del aparato funcionará nuevamente a la potencia normal.

(24)

Alarma de la puerta

El aparato está equipado con un siste-ma de aviso con el fin de evitar la pérdi-da de energía al estar la puerta abierta.

Alarma de la puerta

Si la puerta del aparato permanece abierta más de aprox. 60 segundos, se emite una señal acústica.

La señal acústica se apaga en cuanto se cierra la puerta del aparato. Desconectar anticipadamente la alarma de la puerta

Si le molesta la señal acústica, puede desconectarla con antelación.

 Pulse la tecla de desconexión de la señal acústica.

La señal acústica se apaga. En el modo ajustes, no es posible desconectar la señal acústica antes de tiempo.

(25)

Realizar otros ajustes

Modo de ajuste

Algunos ajustes del aparato sólo pue-den ser realizados en el modo de ajus-tes. Modificar la temperatura en la zona PerfectFresh b Desconectar/conectar el blo-queo c En el capítulo "La temperatura correcta" se describe cómo cambiar la tempera-tura en la Zona PerfectFresh.

A continuación encontrará una explica-ción detallada sobre cómo conectar / desconectar el bloqueo.

El modo ajustes se muestra en el dis-play pulsando el símbolo del menú . Desconectar/conectar la función Blo-queo

La función Bloqueo protege el aparato de una desconexión involuntaria. - Activar el bloqueo

 Pulse durante aprox. 5 segundos la tecla SuperFrío.

El símbolo Menú  se ilumina y en el

En el display aparece .

 Pulse brevemente la tecla SuperFrío para conectar la función Bloqueo. El símbolo Bloqueo  se ilumina.

 Pulse la tecla Conexión / Descone-xión para abandonar el modo ajustes. En el display se muestra la temperatura.

(26)

Realizar otros ajustes

- Desconectar la función Bloqueo

 Pulse durante aprox. 5 segundos la tecla SuperFrío.

El símbolo Bloqueo  y el símbolo Me-nú  se iluminan y en el display parpa-dea .

El modo de ajustes ya está activado.

 Pulse brevemente la tecla SuperFrío para activar la función Bloqueo. En el display aparece .

 Pulse brevemente la tecla SuperFrío para desconectar la función Bloqueo. El símbolo Bloqueo  se apaga.

 Pulse la tecla Conexión / Descone-xión para abandonar el modo ajustes. En el display se muestra la temperatura.

(27)

Almacenar alimentos en el frigorífico

¡Riesgo de explosión!

No almacene materias explosivas y productos con gases combustibles en el aparato (p. ej. sprays de nata u otros tipos de sprays).

Si almacena alimentos que con-tengan grasa o aceite en la puerta, se podrían producir fisuras de ten-sión en el material sintético y podría romperse o rasgarse.

Observe que la grasa o el aceite que puedan derramarse no entren en contacto con los materiales sintéti-cos del aparato.

Distintas zonas de

refrigera-ción

Debido a la circulación natural del aire ajuste rangos de temperatura diferentes en el frigorífico.

El aire frío y pesado se queda en la par-te inferior del frigorífico. Al guardar los alimentos, utilice las diferentes zonas de frío.

No almacene alimentos demasiado juntos para que pueda circular bien el aire.

No cubra el ventilador de la pared posterior: es importante para la

poten-Éste es un frigorífico con refrigeración dinámica automática, en el que se consigue una temperatura homogénea durante el funcionamiento del ventila-dor. Así, las diferentes zonas de frío son menos acusadas.

Zona menos fría

La zona menos fría está situada en la parte superior de la zona delantera y en la puerta del aparato. Esta zona es idó-nea para guardar la mantequilla, de mo-do que quede lo suficientemente blan-da para untar y el queso, para que no pierda su aroma.

Zona más fría

La zona más fría del frigorífico se en-cuentra directamente encima de la pla-ca de separación de la zona

PerfectFresh y en la pared posterior. No obstante, en los compartimentos de la zona PerfectFresh existen temperaturas inferiores.

Utilice estas zonas del frigorífico y de la zona PerfectFresh para almacenar los alimentos delicados y fácilmente pere-cederos, p. ej.:

– pescado, carne, aves,

– embutidos, platos precocinados, – platos y repostería elaborados con

(28)

Almacenar alimentos en el frigorífico

– verdura preparada en envoltorio de plástico y en general todos los ali-mentos frescos cuya fecha de cadu-cidad indique una temperatura de al-macenamiento de mín. 4 °C.

No aptos para la zona fría

No todos los alimentos se pueden al-macenar a temperaturas inferiores a 5 °C, ya que les afectan las bajas tempe-raturas. Dependiendo del tipo de ali-mento puede variar su apariencia, con-sistencia, sabor y/o contenido en vita-minas al conservarlo en frío.

