WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

12 

Texto completo

(1)

GB

IMPORTANT INFORMATIONRead before use and retain for future reference

D

WICHTIGE INFORMATIONBitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

F

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTSA lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure

NL

BELANGRIJKE INFORMATIELeest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging

N

VIKTIG INFORMASJONLes bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk

S

VIKTIG INFORMATIONLäs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov

DK

VIGTIGE OPLYSNINGERDu bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning

E

INFORMACIÓN IMPORTANTELéase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro

P

INFORMAÇÕES IMPORTANTESLeia antes de utilizar e guarde para consulta futura

I

INFORMAZIONI IMPORTANTILeggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione

SF

TÄRKEÄÄ TIETOALue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten

(2)

A

B

C

D

E1

E2

1 2 3

F

4

2

5

3

1

G

(3)

H

J

K

L

M

1

N

P

R

2

3

1

Q

CH

(4)

GB - CONTENTS 1. Switchbox 2. Start/stop lever 3. Upper handle 4. Cable clip 5. Bolt 6. Washer 7. Handle knob 8. Lower handle 9. Motor Cover 10. Lower handle fixing

screws 11. Deck 12. Spanner/scraper tool 13. Wheel assembly x 4 14. Safety Flap 15. Grassbox Upper 16. Grassbox Lower 17. Instruction Manual 18. Lock off button 19. Warning Label 20. Product Rating Label

D - INHALT 1. Schalter 2. Start-/Stopphebel 3. Oberer Griff 4. Kabelhalter 5. Bolzen 6. Unterlegscheibe 7. Griffknopf 8. Unterer Griff 9. Motorabdeckung 10. Untere Befestigungsschrauben für Fahrbügel 11. Chassis 12. Schraubenschlüssel/ Reinigungswerkzeug 13. Laufrad (4 Stck.) 14. Sicherungsklappe 15. Oberteil Fangbox 16. Unterteil Fangbox 17. Bedienungsanweisung 18. Knopf zur Festsetzung in

Aus-Position 19. Warnetikett 20. Produkttypenschild

F - TABLE DES MATIÈRES 1. Boîtier de commande. 2. Levier de démarrage/arrêt 3. Guidon supérieur 4. Attache câble 5. Boulons 6. Rondelles 7. Bouton de Guidon 8. Guidon inférieur 9. Couvercle du moteur 10. Vis de fixation du guidon

inférieur 11. Carter

12. Clé/outil de grattage 13. Ensemble roue x 4 14. Volet de sécurité 15. Partie supérieure du bac 16. Partie inférieure du bac 17. Manuel d’Instructions 18. Bouton de blocage 19. Etiquette d’avertissement 20. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Schakelaar 2. Start/stop-hendel 3. Bovenstuk van duwboom 4. Snoerklem

5. Bout 6. Pakkingring 7. Knop voor duwboom 8. Onderstuk van duwboom 9. Motorkap

10. Bevestigingsschroeven voor bovenste duwboom 11. Dek 12. Moersleutel/ schraapinstrument 13. Wiel x 4 14. Veiligheidsklep 15. Bovenste deel grasvangbak 16. Onderste deel grasvangbak 17. Handleiding 18. Grendelknop 19. Waarschuwingsetiket 20. Product-informatielabel N - INNHOLD 1. Bryterboks 2. Start/Stopp hendel 3. Øvre håndtak 4. Kabelklemme (2 stk) 5. Bolt (2 stk) 6. Skive (2 stk) 7. Vingemutter (2 stk) 8. Nedre håndtak (2 stk) 9. Motordeksel 10. Festeskrue for nedre

håndtak 11. Klippedeksel 12. Skrunøkkel/skrape 13. Hjul-monteringsett (4 stk) 14. Luke 15. Øvre del av gressoppsamleren 16. Nedre del av gressoppsamleren 17. Bruksanvisning 18. Brytersperre 19. Advarselsetikett 20. Produktmerking SF - SISÄLTÖ 1. Kytkinrasia 2. Käynnistyskahva 3. Ylempi kahva 4. Johdon pidike 5. Pultti 6. Tiivistysrengas 7. Kahvan nuppi 8. Alempi kahva 9. Moottorin suojakansi 10. Alakahvan kiinnitysruuvit 11. Kansi 12. Ruuviavain/kaavin 13. Pyöräkokoonpano x 4 14. Suojaläppä 15. Ruoholaatikon yläosa 16. Ruoholaatikon alaosa 17. Käyttöopas 18. Poislukituspainike 19. Varoitusnimike 20. Ruohonleikkurin arvokilpi S - INNEHÅLL 1. Kopplingsdosa 2. Start/stopp-reglage 3. Övre handtag 4. Kabelklämma 5. Bult 6. Bricka 7. Knopp för handtag 8. Undre handtag 9. Motorskydd

