• No se han encontrado resultados

2. La unidad Lifeline debe ser cargada hasta el 100% antes de su primer uso.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "2. La unidad Lifeline debe ser cargada hasta el 100% antes de su primer uso."

Copied!
13
0
0

Texto completo

(1)

Versión de Firmware 0.64 – Revisado 29/04/2013

Nautilus Lifeline VHF-GPS Radio para Buceadores

MANUAL DE OPERACIONES

Modelo: DIVER

1. El botón ROJO no es funcional hasta que no se haya registrado.

2. La unidad Lifeline debe ser cargada hasta el 100% antes de su primer uso.

3. Anti-salpicaduras en superficie con cualquier condición de mar, cuando la tapa está abierta.

4. Evite sumergir su unidad Lifeline con la tapa superior abierta.

La funcionalidad del altavoz puede verse temporalmente afectada.

Web: www.nautiluslifeline.com Email: info@nautiluslifeline.com

AVISO! El Nautilus Lifeline es una ayuda a su seguridad. No es un dispositivo de salvamento. No está destinado a salvar su vida.

(2)

CONTENIDO

Introducción ... 3

Sobre este Manual ... 3

Consideraciones Importantes de Seguridad... 3

Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (Solo USA)... 3

Declaración de Seguridad de exposición a la Radio Frecuencias... 3

Avisos para el Usuario…………... 3

Licencia. ... 4

Utilización en países de la Unión Europea... 4

Número MMSI (Maritime Mobile Service Identity )... 4

Partes Suministradas... 4

Accesorios Opcionales... 4

Como funcionan la Radio y el GPS... 4

Controles y Carcaterísticas ... 5

Parte Frontal de la Unidad... 5

Pantalla LCD ... 5

Parte Superior de la Unidad con la Tapa Abierta... 6

Antes de Comenzar ... 6

Compruebe la Unidad... 6

Cargue de la Unidad ... 6

Instale el software de Configuración………... 7

Registro de su Nautilus Lifeline... 7

Después del Registro ... 7

Primeros Pasos con el Nautilus LifeLine... 8

Apertura de la tapa ... 8

Extensión de la Antena ... 8

Encendido ... 8

Exploración del Menú... 8

Apagado ... 8

Utilizando la Radio... 9

Hablar con otros Barcos o Buceadores (Chat)... 9

Cambio de Canal de Chat ( Botón Verde)... 9

Llamada a los Barcos de la Zona (Botón Naranja)... 9

Transmisión de un mensaje de Socorro (Botón Rojo)... 10

Activación del Modo Socorro……... 10

Desactivación del Modo de Socorro... 10

Modo Test ... 10

Selección y Ajuste de Parámetros desde el PC…………... 10

Selección y Ajuste de Parámetros desde la propia Unidad... 10

Ajuste del Volumen y Squelch... 11

Seleccionar Sondeo GPS... 11

Cambio del Canal de Chat (Botón Verde)……... 11

Reseteo de la Unidad LifeLine a los Ajustes de Fábrica... 11

Mantenimiento... 11

Mantenimiento de las Juntas Tóricas... 11

Cambio de Batería…. ... 11

Alamacenamiento de la Unidad Abierta... 11

Solución de Problemas... 11

La Unidad no Enciende ... 11

Garantía... 11

Devoluciones de Garantía... 12

Envío de la Unidad por Garantía... 12

Especificaciones ... 12

Declaración de Conformidad ... 13

(3)

INTRODUCCIÓN

Gracias por su compra de un Nautilus Lifeline VHF-GPS Radio para Buceadores! Su unidad esta lista para ser utilizada inmediatamente como radio VHF marina y GPS. Puede realizar comunicación por voz utilizando los dos botones:

Botón Verde (Canal de “Chat”): Por defecto configurado en el Canal 68, ajustable a cualquier canal de banda marina VHF.

Botón Naranja + Distress Button: Pre-Configurado en el canal 16, canal internacional de llamada y Socorro.

NOTA: Antes de utilizar por primera vez, asegúrese de cargar la batería de su unidad Nautilus Lifeline al 100% Las características adicionales estarán disponibles una vez que su unidad Nautilus Lifeline haya sido registrada. Conecte su unidad a un ordenador mediante el cable USB suministrado y visite la página www.nautiluslifeline.com para registrar su garantía, activar el modo de Socorro, e introducir el número MMSI. Consulte la sección :

“Registro de su Nautilus Lifeline” en la página 7.

Acerca de este Manual

Le recomendamos que lea a fondo este manual de Operaciones antes de utilizar su unidad Nautilus GPS-Radio para buceadores. Esto le ayudará a acceder a las características adicionales de su unidad Lifeline y comprender su uso seguro y correcto.

La etiqueta “PRECAUCIÓN!" (WARNING!) indica condiciones que pudieran resultar perjudiciales para la salud , o causar daños a la unidad Nautilus Lifeline.

Los avisos “IMPORTANTE” y “NOTA” le avisan de que es importante un manejo o mantenimiento correcto de su Nautilus Lifeline.

CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN! El Nautilus Lifeline está destinado para ayudar en su seguridad. No es un dispositivo de salvamento. No está destinado a salvar su vida.

