Los cantos gregorianos más sencillos
para que los fieles los aprendan y canten,
según aconseja la Constitución
del Concilio Vaticano II sobre la Sagrada Liturgia
LOS CANTOS
DE LA TRADICIÓN
Introducción del librito Iubilate Deo
querido por Pablo VI y publicado en 1974
por la sagrada Congregación para el Culto divino
El Concilio ecuménico Vaticano II, en la constitución sobre la Sagrada Liturgia, después de haber exhortado a dar el lugar debido a la lengua vernácula en las celebraciones litúrgicas, añade esta advertencia: «Procúrese, sin embargo, que los fieles sean capaces también de recitar o cantar jun-tos en latín las partes del ordinario de la Misa que les co-rresponde»1.
Guiado por este pensamiento y esta intención el sumo pontífice Pablo VI últimamente2 ha manifestado varias
veces su deseo de que el canto gregoriano acompañe las ce-lebraciones eucarísticas del pueblo de Dios con su agrada-ble armonía, dándole a éstas fuerza y vigor, y que las voces de los fieles entonen cantos sea gregorianos sea en lengua vernácula.
El presente folleto responde a los deseos del Sumo Pon-tífice. Contiene algunas de las melodías más sencillas, que los fieles han de cantar juntos, y sobre todo con ocasión del Año Santo.
LOS CANTOS DE LA TRADICIÓN
De este modo el canto gregoriano seguirá siendo el vín-culo que hará que muchos pueblos sean una única nación, congregada en el nombre de Cristo con un solo corazón, un solo pensamiento, una sola voz. En efecto, el impulso a la unidad, expresado por la concordia de las voces en la varie-dad de las lenguas, de los ritmos y de las armonías, mani-fiesta admirablemente el variado acorde de una sola Iglesia: «¡Es de verdad un gran vínculo de unidad –afirma san Am-brosio– el canto de toda la multitud del pueblo en un solo coro! Varias son las cuerdas de la cítara, pero una sola la sin-fonía. A menudo yerran, en pocas cuerdas, los dedos del ar-tista; pero el Espíritu artista en el pueblo no puede errar»3.
Que Dios conceda que la oración común obtenga un re-sultado feliz y el corazón de la Iglesia que reza resuene con alegría y más alto, por toda la tierra, con estos suaves y de-votos acordes.
14 de abril de 1974 Domingo de Pascua, Resurrección del Señor
1Concilio Vaticano II, Constitución sobre la sagrada liturgia Sacro-sanctum Concilium, n. 54.
222 de agosto de 1973, en la audiencia general; 12 de octubre de
1973, a la Asociación Internacional de Música Sacra (CIMS); cf. tam-bién la Carta del cardenal Jean Villot, secretario de Estado, al congreso de la Asociación Italiana de Santa Cecilia, Génova 26-30 de septiembre de 1973, L’Osservatore Romano, 27 de septiembre de 1973.
3San Ambrosio, Explanationes psalmorum, en ps. 1, 9: Patrología
3
I
CANTUS MISSÆ
1. Kyrie
2. Gloria
G
K
5
C
9
4. Sanctus
10
5. Pater noster
11
6. Agnus Dei
12
7. O salutaris hostia
II
CANTUS VARII
13
8. Adoro te devote
2
Visus, tactus, gustus in te fallitur, sed auditu solo tuto creditur. Credo quidquid dixit Dei Filius:
nil hoc Verbo veritatis verius. 3
In cruce latebat sola Deitas, at hic latet simul et humanitas. Ambo tamen credens atque confitens;
peto quod petivit latro paenitens. 4
Plagas, sicut Thomas, non intueor, Deum tamen meum te confiteor. Fac me tibi semper magis credere,
in te spem habere, te diligere.
5
O memoriale mortis Domini, panis vivus vitam praestans homini,
praesta meae menti de te vivere, et te illi semper dulce sapere.
6
Pie pellicane, Iesu Domine, me immundum munda tuo sanguine,
cuius una stilla salvum facere totum mundum quit ab omni scelere.
7
Iesu, quem velatum nunc aspicio, oro fiat illud quod tam sitio:
ut te revelata cernens facie, visu sim beatus tuae gloriae. Amen.
14
9. Pange lingua - Tantum ergo
P
2
Nobis datus, nobis natus ex intacta Virgine, et in mundo conversatus, sparso verbi semine,
sui moras incolatus miro clausit ordine. 3
In supremae nocte cenae, recumbens cum fratribus, observata lege plene cibis in legalibus, cibum turbae duodenae se dat suis manibus.
4
Verbum caro panem verum verbo carnem efficit, fitque sanguis Christi merum; et, si sensus deficit, ad firmandum cor sincerum sola fides sufficit.
15
10. Laudate Dominum
L
Quoniam confirmata est super nos misericordia eius,* et veritas Domini manet in aeternum.
Gloria Patri et Filio,* et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio et nunc et semper,* et in saecula saeculorum. Amen.
5
Tantum ergo Sacramentum veneremur cernui, et antiquum documentum novo cedat ritui: praestet fides supplementum sensuum defectui.
6
Genitori Genitoque laus et iubilatio; salus, honor, virtus quoque sit et benedictio; Procedenti ab utroque compar sit laudatio. Amen.
16
12. Da pacem
11. Parce Domine
P
17
13. Ubi caritas
U
= Simul ergo cum in unum congregamur. = Ne nos mente dividamur, caveamus. = Cessent iurgia maligna, cessent lites. = Et in medio nostri sit Christus Deus.
Ant. Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
= Simul quoque cum beatis videamus = Glorianter vultum tuum, Christe Deus:
= Gaudium, quod est immensum atque probum, = Saecula per infiníta saeculorum.
18
14. Veni creator
V
2
Qui diceris Paraclitus, donum Dei altissimi, fons vivus, ignis, caritas
et spiritalis unctio. 3
Tu septiformis munere, dextrae Dei tu digitus, tu rite promissum Patris sermone ditans guttura.
4
Accende lumen sensibus, infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis virtute firmans perpeti.
5
Hostem repellas longius pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio vitemus omne noxium.
6
Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium,
te utriusque Spiritum credamus omni tempore. Amen.
19
15. Regina cæli
R
16. Salve Regina
21
17. Ave maris stella
2
Sumens illud ave Gabrielis ore, funda nos in pace, mutans Evae nomen.
3
Solve vincla reis, profer lumen caecis,
mala nostra pelle, bona cuncta posce.
4
Monstra te esse matrem, sumat per te preces qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
5
Virgo singularis, inter omnes mitis, nos culpis solutos mites fac et castos.
6
Vitam praesta puram, iter para tutum, ut videntes Iesum semper collaetemur.
7
Sit laus Deo Patri, summo Christo decus,
Spiritui Sancto Tribus honor unus. Amen.
22
18. Tu es Petrus
Parte I - Cantus Missæ 1. Kyrie pág. 3 2. Gloria » 3 3. Credo » 5 4. Sanctus » 9 5. Pater noster » 10 6. Agnus Dei » 11
Parte II - Cantus varii
7. O salutaris hostia, himno pág. 12
8. Adoro te devote, himno » 13
9. Pange lingua - Tantum ergo, himno » 14
10. Laudate Dominum, salmo » 15
11. Parce Domine, antífona » 16
12. Da pacem, antífona » 16
13. Ubi caritas, antífona » 17
14. Veni creator, himno » 18
15. Regina cæli, antífona » 19
16. Salve Regina, antífona » 19
17. Ave maris stella, himno » 21
18. Tu es Petrus, antífona » 22
LOS CANTOS DE LA TRADICIÓN
Los cantos gregorianos más sencillos
Introducción pág. 1
© Trenta Giorni Società Cooperativa
Publicación registrada en el tribunal de Roma el 11/11/93, n.501
Director: Giulio Andreotti
Director Responsable: Roberto Rotondo 30Giorni nella Chiesa e nel mondo
00173 Roma, via Vincenzo Manzini, 45 Tel. +39 06 72 64 041
Fax +39 06 72 633 395 e-mail: 30giorni@30giorni.it internet: www.30giorni.it
Suplemento de la revista mensual 30DIAS
Dirección artística y búsqueda de los textos:
Lorenzo Bianchi y Gabriele Terrone
Grabación realizada por Maurizio Rosselli el 7 de julio de 1998 en la iglesia del Pontificio Colegio Español de Roma
Edición y masterización: Lillo Drago
Coro de la Capilla Julia de la Basílica de San Pedro en el Vaticano Director: Pablo Colino
Se terminó de imprimir en el mes de junio de 2011
«La Iglesia reconoce el canto gregoriano
como el propio de la liturgia romana;
en igualdad de circunstancias,
por tanto, hay que darle el primer lugar
en las acciones litúrgicas»
Concilio ecuménico Vaticano II, constitución sobre la Sagrada Liturgia
Sacrosanctum Concilium n.116
LOS LIBROS DE