Entre los alimentos sensibles al frío se encuentran, entre otros:

– la piña, el aguacate, los plátanos, la granada, el mango, el melón, la pa-paya, la fruta de la pasión, los cítri-cos (como p. ej. limones, naranjas, mandarinas, pomelos),

– fruta que todavía debe madurar, – las berenjenas, los pepinos, las

pata-tas, el pimiento, los tomates, los ca-labacines,

– el queso duro (como el parmesano, queso artesano de pastor).

Lo que debería tener en cuenta

al comprar alimentos

La condición previa más importante pa-ra un tiempo prolongado de almacena-miento es que los alimentos estén cos cuando se almacenan. Dicha fres-cura de partida tiene una importancia decisiva para su conservación.

en la medida de los posible. Evite, p. ej., que los alimentos permanezcan de-masiado tiempo dentro del vehículo. Consejo: Cuando vaya a la compra lle-ve consigo una bolsa isotérmica y guar-de inmediatamente los alimentos en el aparato.

Almacenamiento correcto de

los alimentos

Guarde los alimentos envueltos o bien tapados (hay excepciones en la zona PerfectFresh). De esta forma evitará que los alimentos absorban olores extraños, que se sequen o que se transmitan los gérmenes. Esto es de especial impor-tancia al almacenar alimentos de origen animal.

Con el ajuste de temperatura adecuado y las medidas higiénicas correspon-dientes se puede alargar sensiblemente la fecha de caducidad de los alimentos.

(29)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh

En la zona PerfectFresh se dan las con-diciones de almacenamiento óptimas para la fruta, verdura, pescado, carne y lácteos. Los alimentos permanecen frescos durante más tiempo y se con-serva el sabor y las vitaminas.

La temperatura se regula automática-mente en la zona PerfectFresh, se sitúa entre 0 - 3 °C. Son temperaturas más bajas que en un frigorífico convencio-nal; sin embargo, esta es la temperatura óptima para los alimentos insensibles al frío. Los alimentos se pueden almace-nar durante bastante más tiempo sin perder su frescura, ya que con esta temperatura se amplía la fecha de ca-ducidad.

Además, en la zona PerfectFresh se puede regular la humedad de forma que se corresponda con los alimentos almacenados. Un aumento de humedad provoca que los alimentos conserven su propia humedad y no se sequen tan rápidamente. Se mantienen crujientes y frescos durante más tiempo.

¡Tenga en cuenta que el estado inicial de los alimentos es determinante para obtener un buen resultado!

Extraiga los alimentos de la zona PerfectFresh aprox. 30 - 60 minutos antes de consumirlos. El aroma y el

La zona PerfectFresh está

divi-dida en dos zonas:

– En el compartimento seco superior hay una temperatura de entre 0 - 3 °C, la humedad no aumenta . Aquí puede almacenar pescado, car-ne, lácteos y alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaqueta-dos.

– En el compartimento húmedo infe-rior (en diferente cantidad en función del modelo) hay una temperatura de entre 0 - 3 °C, la humedad aumenta  o no  en función de la posición del interruptor regulador deslizante. Si aumenta la humedad, almacene aquí fruta y verdura.

(30)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh

Compartimento seco 

El compartimento seco está especial-mente indicado para almacenar alimen-tos fácilmente perecederos como: – Pescado fresco y crustáceos; – Carnes, aves y embutidos; – Ensaladas especiales;

– Productos lácteos como yogur, que-so, nata, requesón, etc.;

– También puede almacenar alimentos de todo tipo, siempre y cuando estén empaquetados.

En el compartimento seco la baja tem-peratura está en primer plano. La hu-medad en el compartimento seco se corresponde más o menos con la hu-medad de un frigorífico convencional. Observe que los alimentos con alto contenido en albúmina se deterioran con mayor rapidez.

Es decir, los crustáceos y los moluscos se deterioran, p. ej. antes que el pesca-do y éste antes que la carne.

Guarde siempre los alimentos tapados o envueltos por motivos de higiene.

Compartimento húmedo , 

El compartimento húmedo cuenta con un interruptor regulador deslizante con el que podrá regular el contenido de hu-medad de este compartimento.

Para ello, ajuste el interruptor regulador deslizante en el ajuste  o .

Humedad no aumentada 

En este ajuste  se cambia de compar-timento húmedo a seco – el interruptor regulador deslizante abre los orificios del compartimento de forma que sale la humedad (véase "Compartimento seco ").

Humedad aumentada 

Este ajuste  hace que el comparti-mento húmedo sea apto para almace-nar fruta y verdura.

El interruptor regulador deslizante cierra los orificios que dan al compartimento, de forma que se conserva la humedad. El grado de humedad en el comparti-mento húmedo depende principalmente del tipo y de la cantidad de los alimen-tos almacenados cuando los almacena sin empaquetar.

La humedad puede ser demasiado es-casa con una carga reducida.

Consejo: Con carga reducida almacene los alimentos en envases herméticos.