AVISO DE LA COMISION FEDERAL DE COMUNICACIONES

NOTA DEL TRADUCTOR: Todo lo explicado en este apartado y en los sucesivos de este manual, en cuanto a normativa, legislación y sanciones se refiere, está relacionado con la legislación de la Comisión Federal de Comunicaciones de E.E.U.U.

En cada región o país la agencia reguladora de las radiocomunicaciones correspondiente, tendrá sus propias normativas, legislaciones y/o sanciones, siendo obligación del usuario estar al corriente de las mismas.

Esta unidad ha sido testada y aprobada como dispositivo digital de Clase B, cumpliendo el apartado 15 de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) . Estos límites se han establecido para dar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y puede emitir energía de radio frecuencia y , si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales con las radio comunicaciones; sin embargo, no hay garantías de que no puedan aparecer interferencias en una instalación particular. Si este equipo causase interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión (las cuales se pueden detector encendiendo y apagando la unidad), se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

Incremente la separación entre el equipo y el receptor.

Conecte el equipo a un circuito eléctrica diferente al del receptor.

Consulte a un técnico con experiencia en electrónica marina o de radio comunicaciones para obtener ayuda .

Este aparato cumple con el apartado 15 de las reglas de la FCC; su uso está sujeto a la condición de que no cause interferencias perjudiciales.

.

Cambios o modificaciones no autorizadas de este equipo, puede anular el cumplimiento de las normas de la FCC.

DECLARACION DE SEGURIDAD DE EXPOSICION A LA RADIO FRECUENCIA

Su transmisor inalámbrico manual portátil (Lifeline) contiene un transmisor de baja potencia. Cuando se pulsa el botón para transmitir , el transmisor envía señales de radio frecuencia (RF). En Agosto de 1996, la FCC adoptó unas pautas de exposición a RF con niveles de seguridad para los transmisores inalámbricos manuales portátiles. Este dispositivo está autorizado a operar con un factor de trabajo de 50% (esto corresponde al tiempo de transmisión 50% y al tiempo de recepción 50%).

ADVERTENCIA! Con el fin de mantener el cumplimiento de las pautas de exposición a RF de la FCC, el transmisor u su antena deben mantener una distancia de separación de al menos 2.5 cm de la cara. Hable con voz normal, con la antena apuntando hacia arriba y alejado de su cara la distancia requerida de seguridad.

Utilice solo la antena incorporada. Antenas no autorizadas, modificaciones, o añadidos pueden dañar el transmisor y violar las reglas de la FCC .

Min. 2.5 cm

AVISOS PARA EL USUARIO

AVISO! El uso no autorizado, o modificaciones del Nautilus Lifeline pueden provocar una violación de las reglas de la FCC.

AVISO! El desmontaje y reparación de la unidad Nautilus Lifeline debería ser unicamente realizada por el fabricante. Cualquier modificación del número de serie o intent de reparación del equipo original o accesorios por personal no autorizado anulará la garantía.

AVISO! La radio del Nautilus Lifeline es capaz de transmitir en frecuencia muy alta (VHF) en banda marina. El uso de la banda marina VHF solo esta permitido en la mar y comunicaciones radio-marítimas. El uso de la banda VHF marina en tierra está prohibido. Si se utilize la banda marina VHF en

(4)

tierra y esta interfiere con las comunicaciones de radio terrestres, las autoridades pueden ser notificadas y buscar la fuente de la interferencia. El responsable de transmitir en tierra por la banda VHF marina, puede ser multado.

Las siguientes comunicaciones están prohibidas:

Mensajes falsos de emergencia o de socorro

Mensajes generales (mensajes no dirigidos a ninguna estación en particular), a excepción de mensajes de emergencia o si se está haciendo una prueba de radio

Transmisión en tierra por VHF en banda marina

Mensajes con contenido obsceno, indecente o con lenguaje profano (posible multa de hasta $10,000) LICENCIA

Usted puede necesitar una licencia o permiso para poder operar la unidad VHF Nautilus. Contacte con las autoridades locales antes de utilizar su unidad para asegurarse de que cumple con las leyes y regulaciones de su área y país. Las normas y regulaciones pueden variar entre países, por favor contacte con las autoridades locales cuando utilice su unidad Nautilus Lifeline en otros países.

UTILIZACION EN PAISES DE LA UNION EUROPEA

En la UE, la radio Nautilus Lifeline es un dispositivo de Clase 2. No todas la frecuencias en la UE están armonizadas, y se recomienda a los usuarios seleccionar su país o región de buceo con el fin de asegurarse de que la tabla correcta de canales, está disponible.

NUMERO MMSI

El número (MMSI) es un número de nueve dígitos utilizado en las radios marinas que tienen función de Llamada Selectiva Digital (DSC). Se utiliza de manera similar a un número de teléfono que identifica a un usuario.

Las regulaciones para el registro del número MMSI varían en función de cada país; por favor contacte con el órgano regulador de su área o país sobre como registrar y utilizar el número MMSI.

