• No se han encontrado resultados

Well, the bread is almost ready to be taken out of the oven, but that s a good time to get burned

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Well, the bread is almost ready to be taken out of the oven, but that s a good time to get burned"

Copied!
5
0
0

Texto completo

(1)

CERT. MERRILL VER: JD

Page

1

BEG_CTRL_NUM : DONZ00047868 END_CTRL_NUM : DONZ00047868 DATESENT = 09/18/2008 TIMESENT = 20:56:36 RECEIVEDDATE = 09/18/2008 TIMERECEIVED = 20:56:36

FILENAME : RE: Caso Fiscalía.msg SUBJECT : RE: Prosecutor’s Case

TEXT : From: RENATO GARCIA <[email protected]> Sent: Thursday, September 18, 2008 8:57 PM To: Pablo Fajardo Mendoza <[email protected]>

Cc: [email protected]; [email protected]; Maria Eugenia Yepez; [email protected]; meugeniagarces

<[email protected]>; [email protected]; Steven Donziger <[email protected]>; [email protected]

Subject: RE: Prosecutor’s Case

The president of the court and Dr. Pesantez will be in court tomorrow morning. I’ll be there starting at 9:00. We have to do our best to pressure. I’m sure that notice will be served, no problems. Keep the FAITH...

RENATO GARCIA

SELVA VIVA

________________________________

Date: Thu, 18 Sep 2008 19:37:44 -0500

From: [email protected]

To: [email protected]

Subject: Re: Prosecutor’s Case

CC: [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]

Well, the bread is almost ready to be taken out of the oven, but that’s a good time to get burned …

Let's all do our best to make sure this action moves forward. I wonder if it’s possible to put on more pressure at Court Monday or Tuesday.

Bebe

On September 18, 2008 9:21, RENATO GARCIA <[email protected]> wrote:

Friends:

Yesterday, I was at court around 5:15 pm, to find out what was going on with the preliminary

investigation. Dr. Álvarez sent the proceedings to legal advisory yesterday morning, and they sent it to the presidency in the afternoon. The prosecutor’s investigation is in the hands of Dr. Jhoana Pesantez. She is inter-institutional director of the Supreme Court (advisor to the president of the Supreme Court). I spoke with her, she is a very young woman, and is very willing to help us, but she wasn’t clear on why the prescription. But after I explained it to her a little, she understood that there are only few days left, and she agreed to issue the order as soon as possible. She stayed yesterday reviewing the case record, and I’m sure she will talk to the president today.

We have to wait until Monday because they are traveling to Cuenca today, in other words we lost one more day.

(2)

CERT. MERRILL VER: JD

Page

1

We have until Tuesday for the notices to be served.

Resolve, team…

RENATO GARCIA

SELVA VIVA

________________________________

Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it! <http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.aspx&mkt=en-us>

________________________________

Connect to the next generation of MSN Messenger Get it now!

<http://imaginemsn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=en-us&source=wlmailtagline>

FROM : RENATO GARCIA <[email protected]> RECIPIENT : Pablo Fajardo Mendoza <[email protected]>

CC : [email protected]; [email protected]; Maria Eugenia Yepez; [email protected]; meugeniagarces <[email protected]>; [email protected]; Steven Donziger <[email protected]>; [email protected]

CUSTODIAN : Donziger, Steven SOURCE : All Mail3.pst PAGES = 0 DOCTYPE : E-MAIL BOX_NO = 0 ITEM_NO = 7588 UPDATEDATE = 01/15/2011 PRIV_DOC_NO = 0 NATIVELINK : M:\Production\Gibson\Chevron\CONCORDANCE_DONZIGER_COMPEL\DON028\N ATIVES\008\DONZ00047868.msg

(3)

MERRILL

CORPORATION

Merrill Communications LlC

State of New York

Estado de Nueva York

County of New York

Condado de Nueva York

)

)

)

) ss: a saber: 225 Va rick Street New York, NY 10014 ' (212) 620-5600

Certificate of Accuracv

Certificado de Exactitud

This is to certify that the attached translation is, to the best of our knowledge and belief, a

true and accurate translation from Spanish into English of the attached document. Por el presente certifico que la traducci6n adjunta es, segun mi leal saber y entender, traducci6n fiel y completa del idioma espanol al idioma ingles del doeumento adjunto.

Dated: February 4,2011 Feeha: 4 de febrero de 2011

/

,

Violeta Lejtman

Team Lead - Legal Translations

Merrill Brink TnternationallMerrill Corporation

[firma dol Violeta Lejtman

Lider del equipo - Traducciones Legales

Merrill Brink International/Merrill Corporation

Sworn to and signed before Jurado y firnlado ante

Me, this 4th day of

mi, a los _ _ 4 _ _ dias del _ _ February 2011 N N febrero de 2011

,-

St-

.