Con una humedad del aire aumenta-da en el compartimento húmedo se puede acumular agua condensada en la base y por debajo de la tapa.

(31)

Almacenar alimentos en la zona PerfectFresh

En caso de que no esté satisfecho con el resultado al almacenar los ali-mentos (p.ej. los aliali-mentos están blandos o mustios al poco tiempo), vuelva a tener en cuenta las siguien-tes indicaciones:

 Almacene únicamente alimentos fres-cos. El estado de los alimentos cuan-do se almacenan es determinante pa-ra el gpa-rado de frescupa-ra conseguida.  Limpie los compartimentos de la

zo-na PerfectFresh antes de almacezo-nar alimentos.

 Deje escurrir aquellos alimentos que estén muy húmedos.

 No almacene ningún alimento sensi-ble al frío en la zona PerfectFresh (véase "No apropiado para el frigorífi-co").

 Seleccione el compartimento correc-to PerfectFresh y la posición correcta del interruptor regulador deslizante para almacenar alimentos en el com-partimento húmedo (humedad no au-mentada o auau-mentada).

 Una humedad aumentada  en el compartimento húmedo se alcanza sola mediante la humedad contenida en los alimentos almacenados, es de-cir, cuantos más alimentos haya al-macenados en el compartimento, mayor será la humedad.

En caso de que se acumule demasia-da humedemasia-dad en el fondo del compar-timento y afecte a los alimentos, se-leccione el ajuste .

De lo contrario, elimine el agua con-densada sobre todo del fondo y bajo la cubierta con un paño o coloque una rejilla o similar, de forma que se pueda filtrar la humedad sobrante. En caso de que en un momento de-terminado la humedad fuera dema-siado escasa, almacene los alimentos en envases herméticos.

 Si tiene la sensación de que la tem-peratura en la zona PerfectFresh es demasiado alta o demasiado baja, in-tente regularla a través del frigorífico modificando ligeramente la tempera-tura en 1 o 2 °C. Si se han llegado a formar cristales de hielo en las bases de los compartimentos de la zona PerfectFresh, es necesario aumentar la temperatura para que los alimentos no resulten dañados por el frío.

(32)

Distribución de los elementos en el interior

Cambiar la posición del

estan-te / boestan-tellero

 Desplace el estante /el botellero ha-cia arriba y extráigalo haha-cia delante.  Coloque nuevamente el estante/el

botellero en el lugar deseado. Asegú-rese de que encaje correctamente en los salientes.

Adaptar la altura de las baldas

La altura de las baldas puede ajustarse a la altura de los alimentos:

 Levante ligeramente la balda por de-lante, tire de ella ligeramente hacia delante, levántela con la ranura sobre los soportes de la balda y ajústela más abajo o más arriba.

El tope de la balda en el listón protector posterior debe estar colocado hacia arriba, para evitar que los alimentos en-tren en contacto con la pared posterior y se adhieran a ella.

Las baldas están aseguradas mediante topes de extracción para que no pue-dan extraerse involuntariamente.

Cambiar la posición del

sopor-te para bosopor-tellas

Puede desplazar el soporte para bote-llas hacia la derecha o izquierda. De es-te modo se crea más espacio para los envases de bebidas.

El soporte para botellas se puede extra-er completamente (p. ej. para limpiarlo):  Desplace el botellero hacia arriba y

extráigalo hacia delante.

 Extraiga hacia arriba el soporte para botellas desde el canto posterior del botellero.

(33)

Distribución de los elementos en el interior

Cajones de la zona

PerfectFresh

Los cajones de la zona PerfectFresh se colocan sobre guías telescópicas y pueden extraerse completamente para introducir y sacar alimentos o para su limpieza:

Retire el botellero de la puerta del aparato para facilitar la extracción de los cajones.

 Extraiga los cajones hasta el tope, y tire primero hacia arriba y después hacia delante.

A continuación, introduzca de nuevo los carriles del cajón. De esta forma podrá evitar daños.

 Tire de la tapa situada entre los com-partimentos con cuidado, ligeramente hacia delante, y retírela hacia abajo.  Para introducirla de nuevo, levante la

tapa del compartimento desde la par-te inferior y colóquela sobre los so-portes. Deslícela entonces hacia atrás hasta que encaje.

Para colocar los cajones

 cuando haya introducido los carriles de cajón por completo, coloque el cajón sobre éstos.

(34)

Descongelar

Frigorífico y zona PerfectFresh

El frigorífico y la zona PerfectFresh se descongelan automáticamente. Durante el funcionamiento del compre-sor pueden formarse escarcha y gotas de agua en la pared posterior del frigo-rífico y de la zona PerfectFresh. No es necesario eliminarlas, puesto que se evaporan automáticamente gracias al calor del compresor.

El agua descongelada fluye por una ca-naleta y se evacúa, a través del tubo de evacuación de agua descongelada, a un sistema de evaporación situado en la pared posterior del aparato.