Introduzca su número MMSI asignado :

En Estados Unidos, registrese en: www.boatus.com/mmsi o www.seatow.com/boating_safety/mmsi.asp En Canda, visite: www.ic.gc.ca/eic/site/sd-sd.nsf/eng/00009.html o http://www.usps.org/php/mmsi/rules.php

Para configurar el número MMSI, consulte la sección Registre su Nautilus Lifeline en la página 11. Las normas internacionales exigen que se ponga en contacto con el fabricante para cambiar su número MMSI a un número diferente o tener un segundo número. Esto puede ser realizado on-line. Por favor visite www.nautiluslifeline.com/support_troubleshooting para más detalles.

PARTES SUMINISTRADAS

Antes de utilizar su unidad Nautilus Lifeline VHF-GPS Radio para buceadores, asegúrese de que las siguientes partes están incluidas en la caja::

Una unidad Nautilus Lifeline Cable adaptador USB

Dos tapas de conector USB (una de ellas de recambio) Clip (enganchado a la unidad)

Antena (instalada en la unidad) Guía de Inicio Rápido

Si alguno de estos elementos no esta cuando recibe su unidad Lifeline, contacte con su distribuidor o con Nautilus Lifeline (consulte la sección Atención al Cliente en la página 22).

ACCESORIOS OPCIONALES

Los siguientes accesorios opcionales, están disponibles para el Nautilus Lifeline:

Funda protectora para buceo Juntas Tóricas de recambio Extensión de la Garantía

NOTA: Estos accesorios están disponibles on-line en www.nautiluslifeline.com. También puede consultar con su distribuidor local si lo tiene disponible.

COMO FUNCIONAN LA RADIO Y EL GPS

Radio de Banda Marina: (VHF) Es el método más común de comunicación entre barcos. Parte del espectro de radio ha sido asignado específicamente al uso marítimo, y esta banda marina en VHF es la misma en todo el mundo.

(5)

Llamada Selectiva Digital: (DSC) Una forma avanzada, informatizada de radio VHF diseñada para uso marítimo . Cuando se hace una llamada de Socorro presionando únicamente un botón en la radio, su número de identificación MMSI y su localización pueden ser automáticamente transmitidas a el centro SAR y a otros buques de la zona mediante una radio VHF marina equipada con DSC. Esta función es solo para uso de emergencia.

Número : (MMSI) Es un número de nueve dígitos utilizados por las radios marina , como su Nautilus Lifeline, que es capaz de operar con la función de Llamada Selectiva Digital DSC. Se utiliza de manera similar a un número de teléfono para llamar selectivamente a otros buques. Para más

información puede visitar:

Para obtener un número MMSI : consulte nuestra página de ayuda www.nautiluslifeline.com (según reglamentación de cada país) Para configurar el número MMSI, consulta la sección del manual Registre su Nautilus Lifeline en la página 11

Sistema de Posicionamiento Global: (GPS) Un sistema para localizar cualquier punto sobre la tierra. En su Nautilus Lifeline, este sistema permite conocer su latitud y longitud siempre que se tenga una vista clara del cielo. Esto asegura que pueda ser encontrado incluso sin haber comunicado su posición.

CONTOLES Y CARACTERISTICAS Parte Frontal de la Unidad Cierre

Pantalla LCD

Luz Indicadora de Posición Luz Verde de Carga

Carcasa de Policarbonato:

Confiere una protección estanca hasta una profundidad de 130 metros con lo que puede utilizar su Nautilos en todas sus inmersiones.

Clip:

Engancha convenientemente y de manera segura el Nautilus Lifeline a una anilla D del equipo. Como opción, puede adquirir la funda para buceo.

Receptor GPS:

El receptor GPS Jupiter 3 muestra su latitud y longitud en la pantalla LCD.

Luz Indicadora de Posición:

Produce destellos en modo socorro para indicar la posición del buceador: especialmente útil después de la puesta de sol.

Luz de Carga:

Luz verde. Aparece cuando la unidad está siendo cargada.

Pantalla LCD :

Muestra las coordenadas GPS, en número de satéllites a la vista, el canal en uso, y el nivel de la batería. Cuando se mueve a través del menu, la pantalla muestra el volumen, el ajuste squelch, y la selección de canal.

Batería Recargable:

Batería de Ion-Litio de 1850 mAh que se conecta a cualquier cargador USB . La batería suministra 30 minutos de tiempo para hablar y 24 horas en modo socorro.

Pantalla LCD

Coordenadas GPS

Número de Satelites a la vista Señal Bloqueada

Luz Verde de Carga Indicador de Transmisión Nivel de Batería

Nombre del Canal y Número Luz Indicadora de Posición

(6)

Parte Superior de la Unidad con la tapa abierta

Pestaña de Seguridad Micrófono

Altavoz

Botón Verde/Botón de Encendido Antena

Botón Lifeline Rojo

Botón de Llamada General Naranja

Antena VHF de Latiguillo: Resistente al agua según los estándares IP67. El rango de la antena se puede extender colocando la unidad sobre su cabeza en modo socorro. Cuando la unidad no esté en uso, guárdela con la tapa abierta y la antena completamente extendida.

Altavoz/Micrófono: A prueba de salpicaduras y funcional en todas las condiciones de mar. No es sumergible. Si la recepción de transmisiones se ensordece, agite la unidad arriba y abajo y golpee suavemente la rejilla del altavoz para desalojar el agua atrapada.

Botón de “Chat” (Verde): Permite hablar con su barco o con otros buceadores en un canal regular de transmisión, o cambiar el canal a cualquier otro del dial de canales de VHF marino.

Botón de Llamada General (Naranja): Permite hablar con todos los barcos que se encuentren en rango de recepción por el canal 16, canal internacional de llamada de emergencia en todas las radios marinas del mundo. El usuario puede cambiar este canal, a cualquier frecuencia de VHF marino. El software integrado en la unidad impide bloqueos accidentales de este canal .

Botón Lifeline (Rojo): Permite transmitir un mensaje de socorro y las coordenadas de su posición GPS utilizando la tecnología LocateMeTM . Este mensaje se mostrará en la pantalla de todos los barcos dentro de su area de cobertura, que estén equipados con radios marinas modernas. Las radios receptoras deberán de cambiar automáticamente al canal 16, sonar las alarmas, parpadear la luz de emergencia y mostrar en la pantalla las

coordenadas GPS y el mensaje de socorro emitido. Esta función varía según el país y la certificación de la radio marina.

Puerto USB: Para recargar la batería. También permite conectar la unidad a un ordenador para cambiar ajustes avanzados o descargar el registro de las posiciones GPS de los lugares de buceo.

ANTES DE COMENZAR

Para activar todas las últimas características disponibles de su Unidad Lifeline, siga las instrucciones de cada sección que aparecen a continuación:

Compruebe la Unidad

Cargue completamente la Unidad

Instale el software de configuración de www.nautiluslifeline.com Registre Nautilus Lifeline

Configure los ajustes con la Utilidad de Configuración Lifeline Setup Compruebe la Unidad

Compruebe cuidadosamente que la junta tórica está libre de suciedad o cuerpos extraños antes de sumergir la unidad. Asegúrese también que la tapa del Puerto USB está firmemente colocada en su posición.

Cargue la Unidad

Su Nautilus Lifeline sale de fábrica con una carga parcial de la batería. Puede cargar la unidad conectando el cable USB a un cargador, a cualquier ordenador equipado con puertos USB, o a un adaptador de enchufe de pared USB, utilizando siempre el cable USB suministrado.

Para cargar la unidad:

1. Abra la tapa de la unidad.

2. Quite el protector de la ranura USB.

3. Conecte el cable USB a la unidad y al cargador USB, a cualquier ordenador o aun adaptador de enchufe de pared USB .

4. Deje la unidad conectada hasta que esté completamente cargada. La carga normalmente dura entre 4-5 horas. Un indicador LED verde indicará que la unidad está en carga. Cargue la unidad al 100%.

5. Una vez que su Lifeline esté cargada, desconecte el cable USB y coloque cuidadosamente el protector de la ranura USB en su lugar. Asegúrese de que el protector de la ranura USB está limpio y situado adecuadamente para asegurar la protección de la ranura USB.

IMPORTANTE: Debe cargar su unidad cada 6 meses. Asegúrese de que su unidad no pasa más de 6 meses sin realizar una carga. Los períodos prolongados de inactividad pueden provocar un agotamiento total de la batería. Cargue la batería completamente antes de guardarla para un largo período de inactividad. Si la bacteria se agota por complete, por favor devuelva la unidad al fabricante para su mantenimiento correspondiente.

(7)

Instale Software de Configuración

Para activar todas las últimas características disponibles, tendrá que descargar e instalar el Software de configuración de la página web Nautilus Lifeline. Para hacerlo::

Usuarios Windows:

1. Asegúrese de que su ordenador está conectado a internet. Vaya a www.nautiluslifeline.com/support y descargue el Software de Configuración Nautilus Lifeline (Setup Utility).

2. Instale el Software de Configuración (Setup Utility).

3. Siga las instrucciones del instalador, y conecte su unidad Lifeline a su ordenador utilizando el cable suministrado USB cuando el instalador se lo indique.

4. Windows puede alertarle de que está intentando instalar un driver de “Dispositivo Desconocido”“. Elija la opción “Instalar Drivers Desconocidos de cualquier manera” para instalar el driver de su dispositivo Nautilus Lifeline. Si no instala el driver, su ordenador no podrá conectar con su Nautilus Lifeline.

5. Inicie el Software de Configuración (Setup Utility) con su Nautilus Lifeline conectado a su ordenador.

6. Cuando finalice, desconecte el cable USB y coloque cuidadosamente el protector de la ranura USB en su lugar en la unidad Nautilus Lifeline.

Usuarios Mac:

1. Asegúrese de que su ordenador está conectado a internet. Vaya a www.nautiluslifeline.com y descargue el Software de Configuración Nautilus Lifeline (Setup Utility).

2. Descomprima el paquete NautilusLifelineMac.app.zip

3. Puede arrastrar Nautilus-Lifeline Setup Utility (app) hacia el “Dock” para un acceso más fácil, o iniciarla desde cualquier otra localización de su Mac.

4. Arranque el Software de Configuración (Setup Utility) y conecte su Nautilus Lifeline

5. Cuando finalice, desconecte el cable USB y coloque cuidadosamente el protector de la ranura USB en su lugar en la unidad Nautilus Lifeline.

IMPORTANTE! El Software de Configuración Nautilus Lifeline Setup Utility es actualmente más compatible con sistemas operativos Windows (XP, Vista, 7) para la configuración inicial de su Lifeline. Es más recomendable un ordenador con sistema operativo Windows, para realizar esta configuración inicial.

Registre su Nautilus Lifeline

Se dispone de características adicionales una vez que ha registrado su Nautilus Lifeline: necesitará el Software de configuración (Setup Utiliy) para poder registrar su unidad, validar la garantía, seleccionar su país o región de buceo, activar el botón Rojo de emergencia, e introducir el número MMSI (si fuera necesario).

Para hacer esto:

1. Asegúrese de que la unidad está conectada a un ordenador mediante el cable USB cable.

2. Abra el software de configuración Nautilus (Setup Utility) en su ordenador.

3. Siga las instrucciones para validar la garantía. Asegúrese de rellenar correctamente los campos requeridos y lea cuidadosamente la Responsabilidad Limitada.

4. Debe registrar su unidad Nautilus Lifeline para poder utilizar el modo de Emergencia-Socorro. Las leyes y regulaciones sobre el modo de Emergencia-Socorro varía de acuerdo a cada país y certificación. Contacte con las autoridades locales antes de utilizar esta función.

Después del Registro

1. Seleccione su región/país.

IMPORTANTE: Su unidad debe de estar siempre configurada a la región/país en la que se este utilizando. Si viaja a un país diferente, asegurese de ajustar la unidad a la región/país adecuado.

2. Si ya dispone de número MMSI, debe de introducir dicho número en su unidad Lifeline utilizando el software de configuración (Setup Utility). Para más información de como obtener el número MMSI , visite www.nautiluslifeline.com. El Botón Rojo no será funcional hasta que se hay introducido el número MMSI mediante el software y se haya sincronizado con su unidad Nautilus Lifeline.

NOTA: Debe de introducir el número MMSI para poder disponer de uso pleno del modo de Emergencia-Socorro. Solo puede introducir su número MMSI una vez, y solo puede introducir un único número MMSI . Si necesita cambiar o introducir un Nuevo número MMSI contacte con Nautilus Lifeline para resetear su número MMSI al que viene por defecto de fábrica 000000000. Consulte la sección Atención al Cliente en la página 22.

3. Cuando finalice, desconecte el cable USB y coloque cuidadosamente el protector de la ranura USB en su lugar en la unidad Nautilus Lifeline. Este protector debe de estar limpio de cualquier contaminante y cuidadosamente ajustado en su posición para mantener el sellado contar salpicaduras.

(8)

PRIMEROS PASOS CON EL NAUTILUS LIFELINE

Para comenzar a utilizar su unidad Nautilus Lifeline, siga las instrucciones indicadas en cada sección:

Apertura de la Tapa Extensión de la Antena Encendido de su unidad LifeLine Utilización del Menú

Apagado de su unidad LifeLine Apertura de la Tapa

IMPORTANTE: Abra la tapa únicamente si se encuentra en superficie. No abra l atapa bajo el agua. Las funciones de Radio y GPS solo pueden ser utilizadas en superficie.

Cuando la tapa está abierta, la unidad es a prueba de salpicaduras y puede ser utilizada en superficie en cualquier condición de mar. No sumerja la unidad con la tapa abierta. Si el Nautilus se sumergiese, el altavoz podría perder temporalmente claridad de sonido hasta que se haya secado por completo. Ninguna otra función se verá afectada.

Cuando la tapa está cerrada, la unidad es sumergible hasta los 130 metros (425 pies) Extensión de la Antena

La antena de latiguillo se puede desplegar cuando se abre la tapa.

NOTA: Puede maximizar el rango de alcance de su unidad en modo de Emergencia-Socorro extendiendo los brazos hacia arriba y manteniendo la unidad por encima de su cabeza tan alto como le sea posible.

Encendido de su unidad LifeLine

Abriendo y cerrando la tapa de u unidad no se enciende y apaga. Para encender su unidad, abra la tapa y presione el botón verde una vez. Habrá un Segundo de retraso hasta que su unidad se encienda.

Una vez que su unidad está encendida, aparecerá la pantalla de inicio y el GPS automáticamente adquirirá su latitud y longitud siempre y cuando tenga una vista clara del cielo.

Pantalla de Inicio: La pantalla alternará la latitud y la longitud. Las coordenadas se bloquean cuando la pantalla muestra su posición y el signo |+| en la esquina superior derecha.

Longitud GPS (West- Oeste en el ejemplo) Latitud GPS (North-Norte en el ejemplo) Bloqueo de señal

NOTA: Cuando se enciende la unidad por primera vez, el Nautilus puede tardar hasta 3 minutos en adquirir la posición. Las siguientes veces, el GPS tardará menos tiempo en bloquear la posición. Se recomienda encender la unidad una vez que se llegue a un nuevo destino de buceo con el fin de que su unidad actualice la posición lo antes posible.

Exploración del Menu

Para accede a las secciones del Menú o para volver a la pantalla de inicio en cualquier momento, presione y mantenga presionados los Botones verde y Naranja.