[firmado

1

GINA ST LAURENT

.!oisry Public, State of New York [sello

1

~o. ~S.T.Q146442

MERRILL

CORPORATION

."terrill Communications LlC

State of New York

Estado de Nueva York

County of New York

Condado de Nueva York

) ) )

)

ss: a saber: 225 Varick Street New Yor~, NY 10014 · (2121620-5600 Certificate of Accuracy Certificado de Exactitud

This is to certify that the attached translation is, to the best of Ollr knowledge and belief, a

true and accurate translation from Spanish into English of the attached docllment. Por el presente certifico que la traduccion adjunta es, segllll mi leal saber yentender,

traduccion fiel y completa del idioma cspailol al idioma ingles del documento adjunto.

Dated: February 4,2011

Fecha: 4 de [ebrero de 2011

/

,

Violeta Lejtman

Team Lead - Legal Translations

Merrill Brink International/Merrill Corporation

[firmadol Violeta Lejtman

Lider del equipo - Traducciones Legales

Merrill Brink International/Merrill Corporation

Sworn to and signed before

Jurado y firrnado ante

Me, this 4'h day of mi, a los _ _ 4 _ _ dias del

_ _ February 2011 N

N

febrero de 2011

-, St

.

[firnlado

1

GINA ST LAURENT

!oiary Public, State of New York [sello

1

(4)

BEG_CTRL_NUM : DONZ00047868 END_CTRL_NUM : DONZ00047868 DATESENT = 09/18/2008 TIMESENT = 20:56:36 RECEIVEDDATE = 09/18/2008 TIMERECEIVED = 20:56:36

FILENAME : RE: Caso Fiscalía.msg

SUBJECT : RE: Caso Fiscalía

TEXT : From: RENATO GARCIA <[email protected]>

Sent: Thursday, September 18, 2008 8:57 PM To: Pablo Fajardo Mendoza <[email protected]>

Cc: [email protected]; [email protected]; Maria Eugenia Yepez; [email protected]; meugeniagarces <[email protected]>; [email protected]; Steven Donziger <[email protected]>; [email protected]

Subject: RE: Caso Fiscalía

El presidente de la corte y la Dra. Pesantez estaran manana en la manana en la corte, estare ahi desde las 9 , hay que hacer lo posible para presionar, yo estoy comvencido de que se notificara sin problema tengamos FE..

RENATO GARCIA SELVA VIVA

________________________________ Date: Thu, 18 Sep 2008 19:37:44 -0500 From: [email protected]

To: [email protected] Subject: Re: Caso Fiscalía

CC: [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected] Bueno, el pan está por salir, pero en la puerta se puede quemar...

Hagamos toda la fuerza posible para que esa acción salga. No se si sea posible una pesión mayor el lunes o martes en la Corte.

Bebe

El 18 de septiembre de 2008 9:21, RENATO GARCIA <[email protected]> escribió: Compañeros:

El día de ayer estuve en la corte tipo 5:15 de la tarde, para saber que sucedía con la instrucción fiscal, el Dr. Álvarez envió el proceso a accesoria jurídica ayer en la mañana y accesoria jurídica lo subió a la presidencia en la tarde, la instrucción se encuentra en manos de la Dra. Jhoana Pesantez ella es: Directora interinstitucional de la Corte Suprema (Asesora del Presidente de la Corte Suprema), mantuve una conversación con ella, es una persona muy joven y muy dispuesta a ayudarnos, pero no tenia muy claro el porque de la prescripción, pero explicándole un poco entendió que si estamos a días, y se

comprometió a despachar la providencia lo mas rápido posible, ella se quedo revisando ayer el expediente y hoy seguramente conversara con el presidente.

Nos toca esperar hasta el lunes porque ellos viajan hoy para cuenca, ósea perdimos un día mas.

Page 1 January 18, 2011 4:11 pm

(5)

Tenemos hasta el martes para que se realicen las notificaciones.

Animo Equipo…

RENATO GARCIA SELVA VIVA

________________________________

Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it! <http://spaces.live.com/spacesapi.aspx?wx_action=create&wx_url=/friends.aspx&mkt=en-us>

________________________________

Connect to the next generation of MSN Messenger Get it now! <http://imagine-msn.com/messenger/launch80/default.aspx?locale=en-us&source=wlmailtagline>

FROM : RENATO GARCIA <[email protected]>

RECIPIENT : Pablo Fajardo Mendoza <[email protected]>

CC : [email protected]; [email protected]; Maria Eugenia Yepez; [email protected];

meugeniagarces <[email protected]>; [email protected]; Steven Donziger <[email protected]>; [email protected]

CUSTODIAN : Donziger, Steven

SOURCE : All Mail3.pst

PAGES = 0 DOCTYPE : E-MAIL BOX_NO = 0 ITEM_NO = 7588 UPDATEDATE = 01/15/2011 PRIV_DOC_NO = 0 NATIVELINK : M:\Production\Gibson\Chevron\CONCORDANCE_DONZIGER_COMPEL\DON028\NATIVES\008 \DONZ00047868.msg Page 2 January 18, 2011 4:11 pm

Referencias

Documento similar