El agua descongelada debe po-der fluir siempre sin obstáculos. Para ello mantenga siempre limpia la canaleta del agua descongelada y el orificio de evacuación.

(35)

Limpieza y mantenimiento

Tenga precaución de que no llegue agua a la electrónica o a la ilumina-ción.

A través del agujero de desagüe de agua para la congelación no puede fluir el agua procedente de la limpie-za.

No utilice aparatos de limpieza a va-por. El vapor puede llegar a los com-ponentes conductores de tensión del aparato y producir un cortocircuito. No se debe retirar la placa de caracte-rísticas situada en el interior del apara-to. ¡Será necesaria en caso de avería!

Consejos respecto a los

pro-ductos de limpieza

Para no dañar la superficie, no utilice – productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos (p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza),

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos, – limpiacristales,

– cepillos y esponjas duros y abrasivos (p. ej. los especiales para ollas), – gomas quitamanchas,

– espátulas de metal afiladas, En el interior del aparato, utilice solo productos para la limpieza y el cui-dado del aparato que no dañen los alimentos.

(36)

Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza del

apara-to

 Desconéctelo.

El display se apaga y la refrigeración está desconectada.

Si éste no fuera el caso, significará que el bloqueo está conectado (véase "Rea-lizar otros ajustes - Conectar/desco-nectar el bloqueo").

 Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

 Retire los alimentos del aparato y guárdelos en un lugar fresco.  Extraiga los cajones de la zona

PerfectFresh y las correspondientes tapas de los cajones (véase "Distribución de los elementos en el interior -Cajones de la zona PerfectFresh").  Extraiga la placa de cristal que está

empotrada en la placa de separación.

 Agarre la placa de separación con las dos manos y extráigala.

 Extraiga el resto de elementos que se puedan extraer para limpiarlos.

Balda

Antes de realizar la limpieza de la balda, retire el listón de acero inoxidable y el listón protector posterior. Proceda tal y como se describe a continuación:  Coloque la balda sobre una base

blanda encima de la encimera (p. ej. un paño de cocina).

 Extraiga el listón de acero inoxidable por un lado.

 Extraiga el listón de protección.  Después de la limpieza, fije de nuevo

el listón de acero inoxidable y el listón protector a la balda.

(37)

Limpieza y mantenimiento

Limpieza del interior del

apara-to y accesorios

Limpie el aparato regularmente, al menos una vez al mes.

No deje que la suciedad se reseque, límpiela rápidamente.

 Limpie el interior con agua templada y un poco de producto de limpieza suave. Después, aclare con agua lim-pia y séquelo todo con un paño. Los componentes de acero inoxida-ble de las baldas o los estantes no son aptos para el lavado en lavavaji-llas.

Retire los paneles o los listones an-tes de introducir las baldas o los es-tantes en el lavavajillas.

Los siguientes componentes no son aptos para el lavado en el lavavajillas: – los listones de acero inoxidable – los listones de protección posteriores

en las baldas

– todos los cajones y las tapas de los cajones (incluidos en función del mo-delo)

– la placa de separación

 Limpie estos accesorios a mano.

Los siguientes componentes son aptos para el lavado en el lavavajillas:

La temperatura del programa de la-vado no debe superar en ningún ca-so los 55 °C.

A causa del contacto con colorantes naturales, p.ej. los contenidos en za-nahorias, tomates y kétchup, los com-ponentes de plástico pueden cambiar de color en el lavavajillas.

Este cambio de color no influye en la estabilidad de los componentes. – soporte para botellas, las hueveras

(incluidos en función del modelo) – el botellero y los estantes de la

puer-ta interior

(38)

Limpieza y mantenimiento

 Limpie la canaleta y el canal de eva-cuación a menudo con un palillo u objeto similar, con el fin de que el agua descongelada pueda salir sin obstáculos.

Para ello, extraiga los cajones de la zona PerfectFresh.

Al hacerlo, tenga cuidado de no eli-minar el lubricante de las guías.  Los cajones de la zona PerfectFresh

van montados sobre guías telescópi-cas. Límpielas con un paño húmedo.  Deje el frigorífico abierto durante po-co tiempo para que se ventile y evitar así la formación de olores.

Limpieza de la junta de la

puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-ta de la puerjun-ta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

 Limpie la junta de las puertas periódi-camente solo con agua, y a continua-ción séquela bien con un paño.

Limpieza de las rejillas de

ven-tilación y de evacuación de

ai-re

Las acumulaciones de polvo aumen-tan el consumo energético.

 Limpie la rejilla de ventilación regular-mente con un pincel o con el aspira-dor (utilice p. ej. el accesorio corres-pondiente del aspirador Miele).

Después de la limpieza

 Introduzca de nuevo todos los ele-mentos en el frigorífico.

 Enchufe de nuevo el aparato y co-néctelo.

 Conecte la función Superfrío durante algún tiempo, para que el frigorífico se enfríe rápidamente.