Para moverse a través de las opciones del Menú, presione el Botón Verde.

Para seleccionar una opción del Menú, presione el Botón Naranja.

Apagado de su unidad LifeLine

Si no se presiona ningún botón durante 5 min. mientras la unidad está encendida, esta se apagará automáticamente. Puede cambiar este tiempo de auto-apagado mediante la Utilidad de Configuración desde cualquier ordenador (consulte la sección Selección y Ajustes desde el Ordenador en la página 17).

Para apagar manualmente la unidad Nautilus Lifeline:

Presione los Botones Verde y Naranja al mismo tiempo.

Vaya a la opción del menú “Power Off”, presionando el Botón Verde para moverse por el Menú .

(9)

Presione y mantenga presionado el Botón Naranja hasta que le aparezca la pregunta “Continue?”.

Presione el Botón Naranja para seleccionar “Yes”.

UTILIZANDO SU NAUTILUS LIFELINE

Para utilizar la radio VHF de su Nautilus Lifeline, siga las instrucciones de cada sección que se muestran a continuación:

• Hablar con otros barcos o buceadores (Chat)

• Cambio del canal (Chat)

• Llamada a todos los barcos de la zona Hablar con otros barcos o buceadores (Chat)

Utilice el Botón Verde para hablar con su barco de buceo o con otros buceadores en un canal de transmisión regular (Canal de Chat). Para hablar en el canal regular de Chat

1. Presione y mantenga presionado el Botón Verde. La radio cambiará a modo de transmisión.

2. Hable claramente hacia la zona del altavoz/micrófono de la radio. Cuando esté transmitiendo, la pantalla mostrará el canal por el cual se está transmitiendo y la letra “T.” Espere 3 segundos antes de hablar.

3. Cuando termine de transmitir, suelte el botón. Debe soltar el botón para poder escuchar la recepción de otras transmisiones de entrada (que puede o no ser la respuesta a su transmisión).

Cambio del Canal de Chat (Botón Verde)

El canal de Chat para el Botón Verde viene predeterminado al canal 68. Para cambiar este canal de Chat del Botón Verde a cualquier canal disponible de VHF marino:

1. Presione el Botón Verde rápidamente tres veces seguidas.

2. Mueva y seleccione el canal presionando el Botón Verde de Chat .

3. Presione y mantenga presionado el Botón Verde para confirmar el canal y regresar a la pantalla de inicio.

Llamada a los Barcos de la Zona (Botón Naranja)

Utilice el Botón Naranja de llamada a todos los barcos de la zona para hablar con todos los barcos dentro del rango de cobertura VHF por el canal 16 , el canal universal de llamada y emergencia en todas las radios VHF marinas del mundo. Todos los barcos en el mundo están obligados a escuchar en el canal 16. Para hablar por el canal 16:

1. Presione y mantenga presionado el Botón Naranja de Llamada General-Emergencia.

2. Hable claramente hacia la zona del altavoz/micrófono de la radio. Cuando esté transmitiendo, la pantalla mostrará el canal por el cual se está transmitiendo y la letra “T.” Espere 3 segundos antes de hablar.

3. Cuando termine de transmitir, suelte el botón. Debe soltar el botón para poder escuchar la recepción de otras transmisiones de entrada (que puede o no ser la respuesta a su transmisión).

NOTA: Los Botones Verde y Naranja no funcionan en modo Socorro cuando quedan menos de 24 horas de autonomía de las baterías. Las últimas 24 horas de batería están reservadas para la transmisión utilizando el Botón Rojo. Mientras se transmite el mensaje en DSC, la radio no puede recibir transmisiones. El software integrado de la unidad impide que haya bloqueos accidentales del canal.

NOTA: Si las transmisiones entrantes se encuentran silenciadas, agite la unidad arriba y abajo y golpee suavemente en la rejilla del altavoz para desalojar el agua atrapada.

El tiempo mínimo de transmisión está pre-ajustado a 10 segundos. Después de 15 segundos transmitiendo por el Botón Verde en Chat, o de 20 segundos transmitiendo por el Botón Naranja de Llamada General, la radio cortará automáticamente la transmisión con el fin de conservar batería.

Autodiagnóstico

Antes de utilizar su radio, se recomienda que compruebe todas las funciones de su unidad Lifeline utilizando la función de autodiagnóstico. Esta puede ser activada presionando rápidamente 3 veces el Botón Naranja.

Esta función hará un diagnóstico de su unidad Lifeline y se asegurará de que es operativa al más alto nivel.

(10)

TRANSMISION DE UN MENSAJE DE SOCORRO (Botón Rojo)

Utilice el Modo Socorro (Botón Rojo) para transmitir un mensaje de Socorro indicando su posición GPS y alertar a las estaciones o buques que se encuentren en el rango de cobertura VHF y estén equipados con una radio moderna de VHF marina con DSC.

NOTA: Está función no se encuentra activa hasta que haya registrado su Unidad Nautilus Lifeline. Visite www.nautiluslifeline.com para registrar su unidad.

Activación del Modo Socorro

Para activar el modo socorro, deslice la pestaña de seguridad ROJA, después presione y mantenga presionado el Botón Rojo Lifeline durante al menos 3 segundos.

Todas las estaciones que se encuentren en la zona y estén equipadas con una radio VHF marina moderna con DSC deberían de entrar

automáticamente en el canal 16, activar las alarmas sonaras, activar las luces flash indicadoras, y sus coordenadas GPS y un breve mensaje deberían de mostrarse en la pantalla de cada radio.

NOTA: El Modo Socorro está disponible siempre y cuando haya algo de carga en la batería.

NOTA: Puede maximizar el rango de alcance de su unidad en modo de Emergencia-Socorro extendiendo los brazos hacia arriba y manteniendo la unidad por encima de su cabeza tan alto como le sea posible..

Desactivación del Modo Socorro

Para apagar el Modo Socorro, presione y mantenga presionado el Botón Rojo Lifeline Button durante más de 3 segundos. La pantalla mostrará el mensaje “Distress Mode Off.”

IMPORTANTE! Recuerde apagar el modo socorro, ya que seguirá transmitiendo el mensaje de Socorro hasta que se apague o agote la batería.

MODO TEST

1. Asegúrese de que se encuentra en el exterior y que recibe posición GPS.

2. Entre en el modo Menú presionando simultáneamente el Botón Verde y el Botón Naranja.

3. Vaya a la opción "Distress Test"

4. Presione el Botón Naranja para seleccionar

5. Presione el Botón Naranja nuevamente para continuar

6. La luz indicadora de posición comenzará a destellear inmediatamente, confirmando el test.

7. Presione el Botón Rojo de Socorro durante 3 segundos para desactivar el modo test.

8. Apagando la unidad también se desactivará el modo test.

SELECCION Y AJUSTE DE PARAMETROS DESDE EL PC

Puede ajustar las configuraciones en su unidad manualmente o desde su PC (consulte la sección "Selección y Ajuste de Parámetros desde la propia Unidad LifeLine"en la página 11). Para utilizar el Software de Configuración:

1. Conecte su unidad LifeLine a su ordenador mediante el cable USB suministrado.

2. Abra el Software de Configuración en su PC. (Para más información acerca de la descarga e instalación del Software de Configuración (Setup Utility), consulte la sección “Instalación del Software de Configuración” en la página 6).

3. Haga click en la pestaña “Advanced” para realizar las siguientes operaciones:

• Ajustar el volumen o el Squelch (filtro de ruido)

• Ajustar el tiempo antes de que la unidad se apague automáticamente (por defecto el tiempo de auto-apagado es de 5 minutos)

• Cambiar el canal de Chat del Botón Verde o el canal de Llamada General del Botón Naranja.

• Añadir canales específicos de un país a la memoria o borrar canales de la memoria.

• Resetear la Unidad a los ajustes de fábrica.

• Introducir un número MMSI (consulte la sección Registre su Nautilus LifeLine en la página 7)

4. Cuando termine, desconecte el cable USB y coloque con cuidado la tapa protectora en la ranura USB de su unidad.

SELECCION Y AJUSTE DE PARAMETROS DESDE LA PROPIA UNIDAD LIFELINE

Siga las instrucciones bajo cada sección para realizar las siguientes operaciones desde la propia unidad:

Ajustar el volumen y el Squelch (filtro de ruido) Cambiar el Canal de Chat del Botón Verde.

Cambiar el canal de Llamada General del Botón Naranja Resetear la unidad LifeLine a los ajustes de fábrica

(11)

Ajuste del Volumen y el Squelch (Filtro de Ruido)

El Squelch se utiliza para eliminar estática y ruido de fondo entre transmisiones, y permite que la radio esté en silencio hasta que se reciba una transmisión. Su Nautilus Lifeline viene de fábrica configurado en auto squelch. Con este ajuste, no tiene que preocuparse pro el Squelch. Para ajustar manualmente el Squelch vaya al Software de Configuración (Setup Utility) y seleccione: Auto Squelch “Off”.

Para ajustar el volumen o el squelch:

1. Presione el Botón Verde y el Botón Naranja al mismo tiempo.

2. Muévase por las opciones del menú mediante el Botón Verde. Cuando visualice la opción “Squelch” o “Volume”, presione el Botón naranja para reducir el squelch o el volumen, o el Botón Verde para aumentarlos.

3. Cuando esté satisfecho con los ajustes, presione y mantenga presionado el Botón Verde durante 2 segundos para confirmar y regresar al al pantalla de inicio.

Cambio del Canal de Chat del Botón Verde

Su Nautilus Lifeline puede almacenar cualquier canal de VHF marino. El Botón Verde de Chat está pre-ajustado al canal 68. Para poder cambiar el canal de Chat del Botón Verde a cualquier canal de VHF marino:

1. Presione el Botón Verde 3 veces seguidas rápidamente.

2. Muévase por los canales disponibles presionando el Botón Verde.

3. Presione y mantenga presionado el Botón Verde para confirmar el canal y regresar a la pantalla de inicio.

Reseteo de la unidad LifeLine a los Ajustes de Fábrica

Usted puede resetear todos los ajustes de su unidad LifeLine a los ajustes por defecto de fábrica. El reseteo de la radio provocará:

Eliminación de todos los canales almacenados en la memoria Vuelta de los ajustes de energía a su estado original.

Para resetear la radio, presione el Botón Verde de Chat, el Botón Naranja de Llamada General, y el Botón Rojo LifeLine al mismo tiempo.

MANTENIMIENTO

Mantenimiento de las Juntas Tóricas y de la tapa USB

Para alargar la vida de su unidad LifeLine y prevenir inundaciones accidentales, mantenga las juntas tóricas y la tapa de la ranura USB limpias de suciedad , pelos y restos.

PRECAUCION: Cualquier contaminante en la junta tórica o en la tapa del ranura USB pueden provocar daños o fallos permanentes en su unidad Nautilus LifeLine

Cambio de Batería

El Nautilus Lifeline utiliza una bacteria de Litio de 1850 mAh como suministro de energía. Envíe su unidad al fabricante si la batería necesita ser reemplazada.

Cualquier intento de cambio de batería por parte del usuario anulará la garantía.

Enjuagado de la Unidad

Enjuague suavemente su unidad Nautilus en agua dulce después de cada uso.

No fuerce el secado con aire a presión.

Almacenamiento de la Unidad Abierta

Almacene su unidad en un lugar con ambiente limpio y seco, limpio de polvo y contaminantes y fuera de la luz directa del sol.

Para aumentar la vida de la junta tórica y de la antena, guarde siempre la unidad con la tapa superior abierta y la antena completamente extendida.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Por favor consulte las guías de solución de problemas en www.nautiluslifeline.com. Esto puede ayudarle a solucionar algunos problemas de rendimiento sin necesidad de enviar la unidad para su reparación

NOTA: No intente reparar usted mismo su unidad Nautilus Lifeline , ya que no hay partes reparables por el usuario, y se requieren técnicas y

herramientas especiales para el montaje y poder mantener la integridad a prueba de agua de la carcasa. Las reparaciones solo deben de ser realizadas por técnicos especializados y autorizados de Nautilus LifeLine.

GARANTÍA

El Nautilus Lifeline viene con la garantía limitada. Esta garantía solo es aplicable si la unidad ha sido registrada on line.

La garantía limitada del Nautilus Lifeline cubre únicamente los defectos de fabricación y los posibles daños resultados de estos, y tiene validez de 1 año desde la fecha en que se entrega la unidad. Sin limitar la generalidad de lo anterior, esta garantía no cubre el mal uso o abuso físico de la unidad , incluyendo la manipulación por personal no autorizado o centros de reparación no autorizados. También anularán la garantía las inundaciones

(12)

producidas por un mal uso/negligencia o inadecuado cuidado o mantenimiento, los daños o inundaciones producidas si la unidad es sumergida sin la tapa bien cerrada o la junta tórica sucia o mal colocada.

IMPORTANTE: ESTA GARANTÍA SOLO ES VALIDA PARA EL PROPIETARIO ORIGINAL DE LA UNIDAD COMPRADA EN UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO POR EL FABRICANTE AL PRECIO SUGERIDO O AL MINIMO PRECIO SUGERIDO.

Esta garantía no se aplica a las unidades que han sido:

Utilizadas indebidamente para un propósito diferente al que se recomienda en las instrucciones de instalación y manejo. El daño o fallo debido a una mala reparación o modificación llevada a cabo por entes ajenos LifeLine.

Por favor mantenga su recibo original como prueba de la fecha de compra. Debe registrar su unidad on line antes de 30 días de la fecha de compra para validar la garantía.

Extensión de la Garantía

Esta incluye todos los beneficios y términos de la garantía convencional (no extendida) por un período adicional de 12 meses. Por favor visite www.nautiluslifeline.com para más detalles.

ESPECIFICACIONES

NOTA: Las especificaciones y características del producto pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso .

NOTA: Las especificaciones y características del producto pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso.

(13)

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Puede descargarse la documentación CE de www.nautiluslifeline.com/support

 

Referencias

Documento similar

Sin embargo, y de modo inmediato, el profesor IBAN se adentra por un camino muy diferente y, a mi juicio, alejado de los paradigmas de la ciencia del Derecho. ¿Qué sentido puede

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por

PROVINCIA DE BADAJOZ. Esta provincia comprendida en su mayor parte cn la cuenca del Guadiaoa, con una pequefia seecion dentro de la del Guadalquivir, tiene una estension su- pedicial

Como asunto menor, puede recomendarse que los órganos de participación social autonómicos se utilicen como un excelente cam- po de experiencias para innovar en materia de cauces

Hay varios aspectos, como la adquisición ad causam del bien, la asunción del riesgo de pérdida por el arrendatario así como la integración de cantidades adicionales en las cuotas

No nos hemos deten ido únicamente en la extracción y su aprovechamiento como materia prop ia para hacer algunas piezas del ajuar doméstico sino que nos hemos adentrado en una

La primera opción como algoritmo de compresión para secuencias biológicas que sugirió la directora del proyecto fue la adaptación de los algoritmos de Lempel-Ziv al alfabeto formado

En esta sección se tratan las características que debe tener un compresor de secuencias biológicas para poder ser usado como herramienta en la construcción de los árboles de