10. Fästskruvar för det nedre handtaget 11. Kåpa 12. Skruvnyckel/Avskrapare 13. Hjulenhet x 4 14. Säkerhetsklaff 15. Gräslådans överdel 16. Gräslådans underdel 17. Bruksanvisning 18. Låsknapp 19. Varningsetikett 20. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Afbryderkontakt 2. Start/stophåndtag 3. Øvre håndtag 4. Kabelklemme 5. Bolt 6. Spændeskive 7. Håndtagsknop 8. Nedre håndtag 9. Motordæksel 10. Monteringsskruer til nedre håndtag 11. Skjold 12. Skruenøgle/ skrabeværktøj 13. Hjulmontering x 4 14. Sikkerhedsklap 15. Øverste del af græsboksen 16. Nederste del af græsboksen 17. Brugsvejledning 18. Låseknap 19. Advarselsmœrkat 20. Produktets mærkeskilt E - CONTENIDO 1. Caja de conmutador 2. Palanca de arranque/parada 3. Empuñadura superior 4. Grapa de cable 5. Perno 6. Arandela 7. Manija de empuñadura 8. Empuñadura inferior 9. Cubierta de motor 10. Tornillo de fijación del

manillar inferior 11. Cubierta 12. Herramienta/raspador 13. Ensamble de ruedas x 4 14. Tapa de Seguridad 15. Caja Superior de Césped

16. Caja Inferior de Césped 17. Manual de instrucciones 18. Botón de desenganche 19. Etiqueta de Advertencia 20. Placa de Características del Producto P - LEGENDA 1. Caixa de distribuição 2. Barra para começar/parar 3. Guiador superior 4. Grampo do cabo 5. Cavilha 6. Anilha 7. Maçaneta 8. Guiador inferior 9. Tampa do motor 10. Parafusos de fixação do cabo inferior 11. Cobertura 12. Chave de fendas 13. Kit de roda x 4 14. Pala de segurança 15. Parte superior do depósito de relva 16. Parte inferior do depósito

de relva

17. Manual de Instrucções 18. Botão para travar 19. Etiqueta de Aviso 20. Rótulo de Avaliação do Produto I - NOMENCLATURA 1. Cassetta dell’interruttore 2. Leva di avviamento 3. Impugnatura superiore 4. Morsetto per il cavo 5. Bullone

6. Rondella 7. Manopola

dell’impugnatura 8. Impugnatura inferiore 9. Coperchio del motore 10. Viti di fissaggio del

manico inferiore 11. Telaio 12. Chiave/raschietto 13. Ruota x 4 14. Fascia protettiva 15. Parte superiore del

cesto raccoglierba 16. Parte inferiore del cesto raccoglierba 17. Manuale di istruzioni 18. Pulsante di sblocco 19. Etichetta di pericolo 20. Etichetta dati del

(5)

(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN INNHOLDER (SF) PAKETIN SISÄLTÖ (S) FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL CARTON (P) LEGENDAS DOS DESENHOS (I) CONTENUTO DEL CARTONE

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

(6)

Precauciones de seguridad

ESPAÑOL - 1

Explicación de símbolos de la RE320/RE32.

Atención

Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven.

Siempre mantener la segadora en el suelo al segar. Si se inclina o levanta la segadora puede lanzar piedras hacia afuera.

Mantener a espectadores a una distancia. No segar mientras haya niños o animales domésticos en el área de segado.

Desconectar! Sacar el enchufe del suministro antes de hacer ajustes, limpieza o si el cable se enreda o se daña. Mantener el cable fuera de alcance de la hoja.

Cuidado de no dañar pies o manos. No poner las manos o los pies cerca de la hoja rotatoria.

La hoja continúa rotando después de desconectar la maquina.Esperar hasta que los componentes de la máquina hayan parado por completo antes de tocarlos.

No segar si llueve o no dejar la segadora a la intemperie si llueve.

General

1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de estas instrucciones usar la segadora. El reglamento local puede prohibirlo según la edad del operario.

2. Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que se describen en estas instrucciones.