 Introduzca los alimentos en el frigorí-fico y cierre la puerta.

(39)

¿Qué hacer si ...?

Usted mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.

No abra la puerta del aparato en la medida de lo posible hasta que se haya elimi-nado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Problema Causa y solución El aparato no dispone

de potencia de refrige-ración, la iluminación interior no funciona con la puerta del aparato abierta y el display no se ilumina.

El aparato no está conectado y en el display se ilumi-na el símbolo Conexión de red .

 Conéctelo.

El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente.

 Coloque la clavija de conexión de red en la base de enchufe. Cuando el aparato está desconecta-do, en el display aparece el símbolo de conexión de red .

El fusible de la instalación doméstica se ha dispara-do. El aparato, la tensión doméstica u otro aparato podrían estar defectuosos.

 Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-Venta.

El aparato no tiene po-tencia de refrigeración; sin embargo, siguen funcionando el manejo

El modo exposición está activado, el símbolo  se ilu-mina en el display. Este modo permite a los estableci-mientos exponer el aparato sin que la refrigeración esté conectada. Para el uso privado no se requiere

(40)

¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución El compresor funciona

de forma continuada. ¡No se trata de una anomalía! Para ahorrar energía, elcompresor conmuta a una velocidad menor cuando la demanda de frío es reducida. De este modo se prolonga el tiempo de funcionamiento del compresor. El compresor se

conec-ta cada vez más a me-nudo y durante más tiempo, la temperatura en el aparato es dema-siado baja.

Las secciones de ventilación del armario de aloja-miento se encuentran tapadas o presentan polvo acu-mulado.

 Evite tapar las secciones de ventilación.

 Elimine regularmente el polvo acumulado en las secciones de entrada y salida de aire.

Se ha abierto el aparato muy a menudo o se han in-troducido grandes cantidades de alimentos frescos.  Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y

durante el menor tiempo posible.

La temperatura necesaria se ajusta de nuevo por sí sola transcurrido un tiempo.

La puerta del aparato no está cerrada correctamente.  Cierre la puerta.

La temperatura necesaria se ajusta de nuevo por sí sola transcurrido un tiempo.

La temperatura ambiente es demasiado alta. Cuanto más elevada sea la temperatura ambiente, más tiem-po funciona el compresor.

 Observe las indicaciones del capítulo "Indicacio-nes de montaje - Lugar de emplazamiento". El aparato no se ha montado correctamente en el hueco.

 Observe las indicaciones del capítulo "Indicacio-nes de montaje; Empotramiento del aparato". El compresor se

conec-ta cada vez más a me-nudo y durante más tiempo, la temperatura en el aparato es

dema-La temperatura del aparato está ajustada demasiado baja.

 Corrija el ajuste de temperatura.

(41)

¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución El compresor se

conec-ta cada vez más con menor frecuencia y du-rante menos tiempo, asciende la temperatura en el aparato.

¡Ninguna anomalía! La temperatura es demasiado al-ta.

 Corrija el ajuste de temperatura.

 Compruebe la temperatura de nuevo transcurridas 24 horas.

(42)

¿Qué hacer si ...?

Mensajes en el display

Mensaje Causa y solución

En el display se ilumina el símbolo Alarma  y además se emite una señal acústica.

Se ha activado la alarma de la puerta.

 Cierre la puerta del aparato. El símbolo de la alar-ma  se apaga y el tono de aviso cesa.

En el display aparece "F0 hasta F9".

Existe una anomalía.

(43)

¿Qué hacer si ...?

No funciona la iluminación interior

Problema Causa y solución Ya no funciona la

ilumi-nación interior.

El aparato no está conectado.

 Pulse la tecla de conexión/desconexión.

La iluminación interior se desconecta contra sobreca-lentamiento cada aprox. 15 minutos con la puerta abierta. Si este no es el motivo significará que hay una anomalía.

¡Peligro de sufrir daños y lesiones!

La iluminación de los LED debe ser reparada y sustituida exclusivamente por el Servicio Post-Ven-ta. Debajo de la cubierta de iluminación hay com-ponentes conductores de corriente.

¡No debe retirar la cubierta de iluminación! Si estu-viera dañada y fuera necesario extraerla,

¡proceda con cuidado! No examine la iluminación (radiación clase 1M) con instrumentos ópticos (co-mo una lupa o similar)! Los ojos podrían resultar dañados.

(44)

¿Qué hacer si ...?

Problemas generales con el aparato

Problema Causa y solución No es posible

desco-nectar el aparato.

El bloqueo está conectado. En el display se ilumina el símbolo .

 Desconecte el bloqueo (véase "Realizar otros ajus-tes - Conectar/Desconectar el bloqueo").

El suelo del frigorífico está mojado.

El orificio de evacuación del agua descongelada está obstruido.

 Limpie la canaleta de agua descongelada y el orifi-cio de evacuación.

El aparato está caliente por las paredes exterio-res.

¡No hay anomalías! El calor resultante de la genera-ción de frío se utiliza para evitar el rocío.

(45)

Causas de ruidos

Ruidos total-mente norma-les

Su origen

Brrrrr ... El ronroneo procede del motor (compresor). Cuando se conec-ta el motor, el ruido puede ser más alto durante un tiempo bre-ve.

Blubb, blubb ... El gorgoteo, burbujeo o el zumbido procede del refrigerante que fluye por las tuberías.

Click ... El tintineo puede oírse siempre que el termostato conecta o desconecta el motor.

Sssrrrrr ... En los aparatos con sistema "NoFrost" se puede percibir un li-gero murmullo debido a la corriente de aire en el interior del aparato.

Crac ... El crack puede oírse siempre que se produzcan dilataciones en el aparato.

¡Tenga en cuenta que los ruidos del motor y de los fluidos en el circuito de frío son inevitables! Ruidos fáciles de eliminar Causa Solución Clapeteo, tinti-neo

El aparato no está nivelado. Nivele el aparato con la ayuda de un nivel de burbuja. Utilice para ello las patas roscadas que se encuentra debajo del aparato.

El aparato toca otros muebles o aparatos.

Separe el aparato de los mue-bles o de otros aparatos. Los cajones, cestos o baldas

se mueven o están atascados.

Compruebe los componentes extraíbles y, si fuera

(46)

necesa-Servicio Post-Venta y garantía

Servicio Post-Venta

En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe – a su distribuidor Miele o – al Servicio Post-Venta de Miele.

El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presentes instrucciones de manejo y montaje.

El Servicio Post-Venta le solicitará la re-ferencia del modelo y el número de fa-bricación.

Encontrará esta información en la placa de características que se encuentra en el interior del aparato.

Condiciones y duración de la

garantía

La duración de la garantía es de 2 años. Podrá obtener más información sobre las condiciones de garantía de su país en el siguiente número de teléfono.

El número de teléfono aparece al final de este manual de instrucciones de manejo y montaje.

(47)

Conexión eléctrica

Este aparato se suministra equipado para una corriente alterna de 50 Hz, 220 – 240 V.

El fusible debe tener al menos 10 A. La conexión eléctrica solo se puede re-alizar a una base de enchufe con con-tacto de puesta a tierra correctamente instalada. La instalación eléctrica debe-rá cumplir la norma VDE 0100.

Para que, en caso de urgencia, se pue-da desconectar el aparato de la red eléctrica rápidamente, la base de en-chufe deberá encontrarse fuera de la zona posterior del aparato y ser fácil-mente accesible.

En caso de que el enchufe quede inac-cesible para el usuario se precisará un interruptor para cada polo. Son válidos los interruptores con una apertura de contacto de al menos 3 mm.Entre éstos se encuentran los limitadores LS, los fu-sibles y los contactores (EN 60335). El conector y el cable de red no deben estar en contacto con la parte posterior del aparato, ya que estos podrían resul-tar dañados a causa de la vibración del aparato. Lo que podría producir un cor-tocircuito.

Tampoco se deben conectar otros apa-ratos a la base de enchufe situada en la zona posterior del aparato.

No está permitida la conexión a través de un cable de prolongación, puesto que no se garantiza la seguridad nece-saria del aparato (p. ej. peligro de so-brecalentamiento).

El aparato no debe conectarse a ondu-ladores utilizados en una alimentación independiente de corriente como, p. ej., suministro de energía solar.De lo con-trario, al conectar el aparato podrían producirse picos de tensión que origi-narían una desconexión de seguridad. ¡La electrónica puede resultar dañada! Tampoco debe utilizarse en combina-ción con conectores de ahorro ener-gético, puesto que se reduce el sumi-nistro de energía al aparato y éste se calienta en exceso.

La sustitución de la conexión a la red, en caso de ser necesaria, solo podrá ser realizada por personal técnico auto-rizado.

(48)

Instrucciones de montaje

¡Un aparato no empotrado podrá vol-carse!

Lugar de emplazamiento

Para el emplazamiento no conviene ele-gir una situación directamente al lado de una cocina, una calefacción o en las inmediaciones de una ventana que reci-ba directamente la irradiación solar. Cuanto más alta sea la temperatura am-biente, más se prolongará el funciona-miento del compresor, lo que aumenta-rá el consumo de energía eléctrica. Lo idóneo es una estancia de clima seco y con posibilidad de ventilación.

Al emplazar el aparato asegúrese ade-más de lo siguiente:

– La base de enchufe deberá encon-trarse fuera de la zona posterior del aparato y debe ser accesible en caso de emergencia.

– El conector y el cable de red no de-ben estar en contacto con la parte posterior del aparato, ya que estos podrían resultar dañados a causa de la vibración del aparato.

– Tampoco se deben conectar otros aparatos a la base de enchufe situa-da en la zona posterior del aparato.

¡Importante! Cuando hay humedad en el aire aire la condensación puede llegar a superficies externas del apara-to. Este agua de condensación puede provocar corrosión en las paredes ex-teriores del mismo.

Como medida preventiva se reco-mienda emplazar el aparato en una estancia seca o climatizada con sufi-cientes posibilidades de ventilación. Una vez emplazado el aparato, asegú-rese de que las puertas del mismo cierran correctamente y de que no se cubren las secciones de entrada y sa-lida para la ventilación y de que el aparato queda colocado tal y como se ha indicado.

Clase climática

El frigorífico está diseñado para una de-terminada clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de los correspondientes márgenes de tem-peratura. En la placa de características situada en el interior del frigorífico en-contrará la indicación de la clase climá-tica correspondiente a su modelo.

Clase climática Temperatura am-biente SN +10 hasta +32 °C

N +16 hasta +32 °C ST +16 hasta +38 °C T +16 hasta +43 °C Una temperatura ambiente más baja

(49)

Instrucciones de montaje

producirse un aumento de la tempera-tura del aparato, lo que podría provocar daños.

Entrada y salida de ventilación

Es imprescindible mantener despeja-das las rejillas de ventilación. De lo contrario, el compresor salta cada vez con más frecuencia y se mantie-ne funcionando durante un largo tiempo. Esto provoca un aumento en el consumo energético y un aumento de la temperatura de funcionamiento del compresor, lo que puede provo-car daños en el mismo.

El aire de la pared trasera del aparato se calienta. Por eso es necesario que el armario de alojamiento esté dimensio-nado de modo que quede garantizada la correcta ventilación y evacuación de aire (véase "Medidas de empotramien-to):

– Se debe prever un conducto de sali-da de aire para la ventilación en la parte posterior del aparato de al me-nos 40 mm de profundidad.

– Las secciones de entrada y salida de aire de ventilación del zócalo del mueble, en el armario de empotra-miento y por debajo del techo de la estancia deben permitir un paso libre de al menos 200 cm², para que el ai-re caliente pueda salir sin obstáculos. Si desea colocar rejillas en los orifi-cios de entrada y salida de aire, és-tos deberán ser de más de 200 cm². El paso libre de 200 cm² se obtiene de la suma de cada sección de eva-cuación de la rejilla.

– ¡Importante! Cuanto mayores sean las secciones de entrada y salida de aire de ventilación, más energía aho-rrará el aparato.

Cerciórese de que las secciones de entrada y salida para la ventilación no queden tapadas u obstruidas por objetos. Además, es imprescindible que se limpien periódicamente de deposiciones de polvo.

Sección de ventilación superior La sección de ventilación superior se puede llevar a cabo de distintas formas:

(50)

Instrucciones de montaje

a directamente por encima del aparato con una rejilla de ventilación (paso li-bre de al menos 200 cm²)

b entre el mueble de cocina y el techo c en un entretecho

Antes del montaje del aparato

 Antes de realizar el montaje extraiga la bolsa de accesorios con las piezas de montaje y otros accesorios del aparato y retire la cinta de velcro de la puerta exterior del aparato.

 No retire en ningún caso de la parte posterior del aparato

– los separadores (en función del mo-delo).Garantizan la distancia

necesa-– las bolsas (en función del modelo) si-tuadas en la rejilla metálica (intercam-biador de calor).

Son importantes para el funciona-miento del aparato. Su contenido no es tóxico ni peligroso.

 Retire el soporte del cable de la pa-red trasera del aparato.

 Cerciórese de que todos los elemen-tos de la pared trasera puedan vibrar libremente. Si hubiera algún elemento que estuviera en contacto con la pa-red trasera, apártelo con cuidado ha-cia afuera.

 Abra la puerta del aparato y extraiga el seguro de transporte rojo  (en función del modelo).

¿El aparato anterior tenía otro tipo de bisagras?

Aún en el caso de que su anterior apa-rato tuviera otro tipo de bisagras, podrá seguir usando la puerta del mueble. En tal caso deberá desmontar las bisagras

(51)

Instrucciones de montaje

todas las piezas necesarias, o éstas po-drán adquirirse a través del Servicio Post-Venta.

Frontal de acero inoxidable (según el modelo)

En caso de que el frigorífico anterior tu-viera otro tipo de bisagras y ya no pue-da o quiera utilizar la puerta antigua del mueble, o en caso de que la puerta del mueble no pueda emplearse por cual-quier otro motivo, puede sustituirla por un frontal de acero inoxidable.

Si desea saber dónde obtener un fron-tal de acero inoxidable, diríjase al Ser-vicio Post-Venta.

(52)

Medidas de empotramiento

* Para el consumo de energía declarado se ha tenido en cuenta un hueco de em-potramiento de 560 mm. El aparato está equipado para funcionar a pleno rendi-miento en un hueco de empotrarendi-miento de 550 mm, lo que aumenta ligeramente el consumo energético.

Antes del montaje, asegúrese de que el armario de empotramiento se correspon-de con las medidas correspon-de empotramiento correctas. Es imprescindible mantener las secciones de entrada y salida de aire indicadas para garantizar el correcto fun-cionamiento del aparato.

Altura del hueco [mm] A

K 34272 iD 1220 – 1236

K 35272 iD 1397 – 1413

(53)

Limitar el ángulo de apertura de la puerta

Las bisagras de la puerta están ajusta-das de fábrica de tal forma que permi-ten una amplia abertura de la puerta del aparato.

Si por algún motivo debe limitarse el ángulo de apertura de la puerta, puede ajustarse en la bisagra.

En caso de que la puerta, p.ej. al abrir-se golpeara una pared colindante, de-bería limitar el ángulo de abertura de la puerta a 90°:

Los pasadores para limitar la puerta deben estar montados, antes de montar el aparato.

 Coloque en las bisagras, desde arri-ba, los pasadores adjuntos para limi-tar la puerta.

El ángulo de abertura de la puerta está limitado ahora a 90°.

(54)

Cambiar el sentido de apertura de la puerta

Es imprescindible que realice el cam-bio de sentido de apertura de la puerta con la ayuda de otra persona. La puerta del aparato se suministra con la apertura hacia la derecha. Si fuera necesario abrir la puerta hacia la iz-quierda, deberá cambiarse el sentido de apertura.

Para cambiar el sentido de apertura de la puerta necesita las siguientes herramientas:

 Abra la puerta del aparato.

 Extraiga los estantes / botellero de la

puerta del aparato.  Afloje un poco los tornillos  y  si-tuados en las bisagras.  Desplace la puerta del aparato 

(55)

Cambiar el sentido de apertura de la puerta

 Desenrosque los tornillos  comple-tamente.

 Coloque el elemento de fijación  en el lado opuesto y atornille ligeramente los tornillos .

 Desenrosque completamente los tor-nillos  y enrósquelos sin apretarlos en el lado opuesto.

En caso de que haya introducido los pasadores en las bisagras para limitar el ángulo de apertura de la puerta:

Montaje de la puerta

 Coloque la puerta desmontada del aparato con el frontal exterior hacia arriba, sobre una base estable.

¡Peligro de lesiones! No doble las bisagras.

 Desenrosque los tornillos .

(56)

Cambiar el sentido de apertura de la puerta

 Desplace la puerta del aparato  so-bre los tornillos montados previamen-te  y , y apriepreviamen-te bien los tornillos  y .

 Encaje las tapas protectoras ,  y .

 Coloque en las bisagras, desde arri-ba, los pasadores para limitar el án-gulo de apertura de la puerta.

(57)

Montar el aparato

Emplace el aparato con la ayuda de otra persona.

 Instale el aparato exclusivamente en un mueble de cocina empotrable es-table y fijo que se mantenga sobre una base horizontal y lisa.

 Asegure el armario de empotramiento contra vuelcos.

 Nivele el mueble de cocina con un ni-vel de burbuja. Las esquinas del ar-mario deben estar en un ángulo de 90° entre sí puesto que de lo contra-rio, la puerta del mueble no quedaría alineada con las 4 esquinas del arma-rio.

 Es imprescindible mantener las sec-ciones de entrada y salida de aire de ventilación (véase "Indicaciones de

Para el montaje del aparato necesita las siguientes herramientas:

Referencias

Documento similar

Estructura de chapa de acero con acabado de pintura epoxi 15 puertas 310x375x80 mm con perforación para ventilación.. Capacidad de carga para 15 dispositivos de hasta 14 “(1

Los equipos GOLD con intercambiador de calor de placas/de batería (PX/CX) y los equipos GOLD de tratamiento del aire de impulsión o del aire de retorno independientes (SD) también se

 Mantén siempre los alimentos cocinados y los listos para el consumo separados de los crudos, usando envases adecua- dos..  Usa recipientes herméticos

Los  locales  utilizados  para  almacenar  los  alimentos  para  animales  deben  garantizar  que  el  mismo  cuente  con  las  condiciones  de  limpieza  e 

También puede usar cuencos de cerámica o acero inoxidable para almacenar alimentos de manera segura. (Tenga en cuenta que las bolsas de plástico tipo

Para llevar a cabo este Trabajo Fin de Grado se han seleccionado cuatro tipos de moldes de silicona para magdalenas: dos tipos de moldes de silicona de fabricantes de mayor calidad,

Analizar la identidad fraybentina y su relación con la presencia del Frigorífico Anglo ha sido un tema que me ha interesado no solo por haber vivido en el lugar

“Consejo para la Información sobre la Seguridad de los Alimentos y Nutrición (CISAN)” www.cisan.org.ar.. “Consejo para la Información sobre la Seguridad de los Alimentos