3. Nunca utilizar la segadora cuando está cansado, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.

4. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.

Eléctricos

1. Antes de usar, examinar el cable por daños, cambiarlo si tiene señales de daño o deterioro. 2. No usar la segadora si el cable eléctrico tiene

daños o desgastes.

3. Desconectar inmediatamente del suministro eléctrico si el cable está cortado, o el aislamiento está dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. No reparar un cable que tiene un corte o daños . Cambiarlo por uno nuevo.

4. El cable de extensión debe estar desenrollado, cables enrollados puede calentarse y reducir la eficiencia de su segadora.

5. Mantener el cable aparte de la segadora, siempre trabajar desde el punto de suministro en líneas hacia arriba y abajo, pero nunca en círculos.

6. No tirar el cable por el lado de objetos agudos. 7. Siempre desconectar el suministro antes de

desconectar el enchufe, conector de cable o cable de extensión.

8. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y examinar el cable para daños o deterioro antes de enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo.

9. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando que se retuerza.

10. No agarre nunca el producto por el cable. 11. No tire nunca del cable para desenchufarlo. 12. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de

voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto.

13. Los productos Flymo tienen doble aislamiento según la normativa EN60335. No se deberá bajo ninguna circunstancia conectar una puesta a tierra a ninguna parte del producto.

Si no se usa correctamente puede ser peligroso! Esta segadora de césped puede causar heridas graves al operario y a otros, hay que seguir los avisos e instrucciones de seguridad para obtener una seguridad y eficacia razonables al usar este tipo de segadora de césped. El operario es responsable en seguir los avisos e instrucciones de seguridad en este manual y en la segadora. No utilice nunca el cortacésped a no ser que el recogedor o las guardas provistas por el fabricante estén en posición correcta.

(7)

Precauciones de seguridad

ESPAÑOL - 2

Preparación

1. No segar descalzo o con sandalias abiertas. Siempre llevar ropa apropiada, guantes, y zapatos gruesos.

2. Asegurar que el césped no tenga palos, piedras, huesos, alambres y escombros; que la hoja pudiera lanzar.

3. Antes de usar la máquina y después de golpearla accidentalmente, comprobar si hay señal de desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.

4. Cambiar las hojas si están dañadas o gastadas a lauge que sus fijadores a juego para preservar el equilibrio.

Uso

1. Usar la segadora sólo durante las horas de luz diurna o en buena luz artificial.

2. Evitar operar su segadora en césped húmedo, donde sea posible.

3. Tener cuidado en césped húmedo, se puede resbalar.

4. En inclinaciones, tener mayor cuidado con los pies y llevar calzado antideslizante.

5. Segar a través de las inclinaciones, nunca de arriba a abajo.

6. Prestar mucha atención al cambiar de dirección en inclinaciones. Ande, nunca corra.

7. El segar en taludes e inclinaciones puede ser muy peligroso. No corte el césped en riberaso pendientes empinadas.

8. No caminar hacia atrás al segar, usted puede resbalar.

9. Nunca cortar el césped al tirar la segadora hacia uno mismo.

10. Desconectar antes de empujar la segadora por otras superficies que no sean césped . 11. Nunca utilizar la segadora con guardas

dañadas o sin la guarda en su lugar. 12. Mantener las manos y los pies alejados del

medio de corte en todo momento y especialmente al poner en marcha el motor.

13. No inclinar la segadora cuando el motor está corriendo, excepto al arrancar o parar. En este caso no inclinarla más de lo absolutamente necesario y levantar sólo la parte más lejos del operario. Siempre asegurar que ambas manos están en la posición de operación antes de volver a poner el aparato en el suelo. 14. Nunca poner las manos cerca del vertedor que

despide césped.

15. Nunca levantar o llevar la segadora mientras opera o está aún conectada al suministro eléctrico.

16. Sacar el enchufe del suministro eléctrico: - antes de dejar la segadora desatendida por

cualquier período;

- antes de limpiar cualquier bloqueo; - antes de revisar, limpiar o trabajar con el

aparato;

- si se golpea algún objeto. No usar la segadora hasta que esté seguro que toda la segadora está en buenas condiciones de operación; - si la segadora comienza a vibrar anormalmente.

Revisar inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje

1. Mantener todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para estar seguro de que la segadora está en condiciones de trabajo seguras.

2. Compruebe periódicamente que el

recipiente/bolsa para la hierba no esté gastado o deteriorado.

3. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor seguridad.

4. Sólo usar las hojas de repuesto, pernos de hoja, espaciadores y hélice especificados para este producto.

5. Tener cuidado durante el ajuste de la segadora para prevenir atrapar los dedos entre las hojas movedizas y las partes fijas de la máquina.

Instrucciones de Para Ensamblar

Montaje del manillar inferior a la cubierta 1. Introducir 2 tornillos en los agujeros de los

manillares.

2. Con un destornillador, fijar los tornillos a los manillares inferiores, asegurando que la punta del tornillo se mantenga dentro del manillar. (A) 3. Introducir el manillar inferior con el tornillo en el agujero a la cubierta y apretar completamente el tornillo. Repetir en el otro lado. (B) NOTA:

El tornillo formará su propia moldura. Montaje de empuñadura superior a la empuñadura inferior (C)

1. Asegurar que la empuñadura superior esté puesta correctamente con el botón de desenganche hacia arriba en la caja del conmutador.

2. Asegurarse que la empuñadura superior y la inferior estén alineadas correctamente. 3. Colocar los pernos, arandelas y manijas de la

empuñadura.

4. Una los cables a los mangos con los amarres de cable provistos, asegurándose de que los cables no queden atrapados entre los mangos superior e inferior.

Montaje de la Caja Recogedor de césped (D) 1. Fijar la parte superior a la parte inferior de la

caja de césped. Alinear los clips, asegurar que todos los clips estén bien alineados.

2. Juntar las dos partes.

3. Asegurar que todos los clips estén bien conectados.

(8)

ESPAÑOL - 3

Recogedor de Césped

Fijación de Recogedor de césped a la segadora (G)

1. Levantar la tapa de seguridad.

2. Asegurar que el vertedor de descarga esté limpio y libre de escombros.

3. Situar Recogedor de césped en los 2 puntos de ubicación en la parte de atrás de la cubierta. 4. Situar la tapa de seguridad encima de la caja

de seguridad. Asegurar que la caja de césped esté bien situada.

¡IMPORTANTE!

DESPUÉS DE FIJAR, ASEGURAR QUE NO

HAYA NINGÚN ESPACIO ENTRE LA TAPA DE SEGURIDAD Y RECOGEDOR DE CÉSPED. • Para quitarla debe seguir los procedimientos al

revés

• Para áreas de césped más grandes donde la colección de césped no sea necesaria puede usar su máquina de cortar el césped sin la caja de césped. Asegurar que la tapa de seguridad esté completamente cerrada. El diseño de la tapa de seguridad permite que la hierba cortada caiga hacia abajo y detrás de la máquina.

Arranque y Parada

Para Arrancar su Segadora

1. Conectar el conector del cable extensor a la parte trasera de la caja del conmutador. (H) 2. Formar un bucle en el cable eléctrico y empujar

el bucle por la ranura como se ilustra en la figura (J).

3. Para asegurarlo, colocarlo sobre el gancho y tirar el cable por la ranura como se ilustra en la figura(K).

4. Conectar el enchufe al suministro. 5. Inclinar el manillar hacia abajo para alzar la

parte delantera de la segadora y para reducir el riesgo de daño a su césped al ponerla en marcha.

La caja de distribución está provista con un botón de cierre (L1) para evitar el arranque accidental.

6. Pulsar y sostener el botón de desenganche(L)

en la caja del conmutador, luego apretar una de las palancas de Arranque/Parada hacia la empuñadura superior (M).

7. Continuar apretando la palanca de

Arranque/Parada hacia la empuñadura superior y soltar el botón de desenganche.

8. Bajar la segadora a su propia posición de operación y empezar a cortar

NOTA

Hay dos palancas de arranque/parada. Se puede usar cualquiera de éstas para el arranque de la segadora.

IMPORTANTE

No usar las palancas de arranque/parada intermitentemente.

Para Parar su Segadora

1. Soltar la presión en la palanca de Arranque/Parada.

Como Segar

1. Comenzar a segar en la orilla del césped más cercana al punto del suministro de manera que el cable quede detrás en el césped ya segado. (N).

2. Cortar el césped dos veces por semana durante la temporada de crecimiento, su césped sufrirá si se corta más de un tercio de su largo de una vez.

No sobrecargue su Segadora

Al segar cesped largo puede que la velocidad del motor baje, usted oirá un cambio en el ruido del motor. Si la velocidad del motor baja usted puede sobrecargar su segadora lo que pudiera dañarla. Cuando se sega césped largo, espeso par un corte primero con el alto de corte ajustado a una altura mayor ayuda a reducir la carga. Ver Ajuste de Alto de Corte.

Ajuste de la altura de corte

F1 - Rueda F2 - tapacubos F3 - perno de fijación F4 - placa de montaje F5 - agujeros

La altura de corte se cambia al alzar o bajar las ruedas.

NOTA:

Las cuatro ruedas se deben ajustar a la misma posición:

Altura del corte Ruedas

Bajo Agujero 1

Mediano Agujero 2

Alto Agujero 3

NOTA: Se recomienda un corte de altura mediana para la mayoría de los césped

1. Para quitar el ensamblaje de ruedas darle vuelta al tapacubo de la rueda en sentido contrario a las agujas del reloj. (E1) 2. Elegir uno de los 3 agujeros en la placa de

montaje y acordarse que las otras 3 ruedas se tienen que ajustar a la misma posición.(F) 3. Introducir el perno de fijación al agujero en el

tapacubos, la rueda y el agujero elegido en la placa de montaje. (F)

4. Darle vuelta al tapacubo de la rueda en la dirección de las agujas del reloj hasta que el ensamblaje de la rueda esté fijo a la cubierta. (E2)

5. Usando la misma posición de ajuste de altura, repetir los procedimientos para las otras ruedas.

(9)

ESPAÑOL - 4

Retiro y Montaje de la hoja y el ventilador

P1 - perno de hoja P2 - hoja

P3 - ventilador

Siempre manejar la hoja con cuidado - los filos son peligrosos.

USAR GUANTES.

Para sacar la Hoja y el Ventilador 1. Para sacar el perno de la hoja, sujetar el

ventilador firme y con la herramienta provista soltar el perno de la hoja con un movimiento levógiro (izquierdo) (R).

2. Quitar el perno de la hoja, la hoja y el ventilador. (R).

3. Inspeccionar daños y limpiar como sea necesario.

Cambiar la hoja metálica después de 50 horas de trabajo o 2 años cualquiera que

sea el primero - sin consideración a su condición.

Si la hoja está agrietada o dañada cambiarla por una nueva.

Nunca usar un perno de hoja si la cabeza aisladora está dañada.

Montaje de la hoja y el ventilador 1. Asegurar que el ventilador esté situado

correctamente.

2. Montar la hoja al ventilador con los filos de la hoja hacia el lado opuesto al ventilador. 3. Montar el perno de la hoja por la hoja y el

ventilador.

4. Sujetar el ventilador firmemente y apretar el perno de la hoja con la herramienta provista. No apretar de más.

5. No usar una herramienta más larga.

El Cuidado de su Segadora

Limpieza (Q) USAR GUANTES.IMPORTANTE

Es muy importante mantener su segadora limpia. Cualquier hierba cortada que se deja en las tomas de aire o debajo de la cubierta pueden convertirse en riesgos de incendio. 1. Quitar césped debajo de la cubierta con un

cepillo.

2. Con un cepillo suave - quitar hierba cortada de todas las tomas de aire, del vertedor y de Recogedor de césped.

3. Sacar la hoja , ver Figura P, para ganar acceso al ventilador y limpiar con una escobilla suave. 4. Limpiar la superficie de la segadora con un

trapo seco.

IMPORTANTE

Nunca use agua para limpiar su segadora. No limpiar con reactivos químicos, bencina o solventes - algunos pueden destruir los componentes críticos de plástico. Al final de la temporada de segado

1. Cambiar la hoja, pernos, tuercas o tornillos, si es necesario.

2. Limpiar a fondo la segadora.

3. Pedir a su Centro de Servicio local limpiar el filtro de aire y efectuar cualquier trabajo de servicio o reparación que se requiera. 4. Asegurarse que el cable eléctrico esté

enrollado correctamente. Almacenaje de su Segadora (R)

Almacenar en un lugar seco donde la segadora esté protegida contra daños.

Información Ecológoca

Electrolux Outdoor Products fabrica sus productos bajo el Sistema de Gestión Ambiental (ISO 14001) utilizando siempre que sea práctico hacerlo, componentes fabricados de la forma más responsable con el medio ambiente, según los procedimientos de la empresa y con el potencial de poder reciclarlos al final de la vida útil del producto.

• El embalaje es reciclable y los componentes de plástico han sido etiquetados (siempre que sea práctico) para el reciclado categorizado. • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida

útil´ de forma responsable con el medio ambiente.

• Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto.

Recomendaciones de Servicio

Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.

Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional.

(10)

ESPAÑOL - 5

Garantía y Póliza de Garantía

Si se hallara cualquier pieza defectuosa debido a fabricación incorrecta dentro de dos años de la compra original, Electrolux Outdoor Products a través de sus reparadores de servicio autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución sin cobro alguno, con tal de

que:-(a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado.

(b) Se provea prueba de compra. (c) El fallo no es el resultado de maltrato,

descuido o mal ajuste por el usuario. (d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste

normal.

(e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio, desmantelaje o interferencia por personas sin la autorización de Electrolux Outdoor Products.

(f) La máquina no haya tenido uso de alquiler. (g) La máquina es la propiedad del comprador

original.

(h) La máquina no se haya usado fuera del país para el cual se especificó.

(i) La máquina no haya tenido uso comercial. • Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera disminuye, los derechos legales del cliente.

Fallos debidas a lo siguiente no están cubiertas, por lo tanto es importante que usted lea las

instrucciones contenidas en este Manual del Operario y comprenda como se opera y mantiene su máquina:

Fallos no cubiertas por la garantía • Recambio de hojas gastadas o dañadas. • Fallos que resulten de no haber informado un

fallo inicial.

• Fallos que resulten de impactos repentinos. • Fallos que resulten del uso impropio del

producto y no de acuerdo a las instrucciones y recomendaciones contenidas en este Manual del Operario.

• Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas por esta garantía.

• Los artículos que se enumeran a continuación se consideran partes de desgaste y su vida depende del mantenimiento regular y no son por lo tanto materia válida para reclamos de garantía: Hojas, Cable de Suministro Eléctrico. Atención!

Electrolux Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la garantía por defectos causados total o parcial, directa o

indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Electrolux Outdoor Products, o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma.

Consejos para Encontrar Fallos

La máquina no opera.

1. ¿Se sigue el procedimiento correcto para poner en marcha? Ver ‘Para poner su Segadora en marcha’

2. ¿Está el suministro conectado? 3. Revisar el fusible en el enchufe, si está

quemado cambiarlo. 4. El fusible se funde otra vez.

Desconectar del suministro eléctrico inmediatamente y consultar a su Centro de Servicio Electrolux Outdoor Products aprobado local.

Colección pobre de césped

1. Desconectar del suministro de electricidad. 2. Limpiar la parte externa de las tomas de aire, el

vertedor y la parte inferior de la cubierta. 3. Poner a una posición para cortar más alta. Ver

‘Ajustando la Altura del Corte’ 4. Limpiar las hojas del ventilador. 5. Si la colección pobre persiste.

Desconectar inmediata mente del suministro de electricidad y consultar su Centro de Servicio Electrolux Outdoor Products aprobado.

Vibración Excesiva

1. Desconectar del suministro de electricidad. 2. Asegurar que la hoja esté montada

correctamente.

3. Si la hoja está dañada o gastada, sustituir una hoja nueva.

4. Si la vibración persiste, darle vuelta a la hoja en 180° al primero aflojar el perno de la hoja, dándole vuelta a la hoja y apretar el perno de la hoja de nuevo.

5. Si la vibración persiste -

Desconectar inmediatamente del suministro de electricidad y consultar su Centro de Servicio Electrolux Outdoor Products aprobado.

La segadora se pone muy pesada para empujar 1. Desconectar del suministro de electricidad. 2. En césped largo o suelo desnivelado, la altura

del corte se debe poner en una posición más alta. Ver ‘Ajuste de la Altura del Corte’ 3. Asegurar que las ruedas y el rodillo puedan dar

vuelta.

4. Si el problema persiste

-Desconectar del suministro de electricidad inmediatamente y consultar su Centro de Servicio Electrolux Outdoor Products Aprobado.

(11)

BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België

Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391

ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4

Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220

Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,

Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland

Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)

Tel: (372) 6650010 FRANCE Flymo France SNC

Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi

Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632

ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA

Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 IRELAND Flymo Ireland

Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft

Tel: 00 36 1 251 41 47

NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. Tel: 69 10 47 90

NEDERLAND Flymo Nederland

Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219

ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ, Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922

POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicka 10/2

Tel:- (22) 8332949 SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.

Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68

SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera

Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige

Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom

(12)

5118993-01(01/02)

Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park

NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP

ENGLAND

Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.

© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England

From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :