• No se han encontrado resultados

Isaiah Berlin - La traición de la libertad

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Isaiah Berlin - La traición de la libertad"

Copied!
236
0
0

Texto completo

(1)

5 2

.55

. — i — i

La traición

. O

de la libertad

cu

13

OO

a

O)

4 -1

cu

OO

O)

O

4—» OO

oo

a » 4-»

a

CU

c

4-> a » tí

CU

cu

Seis enemigos

de la libertad humana

^ ^ o J¿

1

5, cr

u

lsaiah Berlín

o

00

u

+->

00

CU

C3

v(U

13 ^

+-> oo

00 O O <4-H

CU

es

u

ítí

00

a.

.2

00

tí o

p

O)

O)

o

00 • p—I 4->

O» -JZ3

13

¿5

CU CU

O

c

CU £

¿ > ^

CD cu

73

4 - »

Cu rn

^cu tí

»-g O)

5!

00 a » tí

Editado p o r Henry Mardy

o

cu

- cu

OO C3

tí 5

cu

13 oo

3 J

tí c

5

v

cu

C 1 3 O - r

1

oo

33

.tí O

3 £ 2

13

C3

^ 8

oo

C

tí* 00

O

C3 00

C

oo

O

4-*

y O)

tí 13

T3 cu

C7> C3

O

oo

O

i-, 4-»

C3

^ oo _^

CU

nj

E E S¿ £ S

U T 3 T 3 tí CU

tí 13

e n

s-. 1 3

° €

ü

« N i

C3

cu

v

cu

oo

CU

oo

oo

a

u

o

• (—< 4-»

oo

cu

u

r-r 9

C J

13

cu

oo

O

00 CU

13

C3

u

O

a.

o

CU

O

u

cu

4 - »

oo

a

4->

OO 00

cu

yQj f-t

a

00

CU

CU OO •»H OO U •£*

cu cu

c

oo

oo O

CU —1 CU 5

tí e*2

CU

u

o

o

(2)

SECCIÓN DE OBRAS DE FILOSOFÍA

LA TRAICIÓN DE LA LIBERTAD

(3)

Traducción de

(4)

Isaiah Berlin

LA TRAICIÓN DE LA LIBERTAD

Seis enemigos de la libertad humana

Editado por

HENRY HARDY

FONDO DE CULTURA ECONÓMICA

MÉXICO

(5)

Primera reimpresión, 2004

Berlin, Isaiah

La traición de la libertad. Seis enemigos de la libertad humana / Isaiah Berlin ; trad, de María A n t o n i a Neira B i -gorra. - México : FGE, 2004

235 p. ; 2 1 x 14 c m - (Golee. Filosofía)

Título original Freedom and Its Betrayal. Six Enemies of H u m a n Liberty

ISBN 968-16-7084-1

1. Libertad 2. Filosofía I . Neira Bigorra, María Antonia, tr. I I . Ser. I I I . t

LG B824.4 B45 2004 Dewey 323.44 B166t

Comentarios y sugerencias: editor@fce.com.mx www.fondodeculturaeconomica.com

Tel. (55)5227-4672 Fax (55)5227-4694 Diseño de la portada: R/4, Rogelio Rangel

Título original: Freedom and Its Betrayal. Six Enemies of Human Liberty D.R. © The Isaiah Berlin Literary Trust and Henry Hardy 2002

Editorial Matter © Henry Hardy, 2002

D.R. © 2004, F O N D O D E C U L T U R A E C O N Ó M I C A

Carretera Picacho-Ajusco, 227; 14200 México, D. F. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta obra — i n c l u i d o el diseño tipográfico y de portada—, sea cual fuere el medio, electrónico o mecánico, sin el consentimiento por escrito del editor. I S B N 9 6 8 - 1 6 - 7 0 8 4 - 1

(6)

A la memoria de Anna Kallin 1896-1984

(7)
(8)

PRÒLOGO DEL EDITOR

H a c e c i n c u e n t a años, c u a n d o se t r a n s m i t i e r o n e n e l t e r c e r p r o g r a m a radiofónico de l a B B C las seis conferencias p u b l i c a -das e n este v o l u m e n , de u n a h o r a c a d a u n a , c a u s a r o n g r a n sensación. N u n c a se había p e r m i t i d o a u n orador, e n esta esca-la, p r e s c i n d i r de u n escrito p r e p a r a d o , e I s a i a h B e r l i n , de cua-r e n t a y tcua-res años, fue la p e cua-r s o n a i n d i c a d a p a cua-r a i n a u g u cua-r a cua-r esta p e l i g r o s a práctica. L a m a n e r a de h a c e r sus c o n f e r e n c i a s , s u voz idiosincrásica ( a u n q u e acaso d i f i c u l t a r a a algunos e n t e n -d e r l e ) , s u p e r f e c t a articulación, l a e v i -d e n t e absorción e n s u m a t e r i a , p o c o c o n o c i d a p e r o de interés i n m e d i a t o : t o d o esto se combinó p a r a p r o d u c i r u n i m p a c t o q u e aún r e c u e r d a n h o y quienes entonces l o e s c u c h a r o n . L a gente s i n t o n i z a b a l a esta-ción, e x p e c t a n t e , cada s e m a n a , y q u e d a b a f a s c i n a d a . J o h n B u r r o w , q u i e n p o r entonces era u n c h i c o de escuela, h a d i c h o que las conferencias " m e e m o c i o n a r o n t a n t o q u e permanecía s e n t a d o , d u r a n t e cada c h a r l a , e n e l s u e l o , j u n t o a l r a d i o , t o m a n d o n o t a s " .1 A l t e r m i n a r l a serie, fue e l t e m a d e l t i t u l a r d e l Times, l o q u e provocó u n a c o r r e s p o n d e n c i a e n la página de cartas a la redacción, a l a q u e contribuyó B e r l i n .2

Las c o n f e r e n c i a s c o n s o l i d a r o n l a c r e c i e n t e reputación de B e r l i n c o m o h o m b r e q u e podía h a b l a r de a s u n t o s i n t e l e c t u a -les de u n a m a n e r a accesible y a p a s i o n a n t e , y, a s u p a r e c e r , también e c h a r o n las bases de s u n o m b r a m i e n t o , c i n c o años

1 John Burrow, "A Common Culture? Nationalist Ideas i n

Nineteenth-Cen-t u r y European ThoughNineteenth-Cen-t", conferencia inaugural, inédiNineteenth-Cen-ta, como profesor del pensamiento europeo, Oxford, 7 de abril de 1996, p. 3. Véase también la des-cripción de Lelia Brodersen (p. 15 infra) de la versión anterior de las confe-rencias pronunciadas en los Estados Unidos.

2 "The Fate or Liberty", The Times, 6 de diciembre de 1952, p. 7; cartas 9,

10, 12 y 16 (Berlin), 18 de diciembre. 9

(9)

PRÓLOGO DEL EDITOR

después, p a r a l a cátedra G h i c h e l e de teoría social y política e n O x f o r d .3 E s t a c e l e b r i d a d t u v o s u l a d o m e n o s halagüeño, q u e s i e m p r e preocupó a Berlín: temió q u e se le c o n s i d e r a r a s i m -p l e m e n t e c o m o u n e x h i b i c i o n i s t a , u n a r t i s t a de v a r i e d a d e s ,4 y e n r e a l i d a d M i c h a e l O a k e s h o t t l o presentó (según se d i c e ) a l a L o n d o n S c h o o l of E c o n o m i c s , a l año siguiente, c u a n d o d i o s u p r i m e r a c o n f e r e n c i a A u g u s t e G o m t e M e m o r i a l T r u s t ,5 c o m o " e l Paganini de l a cátedra". Este t e m o r n o estaba m a l f u n d a d o , pues Berlín llegó a ser sinónimo de h a b l a i n t e l e c t u a l rápida: " e l único q u e p r o n u n c i a 'epistemológico' c o m o u n a sola sílab a " . Pero este aspecto de s u i m a g e n púsílablica n o dañó p e r m a -n e -n t e m e -n t e el t i p o de r e c o -n o c i m i e -n t o q u e sí c u e -n t a , el reco-n o c i m i e reco-n t o de sus vastísimos r e c u r s o s i reco-n t e l e c t u a l e s y s u c a p a c i d a d de e m p l e a r l o s c o n i n c o m p a r a b l e e s t i l o , c l a r i d a d y fuerza de persuasión. Se h a c o n s e r v a d o u n a grabación, u n t a n t o r u i d o s a , de u n a sola de las c o n f e r e n c i a s — s o b r e R o u s s e a u — , y se le p u e d e e s c u c h a r e n l a B i b l i o t e c a Británica, e n L o n d r e s .6 E s t o es l o más c e r c a q u e h e m o s l l e g a d o a r e c r e a r e l i m p a c t o q u e las c o n f e r e n c i a s t u v i e r o n e n 1 9 5 2 . Pero e x i s t e n t r a n s c r i p c i o n e s (si b i e n , a veces m u y i m p e r f e c t a s ) de las seis c o n f e r e n c i a s , y a h o r a q u e se les h a e d i t a d o , es p o s i b l e v o l v e r a a p r e c i a r l a e x c e p c i o n a l fluidez de exposición de Berlín y s e n t i r el i m p a c

-1 En u n escrito sobre su nombramiento, el Sunday Times se refirió a sus

"famosas transmisiones, rápidas, vividas, torrenciales cascadas de ideas e imágenes ricas y espontáneas" ( 3 1 de marzo de 1957, p. 3).

4 En opinión de Berlín, el Radio Times subrayó en exceso este aspecto de

su atracción, observando entre otras cosas que: "es renombrado por su fluida e ingeniosa exposición de ideas abstractas" y que "tiene reputación de char-lista que se extiende más allá de los límites de O x f o r d " (24 de octubre de 1952, p. 3 ) . Berlín escribió a su p rod u c to r a A n n a Kallin, el 26 de octubre, diciendo que este t r a t a m i e n t o era inaceptable y que, por t a n t o , no podía seguir trabajando para la B B C . Evidentemente, después se arrepintió, pero se había sentido herido profundamente y escribió con rara severidad: "Aunque yo pueda ser simplemente u n alegre y gárrulo vulgarisiteur [sic] ésta no es la capacidad en que creo que me han empleado".

5 Publicado en 1954 como Historical Inevitability.

(10)

t o de esta t e m p r a n a visión de sus ideas sobre l a l i b e r t a d , ideas que se h i c i e r o n célebres e n 1 9 5 8 , c o n s u c o n f e r e n c i a i n a u g u -r a l e n l a cáted-ra G h i c h e l e , Dos conceptos de libe-rtad. Pe-ro La

traición de la libertad dist a m u c h o de ser u n s i m p l e

predece-sor de u n d e s a r r o l l o más r e f i n a d o . E l c o n c e p t o de l i b e r t a d q u e i m b u y e estas t e m p r a n a s c o n f e r e n c i a s y a estaba p l e n a m e n t e f o r m a d o e n t o d o l o e s e n c i a l , y este t r a t a m i e n t o , m u c h o m e -nos d e n s o , e s p e c i a l m e n t e a l ser p r e s e n t a d o p o r p e n s a d o r e s específicos y n o c o m o u n t r a t a d o a b s t r a c t o , e i n c l u y e m u c h o q u e n o a p a r e c e e n l a c o n f e r e n c i a i n a u g u r a l , es u n c o m p l e -m e n t o s i g n i f i c a t i v o a l a o b r a q u e Berlín publicó d u r a n t e s u v i d a . E n m i s m o m e n t o s de m a y o r f r i v o l i d a d , pensé e n d a r a este l i b r o e l subtítulo de " N o s o n las C o n f e r e n c i a s R e i t h " . A n n a K a l l i n , p r o d u c t o r a de Berlín p a r a e l Tercer P r o g r a m a de l a BBC, y a había s i d o r e s p o n s a b l e de c i e r t o número de c o n f e r e n c i a s suyas. Sabía q u e Berlín estaba preparándose p a r a p r o n u n c i a r las C o n f e r e n c i a s M a r y F l e x n e r e n e l B r y n M a w r C o l l e g e e n P e n n s y l v a n i a ( c o m o l o h i z o e n f e b r e r o y m a r z o de 1 9 5 2 ) , y ella le pidió pasar p o r r a d i o u n a versión de éstas. B i e n sabía q u e sería difícil p e r s u a d i r a Berlín — p u e s h a b i t u a l m e n t e se oponía a s a l i r a l a l u z pública— y M a r y estaba e s p e r a n d o y a u n a decepción. S i n e m b a r g o , p a r a s u g r a n alegría, Berlín se mostró dispuesto. C u a n d o ella escuchó u n a s grabaciones ( q u e h o y se h a n p e r d i d o ) de las C o n f e r e n c i a s Flexner, n o vaciló e n o f r e c e r l e , además, e l p r e s t i g i o s o p a p e l de c o n f e r e n c i a n t e R e i t h , p a r a el q u e Berlín e r a ideal.

Pero c u a n d o los jefes de K a l l i n se e n t e r a r o n , le c a u s a r o n u n gran embarazo declarando que Berlín n o era a p r o p i a d o para las C o n f e r e n c i a s R e i t h . No sé cuáles serían sus razones p a r a o p i -n a r así, s i m p l e m e -n t e p u d o t r a t a r s e de q u e Berlí-n -n o estaba p o r e n t o n c e s l o b a s t a n t e e s t a b l e c i d o , y q u e las n o r m a s p a r a elegir a los c o n f e r e n c i a n t e s R e i t h e r a n más conservadoras q u e las de h o y . Sea c o m o fuere, n o h a y n i n g u n a p r u e b a de q u e e n ello h u b i e r a a n t i s e m i t i s m o . C u a l e s q u i e r a q u e f u e r a n sus

(11)

razo-nes, los j e f e s se m o s t r a r o n i n c o n m o v i b l e s y K a l l i n t u v o q u e d a r l a n o t i c i a a B e r l i n . Para s u g r a n a l i v i o , él n o se ofendió.7

D e b o d e c i r algunas p a l a b r a s a c e r c a de l a a c t i t u d de B e r l i n h a c i a l a publicación de estas t r a n s c r i p c i o n e s . E n términos g e neral es, esto e r a s i m i l a r a l o q u e opinaría s o b r e s i e r a n p u b l i c a b l e s las Conferencias M e l l o n , p r o n u n c i a d a s t r e c e años después e n W a s h i n g t o n , D. C , y p u b l i c a d a s e n 1 9 9 9 c o m o The

Roots ofRomanticism. E l sabía q u e las t r a n s c r i p c i o n e s debían

de ser m i n u c i o s a m e n t e revisadas y s i n d u d a a u m e n t a d a s si se les quería p o n e r e n u n estado e n q u e p u d i e s e n p u b l i c a r s e , e n f o r m a de l i b r o , d u r a n t e s u v i d a . C o m o le escribió a K a l l i n e l 1 1 de d i c i e m b r e de 1 9 5 1 : "Fácilmente notará u s t e d q u e u n a cosa es t r a t a r algún t e m a de m a n e r a general a n t e u n público y o t r a m u y d i s t i n t a p o n e r p a l a b r a s e n l e t r a s de m o l d e . " C i e r t a m e n -t e , i n -t e n -t a b a p u b l i c a r u n l i b r o basado e n las C o n f e r e n c i a s B r y n M a w r y h a c e r l o u n o o dos años después de p r o n u n c i a d a s , p e r o , c o m o e n o t r o s casos, n u n c a logró c o m p l e t a r e l t r a b a j o necesario, y e l largo b o r r a d o r mecanografiado e n q u e se basa-r o n a m b o s c o n j u n t o s de c o n f e basa-r e n c i a s se tbasa-raspapeló y quedó o l v i d a d o , pese a l h e c h o de q u e B e r l i n l o había revisado e x t e n s a m e n t e . E n 1 9 9 3 , y o le presenté u n a c o p i a l i m p i a , q u e i n c o r -p o r a b a t o d a s las a l t e r a c i o n e s m a n u s c r i t a s y l a introducción q u e después había e s c r i t o él, p e r o n o c r e o q u e l o h a y a s i q u i e -r a m i -r a d o . C o n el título "Ideas políticas e n l a época - románti-c a " (título románti-c o n q u e pronunrománti-ció las Conferenrománti-cias F l e x n e r ) , t i e n e más de 1 1 0 0 0 0 p a l a b r a s y , confío y o , será p u b l i c a d o a s u d e b i d o t i e m p o .

También le entregué u n b o r r a d o r p r e v i o de l a transcripción e d i t a d a de las c h a r l a s p o r l a BBG q u e a p a r e c e e n este l i b r o ,

7 En una carta al editor, con fecha del 10 de marzo de 1992, Berlin señala:

"Se me pidió dictar las conferencias siete u ocho años después, y en ese momento dije que no tenía nada qué decir. Eso fue antes de que pensara en el Romanticismo". Pueden encontrarse versiones complementarias de la génesis de las conferencias y del papel de A n n a Kallin en Michael Ignatieff, Isaiah

Berlin: A Life (Londres y Nueva York, 1998), pp. 204-205, y Humphre y Car¬

penter, The Envy of the World; Fifty Years of the BBC, Third Programme and

(12)

p e r o t a m p o c o p u d o d e c i d i r s e a i n s p e c c i o n a r l o . M e pareció casi seguro q u e n u n c a volvería a ellas, y u n a vez le mencioné esta i d e a , j u n t o c o n u n a expresión de t r i s t e z a . T a l vez p o r p u r a b o n d a d m e d i j o que y o n o podía estar seguro de q u e n a d a ocurriría: "¿Quién sabe? D e n t r o de doce años, poco más o m e -n o s , t a l vez l o r e c o j a de p r o -n t o y l o r e v i s e f e b r i l m e -n t e " (o términos parecidos). Pero él y a tenía b a s t a n t e más de o c h e n t a años, y ésa n o era tarea p a r a u n n o n a g e n a r i a n o .

A pesar de sus reservas, él n o tenía u n a opinión e n t e r a m e n -te m a l a de las conferencias. Creía q u e unas e r a n mejores q u e otras, p e r o a l m i s m o t i e m p o reconocía q u e " p u l i d a s " podrían " f o r m a r u n l i b r i t o " .8 Yo pensaba q u e podían f o r m a r l o t a l c o m o estaban, y apoyé m i j u i c i o c o n s u l t a n d o a expertos q u e sabían más q u e y o acerca de la m a t e r i a . También ellos c o n s i d e r a r o n q u e algunas conferencias e r a n más c o n v i n c e n t e s q u e otras, y algunas de las i n t e r p r e t a c i o n e s parecían a h o r a u n t a n t o a n t i -cuadas; p e r o h u b o u n a c u e r d o g e n e r a l , casi unánime, de q u e s u publicación sería s u m a m e n t e deseable. C r e o q u e h u e l g a d e c i r q u e n o debe c o n s i d e r a r s e q u e e l r e s u l t a d o l l e v a e l t o t a l

imprimatur de Berlín, p e r o sí c r e o q u e r e p r e s e n t a b a s t a n t e

b i e n sus o p i n i o n e s sobre estos e n e m i g o s de l a l i b e r t a d , q u e ayudará a sus l e c t o r e s a llegar a u n a comprensión más c o m -p l e t a de estas o -p i n i o n e s , y q u e n o será u n flaco s e r v i c i o a s u reputación añadir estas notables conferencias a s u oeuvre p u -b l i c a d a , m i e n t r a s se ponga e n c l a r o su n a t u r a l e z a p r o v i s i o n a l , i m p r o v i s a d a e i n f o r m a l , y q u e d e n , a este v o l u m e n , n o más pretensiones q u e las que j u s t i f i c a n su o r i g e n .

Las c o n f e r e n c i a s BBG n o s o n s i m p l e m e n t e u n a a b r e v i a t u r a de l a transcripción p r e p a r a d a p a r a las C o n f e r e n c i a s Flexner. T a m p o c o s o n u n a s i m p l e repetición de estas C o n f e r e n c i a s Flexner, c o m o lo p o n e n e n c l a r o los resúmenes semanales de las College News9 de B r y n M a w r , a u n q u e sea difícil p r e c i s a r

las d i f e r e n c i a s a falta de t r a n s c r i p c i o n e s o g r a b a c i o n e s c o m

-8 Carta a Henry Hardy del 28 de marzo de 1989.

(13)

pletas de l a versión a n t e r i o r . E l p r o p i o Berlín d i j o a veces q u e las dos series de c o n f e r e n c i a s e r a n p o c o más o m e n o s l o m i s m o ; p o r e j e m p l o : e n u n a c a r t a d e l 2 2 de e n e r o de 1 9 5 3 e n -v i a d a a l a p r e s i d e n t a K a t h a r i n e E. M c B r i d e d e l B r y n M a w r Gollege:

A menudo he pensado en Bryn Mawr al pronunciar conferencias sustancialmente idénticas a las dadas bajo los auspicios de Mary Flexner, por la radio de Londres, cuando en vez de enfrentarme ante cien rostros, miré una limpia tabla funcional y unas paredes cubiertas de corcho: y temo que preferí esto, en general: así de aterrado estoy. Estas conferencias han producido el más asombro-so volumen de correspondencia de las perasombro-sonas más extraordina-rias que parecen escuchar tales cosas, y parecen llenas de senti-mientos inarticulados y de pensasenti-mientos sobre el tema de la historia y la política que han brotado de la manera más sorpren-dente, y a todas las cuales supongo que les debo enviar alguna cla-se de respuesta.

S i n e m b a r g o , es c l a r o , p o r los a r c h i v o s de l a BBC y de B r y n Ma wr, q u e las conferencias p a s a r o n p o r u n a c o n s i d e r a b l e reor-ganización antes y después de q u e Berlín habló e n los Estados U n i d o s , y q u e e n t o d o caso n o habría sido n a d a característico de él p r o n u n c i a r dos veces las m i s m a s c o n f e r e n c i a s , y a q u e e r a u n c o r r e c t o r o b s e s i v o1 0 y además, casi s i e m p r e e l a b o r a b a sus conferencias estando y a e n el p o d i u m , a u n si se basaba e n el m i s m o c u e r p o de m a t e r i a l , e n más de u n a ocasión.

G u a n d o Berlín d e s c r i b e s u t e r r o r f r e n t e a l público, n o s d a u n a clave p a r a l a presentación de L e l i a B r o d e r s e n ( q u i e n des-pués sería l a p r i n c i p a l psicóloga e n l a clínica de guía i n f a n t i l e n B r y n M a w r ) , q u i e n trabajó b r e v e m e n t e c o m o s e c r e t a r i a de Berlín c u a n d o él estuvo e n e l Gollege. L e l i a estaba t r a b a j a n d o p o r e n t o n c e s allí, c o m o graduada; p o r t a n t o , estaba escasa de f o n d o s y b u s c a b a i n g r e s o s d o n d e p u d i e r a e n c o n t r a r l o s . E n

1 0 "Por naturaleza, soy corrector y recorrector de todo lo que hago": Berlín

(14)

PRÓLOGO DEL EDITOR

c a r t a a u n a a m i g a nos d a l a más v i v i d a descripción d e l e s t i l o de c o n f e r e n c i a n t e de B e r l i n q u e y o h a y a v i s t o :

El lunes por la noche fui a su conferencia sobre Ficthe y quedé horrorizada. Se inclinó apresuradamente, se acomodó tras el atril, fijó la mirada en u n punto ligeramente a su derecha y sobre las cabezas del público, y comenzó como si alguien hubiese destapado u n corcho. Durante exactamente una hora, con apenas algún segundo de pausa, y con una rapidez realmente aterradora, vertió sobre nosotros la que fue evidentemente una conferencia brillante, por lo poco que pude captar de ella. No desvió n i una sola vez la dirección de su mirada. Sin pausa, se mecía hacia atrás y hacia adelante, tan lejos que cada vez estábamos seguros de que iba a caer, fuese de bruces o de espaldas. Sostenía la mano derecha, con la palma hacia arriba, en la palma de la izquierda, y durante toda la hora sacudió tan violentamente ambas manos, hacia arriba y hacia abajo, como si quisiera arrancar algo de ellas. Casi increíble. Y durante todo el tiempo, esta furiosa corriente de palabras, en fra-ses bellamente terminadas pero sin pausas, salvo ciertas extrañas señales de transición como: " . . . y así es evidente que la idea que Kant tenía de la libertad era, en ciertos aspectos, m u y distinta de la idea de la libertad que tenía Fichte, ¡bueno!" A l final estaba yo exhausta y, sin embargo, estoy segura de que si alguna vez he visto y oído a alguien en verdadero estado de inspiración, fue esa vez. Es realmente una tragedia que la comunicación sea casi imposible.1 1 Pero v o l v a m o s a l a h i s t o r i a de n u e s t r o t e x t o : los c u a t r o capí-tulos d e l largo e s c r i t o mecanografiado se i n t i t u l a n " L a política c o m o c i e n c i a d e s c r i p t i v a " , " L a idea de l i b e r t a d " , " D o s concep-tos de l i b e r t a d " , " E l romántico y el l i b e r a l " y " L a m a r c h a de l a h i s t o r i a " . Si se e s c r i b i e r o n otros capítulos c o m o base de las dos últimas conferencias, n o se h a n conservado. Tal vez l a falta de

1 1 Carta a Sheema Z. Buehne, sellada en el correo el 2 de marzo de 1952.

Otra carta contiene una versión sumamente recomendada de la experiencia de actuar como secretaria de Berlin. Estoy sumamente agradecido a Lelia Brodersen por haberme enviado estas cartas, remitidas a http:/A)erlin.wolf.

(15)

PRÓLOGO DEL EDITOR

t i e m p o impidió a B e r l i n r e d a c t a r l o s , a u n q u e e n e l caso de M a i s t r e p u d o u t i l i z a r u n m e c a n u s c r i t o p r e p a r a d o algunos años a n t e s .1 2 Sea c o m o fuere, lo que comenzó c o m o u n t r a t o de seis temas, a u n q u e cada t e m a estuviese p r e d o m i n a n t e m e n t e ilustra-do e n B r y n M a w r (las más de las v e c e s ) p o r las ideas de ilustra-dos i n d i v i d u o s , terminó e n f o c a n d o las seis figuras n o m b r a d a s e n los títulos de n u e s t r o s capítulos. A n t e s de q u e se e l i g i e r a el título d e f i n i t i v o general, las conferencias a p a r e c e n e n el expe-d i e n t e expe-de la BBG c o m o "Seis enemigos expe-de la l i b e r t a expe-d h u m a n a " , y y o lo he adoptado c o m o útil subtítulo. También he separado l a p r i m e r a sección de la p r i m e r a c o n f e r e n c i a c o m o i n t r o d u c -ción general de t o d a la serie, y a q u e esto es lo q u e e n r e a l i d a d c o n s t i t u y e .

E n m u c h o s aspectos, l a edición de estas c o n f e r e n c i a s h a sido s i m i l a r a l a de las C o n f e r e n c i a s M e l l o n de B e r l i n , a u n q u e e n este caso h u b o más v e r s i o n e s d i f e r e n t e s de las t r a n s c r i p c i o nes, más anotaciones autorales y más pilas de notas p e r t i n e n -tes q u e buscar. No repetiré aquí lo q u e dije acerca d e l proceso e d i t o r i a l e n m i p r e f a c i o a The Roots of Romanticism. A q u í la d i f e r e n c i a p r i n c i p a l h a s i d o l a f a l t a de g r a b a c i o n e s de t o d a s , salvo de u n a de las c o n f e r e n c i a s .1 3 E s t o h a d a d o u n m a y o r espacio, aquí y allá, a u n a restauración c o n j e t u r a l de las pala-bras de B e r l i n . E l grueso d e l l i b r o se basa e n t r a n s c r i p c i o n e s n o c o r r e g i d a s , h e c h a s p o r m i e m b r o s d e l p e r s o n a l de l a BBG, q u i e n e s , n a t u r a l m e n t e , n o e s t a b a n f a m i l i a r i z a d o s c o n l a voz

1 2 Una versión revisada de este escrito a máquina, que presenta u n

concep-to más compleconcep-to y en cierconcep-tos aspecconcep-tos modificado de las ideas de Berlin sobre Maistre, apareció como "Joseph de Maistre and the Origins of Fascism" en

The Crooked Timber of Humanity (Londres, 1990; Nueva York, 1991). La

conferencia de la B B G basada en él también apareció, antes de ser incluida en el presente volumen (y en forma ligeramente modificada), como la Introduc-ción a Joseph de Maistre, Considerations on France, ed. Richard A. L e b r u n (Cambridge, 1994: Cambridge University Press).

1 3 Si algún lector está enterado de la existencia de las grabaciones de

algu-na de las otras conferencias — e n Bryn Mawr o en el T h i r d Programme—, le agradeceré darme la oportunidad de corregir el texto a la luz de dichas graba-ciones.

(16)

n i c o n el t e m a de B e r l i n , y el trabajo les resultó a r d u o ; e n oca-siones sus esfuerzos f u e r o n vanos y la transcripción cae e n algo s i m i l a r a l caos ( p a r a d a r u n e j e m p l o d i v e r t i d o , S a i n t - S i m o n aparece c o m o " S i r S e y m o u r " . )1 4 S i n embargo, casi s i e m p r e es c l a r o lo que B e r l i n estaba d i c i e n d o , a u n si las palabras exactas o c a s i o n a l m e n t e q u e d a n e n d u d a .

G o m o de c o s t u m b r e , he c o n t a d o c o n la a y u d a de e x p e r t o s , e n m i busca de fuentes de las citas de B e r l i n , c o m o lo m e n c i o -n o e -n el preámbulo a las " N o t a s " , e -n las p p . 1 9 9 - 2 0 0 . Pero m i m a y o r d e u d a y l a d e l l e c t o r — a p a r t e , n a t u r a l m e n t e , de l a del a u t o r — es p a r a c o n l a finada A n n a K a l l i n ,1 5 c u y o p a p e l e n l a c a r r e r a i n t e l e c t u a l de B e r l i n sería i m p o s i b l e de exagerar. E l l a lo presionó r e s u e l t a m e n t e , u n a y o t r a vez, p a r a q u e h a b l a r a p o r l a r a d i o . L o alentó y le d i o a p o y o d u r a n t e e l p r o l o n g a d o proceso de g r a b a r y c u a n d o fue necesario r e g r a b a r las confe-rencias: proceso que, característicamente, le resultó agotador a B e r l i n ( e n p a r t e p o r q u e alimentó sus e t e r n a s d u d a s de sí m i s m o ) . E l l a fue u n a b r i l l a n t e e d i t o r a : " U s t e d h a c e m i l a g r o s de c o r t e , condensación y cristalización", escribe B e r l i n e n l a c a r t a que he c i t a d o , e n la que también se refiere a sus " m a n o s mágicas". Esta c o r r e s p o n d e n c i a m u e s t r a c l a r a m e n t e la i m p o r -t a n -t e " q u í m i c a " p e r s o n a l q u e h u b o e n -t r e es-tos dos e x i l i a d o s ruso-judíos. B e r l i n , entonces y después, necesitó u n empresa-r i o i n t e l e c t u a l q u e le peempresa-rmitiempresa-rá a empresa-r e a l i z a empresa-r t o d o s u p o t e n c i a l . A n n a K a l l i n desempeñó ese p a p e l c o n p r o v i d e n c i a l eficacia, y p o r ello he dedicado este l i b r o a su m e m o r i a .

H E N R Y H A R D Y

Wolfson Gollege, Oxford Mayo de 2 0 0 1

14 Véase también p. 218 infra, primera nota a la p. 160.

1 5 Puede verse una fotografía de A n n a K a l l i n en el website mencionado

(17)

NOTA A LA SEGUNDA EDICIÓN

Q u i e r o a p r o v e c h a r l a o p o r t u n i d a d de u n a segunda edición de esta o b r a p a r a c o r r e g i r u n p a r de m a l e n t e n d i d o s ocasionados p o r m i Prefacio. Las c o n f e r e n c i a s , q u e p r e s c i n d i e r o n de u n guión e l a b o r a d o de a n t e m a n o , n o f u e r o n t r a n s m i t i d a s e n v i v o , s i n o q u e f u e r o n grabadas y editadas antes de l a transmisión. L a transcripción t i t u l a d a "Ideas políticas e n l a época romántica"(ver p. 12) n o fue t o m a d a e n c u e n t a p a r a l a construcción d e l t e x t o d e l p r e -s e n t e v o l u m e n . Y, h a -s t a d o n d e y o -sé, n o -s o b r e v i v e n i n g u n a grabación o transcripción de las C o n f e r e n c i a s F l e x n e r d e l autor. También se h a n c o r r e g i d o a l g u n o s o t r o s e r r o r e s . Q u i s i e r a e x p r e s a r m i a g r a d e c i m i e n t o a L a d y Berlín, G e o r g e G r o w d e r , R o g e r H a u s h e e r y N o e l M a l c o m p o r h a b e r m e a d v e r t i d o de ellos. H . H . 18

(18)

INTRODUCCIÓN

L o s seis pensadores cuyas ideas m e p r o p o n g o e x a m i n a r fuer o n s o b fuer e s a l i e n t e s p o c o antes y p o c o después de l a R e v o l u -ción francesa. Los temas que a n a l i z a r o n se e n c u e n t r a n e n t r e las cuestiones eternas de la filosofía política y, e n la m e d i d a e n que la filosofía política es u n a r a m a de la m o r a l , también e n t r e los de la filosofía m o r a l . L a filosofía m o r a l y l a política s o n temas vastos, y aquí no deseo a nal iza r lo que son. Baste d e c i r que p a r a n u e s t r o s propósitos p o d e m o s , c o n u n p o c o de exage-ración y de simplificación, r e d u c i r las cuestiones a u n a y sólo u n a p r e g u n t a , a saber: " ¿ P o r qué debe obedecer u n i n d i v i d u o a otros? ¿Por qué c u a l q u i e r i n d i v i d u o debe obedecer a otros o a g r u p o s o c u e r p o s de i n d i v i d u o s ? " Desde l u e g o , e x i s t e n m u -chas otras p r e g u n t a s , c o m o : "¿En qué c i r c u n s t a n c i a s obedece la g e n t e ? " y "¿cuándo deja de o b e d e c e r ? " , y también cuestio-nes aparte de la obediencia, cuestiocuestio-nes acerca de lo que signi-fican el E s t a d o , la s o c i e d a d , el i n d i v i d u o , las leyes, etcétera. Mas p a r a los propósitos de l a filosofía política, e n c o n t r a s t e c o n la teoría política d e s c r i p t i v a o sociología, la p r e g u n t a c e n -t r a l m e p a r e c e q u e es p r e c i s a m e n -t e és-ta: " ¿ P o r qué debe alguien obedecer a alguien m á s ? "

L o s seis p e n s a d o r e s q u e aquí nos i n t e r e s a n — H e l v é t i u s , Rousseau, F i c h t e , Hegel, S a i n t - S i m o n y M a i s t r e — t r a t a r o n estas c u e s t i o n e s e n épocas n o m u y d i s t a n t e s e n t r e sí. Helvé-t i u s murió e n 1 7 7 1 y Hegel e n 1 8 3 1 ; p o r c o n s i g u i e n Helvé-t e , el pe-r i o d o e n cuestión n o es m u c h o m a y o pe-r de m e d i o siglo. Los seis también t i e n e n ciertas cualidades e n común, e n v i r t u d de las cuales es i n t e r e s a n t e c o n s i d e r a r l o s . Para empezar, todos ellos n a c i e r o n e n lo q u e podría l l a m a r s e la a u r o r a de n u e s t r o p r o -p i o -p e r i o d o . N o sé c ó m o d e s c r i b i r este -p e r i o d o : a m e n u d o se

(19)

le l l a m a el de l a d e m o c r a c i a l i b e r a l o el d e l ascenso de la clase m e d i a . Sea c o m o f u e r e , n a c i e r o n a c o m i e n z o s de u n a época e n c u y a p a r t e final e s t a m o s v i v i e n d o . Pero y a sea q u e este p e r i o d o esté pasando o n o , según p i e n s a n algunos, nos es clar o que ellos s o n los p clar i m e clar o s pensadoclares que h a b l a clar o n u n l e n -guaje que aún nos es d i r e c t a m e n t e f a m i l i a r . Nadie d u d a de que a n t e s q u e ellos h u b o g r a n d e s p e n s a d o r e s políticos, y t a l vez más o r i g i n a l e s . Platón y Aristóteles, C i c e r ó n y s a n Agustín, D a n t e y M a q u i a v e l o , G r o c i o y H o o k e r , H o b b e s y L o c k e e n u n -c i a r o n ideas q u e e n -c i e r t o s a s p e -c t o s f u e r o n más p r o f u n d a s , más originales, más audaces y c o n m a y o r i n f l u e n c i a que las de los pensadores que v o y a analizar. Pero esos o t r o s pensadores están separados de n o s o t r o s p o r l a h i s t o r i a , n o p o d e m o s leer-los c o n g r a n f a c i l i d a d o f a m i l i a r i d a d ; n e c e s i t a n u n a especie de traducción. N o h a y d u d a de q u e p o d e m o s v e r c ó m o n u e s t r a s ideas se d e r i v a n de las ideas de esos pensadores antiguos, p e r o n o s o n idénticas a las suyas, y e n c a m b i o deseo sostener q u e los seis p e n s a d o r e s e n cuestión h a b l a n u n l e n g u a j e q u e aún nos llega d i r e c t a m e n t e a nosotros. C u a n d o Helvétius d e n u n c i a l a i g n o r a n c i a o l a c r u e l d a d o l a i n j u s t i c i a o e l o s c u r a n t i s m o ; c u a n d o Rousseau l a n z a sus a p a s i o n a d a s d i a t r i b a s c o n t r a las a r t e s y las c i e n c i a s y l a i n t e l e c t u a l i d a d y h a b l a (o c r e e q u e h a b l a ) e n f a v o r d e l a l m a h u m a n a s i m p l e ; c u a n d o F i c h t e y Hegel g l o r i f i c a n el g r a n c o n j u n t o o r g a n i z a d o , l a organización n a c i o n a l a l a q u e p e r t e n e c e n , y h a b l a n de dedicación y de misión y de deber n a c i o n a l y de los goces de i d e n t i f i c a r s e c o n o t r o s e n e l d e s e m p e ñ o de u n a t a r e a común; c u a n d o S a i n t -S i m o n h a b l a de l a g r a n s o c i e d a d , l i b r e de f r i c c i o n e s , de los p r o d u c t o r e s d e l f u t u r o , e n q u e o b r e r o s y c a p i t a l i s t a s estarán u n i d o s e n u n solo s i s t e m a r a c i o n a l , y p a r a s i e m p r e habrán a c a b a d o t o d o s n u e s t r o s males económicos, y c o n ellos n u e s -t r o s o -t r o s s u f r i m i e n -t o s ; c u a n d o , p o r úl-timo, M a i s -t r e p i n -t a s u h o r r i p i l a n t e c u a d r o de la v i d a c o m o u n a l u c h a p e r p e t u a e n t r e p l a n t a s , a n i m a l e s y seres h u m a n o s , u n c a m p o e n s a n g r e n t a d o e n q u e los h o m b r e s — m i n ú s c u l o s , débiles y v i c i o s o s — se

(20)

d e d i c a n a l p e r p e t u o e x t e r m i n i o m u t u o , a m e n o s q u e sean c o n t e n i d o s p o r l a d i s c i p l i n a más vigorosa y v i o l e n t a , y sólo a veces se elevan p o r e n c i m a de sí m i s m o s h a c i a alguna e n o r m e agonía de autoinmolación o a u t o s a c r i f i c i o . . . c u a n d o se e n u n -c i a n estas ideas, nos h a b l a n a n o s o t r o s y a n u e s t r a épo-ca. Esta es o t r a cosa i n t e r e s a n t e a c e r c a de estos pensadores. A u n q u e v i v i e r o n h a c i a el fin d e l siglo x v m y a c o m i e n z o s d e l xix, el t i p o de situación a l q u e sus ideas p a r e c e n p e r t i n e n t e s , q u e p a r e c e n h a b e r p e r c i b i d o y h a b e r d e s c r i t o c o n u n a visión m i s t e r i o s a , a m e n u d o n o es t a n característico d e l siglo x i x c o m o d e l x x . Son n u e s t r o p e r i o d o y n u e s t r a época los q u e creeríase q u e están a n a l i z a n d o c o n asombrosa predicción y c a p a c i d a d . Y también eso los hace dignos de n u e s t r a consideración.

G u a n d o digo q u e t i e n e n extraños p o d e r e s de predicción, también q u i e r o d e c i r que también e n o t r o s e n t i d o f u e r o n p r o fetas. U n a vez d i j o B e r t r a n d Russell q u e l a consideración i m -p o r t a n t e que d e b e m o s t e n e r e n m e n t e a l leer las teorías de los grandes filósofos (aparte de los matemáticos o los lógicos, q u e t r a t a n c o n símbolos y n o c o n h e c h o s empíricos o caracterís-ticas h u m a n a s ) es q u e todos ellos t u v i e r o n u n a visión c e n t r a l de l a v i d a , de lo q u e es y de lo q u e debe ser; y t o d o e l i n g e n i o , la s u t i l e z a , l a i n m e n s a i n t e l i g e n c i a y a veces l a p r o f u n d i d a d c o n q u e e x p o n e n sus sistemas y c o n q u e los d e f i e n d e n , t o d o el g r a n aparato i n t e l e c t u a l que se e n c u e n t r a e n las obras de los g r a n d e s filósofos de la h u m a n i d a d es, l a m i t a d de las veces, sólo u n a defensa e x t e r i o r de la c i u d a d e l a i n t e r n a : a r m a s c o n -t r a e l asal-to, o b j e c i o n e s a o b j e c i o n e s , r e c h a z o s de r e c h a z o s , u n i n t e n t o de c o n t e n e r y de r e f u t a r toda crítica r e a l y posible de sus ideas y de sus teorías; y jamás c o m p r e n d e r e m o s l o q u e e n r e a l i d a d desean, a m e n o s q u e p o d a m o s p e n e t r a r más allá de esta b a r r e r a de ar m as defensivas, hasta la visión única, c o h e r e n t e y c e n t r a l i n t e r n a , q u e l a m i t a d de las veces n o es e l a b o r a d a y c o m p l e j a , s i n o s e n c i l l a , a r m o n i o s a y fácilmente p e r c e p t i b l e c o m o u n solo c o n j u n t o .

(21)

r o n fue i m p o n e r l a a sus discípulos, a sus l e c t o r e s y, e n r e a l i d a d , h a s t a a algunos de sus adversarios. Pues u n a de las m a n e -ras e n q u e u n filósofo o u n p e n s a d o r p u e d e ser g r a n d e es h a c i e n d o p r e c i s a m e n t e eso. Casi podría decirse que los pensa-d o r e s p u e pensa-d e n pensa-d i v i pensa-d i r s e e n pensa-dos clases. E n p r i m e r l u g a r están a q u e l l o s q u e r e s p o n d i e r o n a p r e g u n t a s p r e v i a m e n t e h e c h a s q u e habían a t o r m e n t a d o antes a los h o m b r e s y las r e s p o n d i e -r o n c o n c i e -r t o g -r a d o de pe-rcepción, de visión, de g e n i o , de m a n e r a t a l q u e estas p r e g u n t a s p a r t i c u l a r e s n u n c a t u v i e r o n que v o l v e r a plantearse, al m e n o s e n la f o r m a e n que se habían p l a n t e a d o a n t e s . N e w t o n , p o r e j e m p l o , fue u n p e n s a d o r de este t i p o . Respondió a p r e g u n t a s q u e habían d e s c o n c e r t a n d o antes a m u c h o s ; las contestó c o n sencillez, c o n l u c i d e z , y les d i o u n a r e s p u e s t a de i n m e n s o p o d e r y c o h e r e n c i a . Esto t a m -bién p u d o decirse de Berkeley, de H u m e y de pensadores que n o s o n filósofos e s t r i c t a m e n t e p r o f e s i o n a l e s , p o r e j e m p l o de T o c q u e v i l l e o de u n n o v e l i s t a c o m o T o l s t o i . T o d o s ellos res-p o n d i e r o n a las antiguas e i n q u i e t a n t e s res-p r e g u n t a s que habían d e s c o n c e r t a d o d u r a n t e m u c h o s siglos a l a h u m a n i d a d , y las r e s p o n d i e r o n de t a l m a n e r a que (al m e n o s p a r a algunos) ésta pareció ser l a solución final.

Pero h a y pensadores q u e s o n grandes de o t r a m a n e r a , a sa-ber, n o p o r r e s p o n d e r a p r e g u n t a s antes p l a n t e a d a s , s i n o p o r a l t e r a r l a n a t u r a l e z a de las p r o p i a s p r e g u n t a s , p o r t r a n s f o r -m a r el ángulo de visión desde e l q u e las p r e g u n t a s parecían ser p r e g u n t a s ; n o t a n t o p o r resolver los p r o b l e m a s c u a n t o p o r a f e c t a r t a n p o d e r o s a m e n t e a a q u e l l o s a q u i e n e s h a b l a r o n y q u e les h i c i e r o n v e r las cosas " b a j o u n a l u z m u y d i f e r e n t e " , e n q u e l o q u e antes había s i d o u n r o m p e c a b e z a s y u n a p r e -g u n t a n o volvió a sur-gir, o, p o r l o m e n o s , n o sur-gió c o n t a n t a p r e m u r a . Y si se m o d i f i c a n las p r e g u n t a s , las soluciones y a n o p a r e c e n necesarias. Los que h a c e n esto a l t e r a n las categorías m i s m a s , el m a r c o m i s m o a través d e l c u a l v e m o s las cosas. Este t i p o de modificación puede ser, desde luego, m u y p e l i g r o -so y p u e d e a r r o j a r l u z y s o m b r a -sobre la h u m a n i d a d . Tengo e n

(22)

m e n t e a pensadores c o m o Platón y Pascal, K a n t y Dostoievs-k i , quienes e n algún s e n t i d o especial son c o n s i d e r a d o s pensa-dores "más p r o f u n d o s " q u e o t r o s h o m b r e s de g e n i o , p o r q u e p e n e t r a n hasta u n n i v e l e n que afectan a la gente de u n a m a -n e r a q u e t r a -n s f o r m a t o d a s u visió-n de l a v i d a , de m o d o q u e éstos s a l e n , p o r d e c i r l o así, casi c o n v e r t i d o s , c o m o si h u b i e -sen pasado p o r u n a conversión religiosa.

N o deseo a f i r m a r que los seis p e n s a d o r e s f u e r o n h o m b r e s de g e n i o o, p o r i g u a l , de u n g e n i o p e l i g r o s o , e n este n o t a b l e s e n t i d o . L o que los d i s t i n g u e es q u e q u i e n e s s i g u i e r o n sus v i -siones, quienes f u e r o n afectados p o r ellas, n o f u e r o n afectados p o r este o p o r a q u e l a r g u m e n t o , n o v i e r o n a esos pensadores s i m p l e m e n t e c o m o los últimos de u n largo p e r i o d o de elabora-ción f o r m a d o p o r o t r o s p e n s a d o r e s de q u i e n e s ellos f u e r o n s i m p l e m e n t e los m a e s t r o s , o a q u i e n e s t a n sólo f u e r o n supe-riores e n algún aspecto. A n t e s b i e n , f u e r o n afectados p o r ellos c o m o o t r o p u e d e ser a f e c t a d o p o r a l g u i e n q u e súbitamente t r a n s f o r m a n u e s t r a visión de las cosas, colocándolas e n u n a relación d i f e r e n t e de la que tenían antes. También e n este aspecto, los seis m e r e c e n p o r c o m p l e t o n u e s t r a c u i d a d o s a c o n s i -deración.

H a y o t r a c u a l i d a d , más s o r p r e n d e n t e aún, común a t o d o s ellos. A u n q u e todos a n a l i z a r o n el p r o b l e m a de l a l i b e r t a d h u -m a n a , y todos, salvo t a l vez M a i s t r e , a f i r -m a r o n que estaban a f a v o r de e l l a — e n r e a l i d a d , a l g u n o s de ellos l a d e f e n d i e r o n a p a s i o n a d a m e n t e y se c o n s i d e r a r o n v e r d a d e r o s p a l a d i n e s de l o q u e l l a m a r o n l a l i b e r t a d auténtica, e n oposición a v a r i a s ramas especiosas o i m p e r f e c t a s de ésta—, s i n e m b a r g o , es u n h e c h o p e c u l i a r que a la postre sus d o c t r i n a s son adversas a lo que n o r m a l m e n t e se e n t i e n d e p o r l i b e r t a d i n d i v i d u a l o l i b e r -t a d polí-tica. Es-ta es l a l i b e r -t a d que fue p r e d i c a d a , p o r e j e m p l o , p o r los g r a n d e s p e n s a d o r e s l i b e r a l e s ingleses y franceses, l i b e r t a d e n el s e n t i d o e n q u e fue c o n c e b i d a p o r L o c k e y p o r T o m Paine, p o r W i l h e l m v o n H u m b o l d t y p o r los pensadores liberales de la Revolución francesa, G o n d o r c e t y sus amigos y,

(23)

después de l a Revolución, p o r G o n s t a n t y m a d a m e de Staél; l i b e r t a d e n e l s e n t i d o e n q u e s u s u s t a n c i a fue l o q u e J o h n S t u a r t M i l i d i j o q u e era, a saber, el d e r e c h o de forjar l i b r e m e n te la p r o p i a v i d a c o m o se q u i e r a , l a producción de c i r c u n s t a n -cias e n q u e los h o m b r e s p u e d e n d e s a r r o l l a r sus n a t u r a l e z a s t a n v a r i a d a y r i c a m e n t e y , e n caso de ser n e c e s a r i o , t a n ex-céntricamente c o m o sea p o s i b l e . L a única b a r r e r a a ella está f o r m a d a p o r la necesidad de p r o t e g e r a otros h o m b r e s respec-t o a los m i s m o s derechos, o b i e n , de prorespec-teger l a seguridad co-mún de todos ellos, de t a l m o d o q u e e n este s e n t i d o soy l i b r e si n i n g u n a institución o p e r s o n a m e o b s t a c u l i z a , salvo p a r a s u p r o p i a protección.

E n ese s e n t i d o , los seis pensadores f u e r o n hostiles a l a l i b e r t a d , sus d o c t r i n a s f u e r o n ( e n c i e r t o s aspectos o b v i o s ) u n a c o n -tradicción d i r e c t a de ella, y s u i n f l u e n c i a sobre l a h u m a n i d a d n o sólo e n e l siglo x i x s i n o p a r t i c u l a r m e n t e e n el x x fue pode-rosa e n esta dirección a n t i l i b e r t a r i a . Casi n o es necesario aña-d i r q u e e n el siglo x x éste llegó a ser el más aguaña-do aña-de toaña-dos los p r o b l e m a s . Puesto q u e l a m a n e r a e n l a c u a l estos h o m b r e s form u l a r o n e l p r o b l e form a — e s t a n d o e n t r e los p r i form e r o s e n h a c e r l o — es p a r t i c u l a r m e n t e fresca, p a r t i c u l a r m e n t e v i v i d a y p a r -t i c u l a r m e n -t e s e n c i l l a , a m e n u d o e l m e j o r m o d o de e x a m i n a r el p r o b l e m a es e n esta f o r m a prístina, antes de q u e quede c u -b i e r t o p o r demasiados m a t i c e s , p o r d e m a s i a d a discusión, p o r demasiadas v a r i a c i o n e s locales y t e m p o r a l e s .

V o l v a m o s a la p r e g u n t a c e n t r a l q u e , t a r d e o t e m p r a n o , de-b e n p l a n t e a r s e t o d o s los filósofos de l a política: " ¿ P o r qué d e b e a l g u i e n o b e d e c e r a o t r o ? " G u a n d o Helvétius e m p e z ó a escribir, esta p r e g u n t a había r e c i b i d o y a respuestas d e m a s i a d o variadas. Helvétius vivió e n u n a época e n q u e , e n o t r o s ámbi-tos d e l interés h u m a n o , p o r ejemplo: e n las ciencias, se habían d a d o pasos e n o r m e s , p a r t i c u l a r m e n t e a finales d e l siglo x v i y d u r a n t e e l x v n , p o r h o m b r e s c o m o Galileo, Descartes y Kepler, y p o r ese g r u p o de d i s t i n g u i d o s holandeses c u y o s n o m b r e s n o citaré y q u e t a n t o c o n t r i b u y e r o n a este t e m a , a u n q u e sus

(24)

méritos i n c o m p a r a b l e s aún n o se h a y a n r e c o n o c i d o p o r c o m -p l e t o .

Pero t o d o s ellos f u e r o n s u p e r a d o s p o r N e w t o n , c u y a e m i -n e -n c i a fue ú-nica e -n los a-nales de l a h u m a -n i d a d . E -n t r e t o d o s los h o m b r e s de su época, la radiación de su n o m b r e y de sus lo-gros fue r e a l m e n t e la más grande. Fue c a n t a d o p o r los poetas, fue elogiado p o r los p r o s i s t a s . F u e c o n s i d e r a d o u n ser semi¬ d i v i n o , p o r q u e se creyó q u e al fin quedaba e x p l i c a d a p o r c o m -p l e t o t o d a l a n a t u r a l e z a física. Y esto fue así -p o r q u e N e w t o n había l o g r a d o , de l a m a n e r a más t r i u n f a l , e x p r e s a r e n u n a s c u a n t a s fórmulas, m u y s e n c i l l a s y fáciles de c o m u n i c a r , las leyes a p a r t i r de las cuales podía d e d u c i r s e , e n p r i n c i p i o , t o d o m o v i m i e n t o y t o d a posición de cada partícula de m a t e r i a e n el u n i v e r s o . Todo l o q u e antes se había e x p l i c a d o p o r o t r o s m e -d i o s , a veces p o r l a teología, a veces e n términos -de o s c u r a metafísica, a l fin apareció a l a l u z de l a n u e v a c i e n c i a . T o d o quedó i n t e r c o n e c t a d o , t o d o e r a a r m o n i o s o , t o d o podía d e d u -c i r s e de t o d o l o demás. Las leyes e n -c u y o s términos podía hacerse esto e r a n , además, m u y pocas y fáciles de c a p t a r p o r c u a l q u i e r a q u e se t o m a r a l a m o l e s t i a de aprenderlas. Para ello n o se necesitaba u n a f a c u l t a d especial, u n a visión teológica o d o n e s metafísicos, s i n o t a n sólo e l p o d e r d e l r a z o n a m i e n t o claro y de l a observación i m p a r c i a l , y l a c a p a c i d a d de v e r i f i c a r las observaciones p o r m e d i o de e x p e r i m e n t o s especiales s i e m -p r e q u e esto fuera -posible.

E n l a esfera de l a política, e n l a esfera de l a m o r a l , a l pare-c e r n o podía e n pare-c o n t r a r s e s e m e j a n t e p r i n pare-c i p i o pare-c o o r d i n a d o r , semejante a u t o r i d a d . Si se p r e g u n t a b a p o r qué debo obedecer al g o b e r n a n t e o a los g o b e r n a n t e s d e l E s t a d o , p o r qué c u a l -q u i e r a debe o b e d e c e r a a l g u i e n más, el número de respuestas era e x c e s i v o y e r a n d e m a s i a d o v a r i a d a s . P o r q u e , c o m o a l g u -nos d i j e r o n , ésta era la palabra de Dios, t r a n s m i t i d a e n u n t e x t o sagrado de o r i g e n s o b r e n a t u r a l ; o t a l vez p o r u n a revelación d i r e c t a a h o m b r e s c u y a a u t o r i d a d e n estas cuestiones es recon o c i d a p o r m e d i o de u recon a Iglesia, o acaso revelada d i r e c t a m e recon

(25)

te a l i n d i v i d u o m i s m o . O p o r q u e el p r o p i o D i o s había o r d e -n a d o la g r a -n pirámide del m u -n d o ; p o r e j e m p l o : esto fue lo que d i j o a l g u i e n c o m o F i l m e r e n e l siglo x v n , y también el g r a n obispo francés Bossuet. Se debe o b e d e c e r al r e y p o r q u e así es el o r d e n d e l m u n d o , m a n d a d o p o r D i o s , y p e r c i b i d o p o r la razón y la fe, y las órdenes de Dios son absolutas; y p r e g u n t a r p o r la f u e n t e de su a u t o r i d a d es s i m p l e m e n t e impío. P o r q u e , d i j e r o n o t r o s , l a o r d e n de o b e d e c e r a l g o b e r n a n t e es e m i t i d a p o r el p r o p i o g o b e r n a n t e o p o r sus agentes. L a l e y es lo que el g o b e r n a n t e dispone y p o r q u e así lo d i s p o n e n o se le debe exa-m i n a r , c u a l q u i e r a q u e sea s u exa-m o t i v o . Tal es l a teoría de l a monarquía a b s o l u t a . P o r q u e , a f i r m a r o n o t r o s más, el m u n d o fue c r e a d o (o t a l vez, c o m o d i j e r o n algunos, existe i n c r e a d o ) c o n objeto de c u m p l i r c o n u n p l a n o propósito particular. A esta idea se le l l a m a teleología n a t u r a l , según la c u a l el u n i v e r s o es u n a e s p e c i e de d e s e n v o l v i m i e n t o g r a d u a l de u n p e r g a m i n o d i v i n o , o t a l vez el a u t o d e s e n v o l v i m i e n t o de u n p e r g a m i n o e n q u e D i o s es c o n s i d e r a d o i n m a n e n t e . Es decir, t o d o el m u n d o es u n a especie de a u t o d e s a r r o l l o , el d e s a r r o l l o g r a d u a l d e l p l a n de u n a r q u i t e c t o e n c a r n a d o . De a c u e r d o c o n este g r a n p l a n , t o d o e n el u n i v e r s o t i e n e s u l u g a r único, es d e c i r , t i e n e u n lugar q u e se d e r i v a de su p r o p i a función, d e l h e c h o de q u e el p l a n lo necesita p a r a que desempeñe esa tarea e n p a r t i c u l a r y v i v i r esta v i d a e n p a r t i c u l a r si se q u i e r e q u e e m b o n e e n l a armonía g e n e r a l . Por e l l o , t o d o e n el u n i v e r s o es lo q u e es y está dónde y cuándo está, y actúa y se c o m p o r t a c o m o l o h a c e . Yo m i s m o , p u e s t o q u e soy l o q u e soy, d o n d e e s t o y y c u a n d o estoy y e n las c i r c u n s t a n c i a s p a r t i c u l a r e s e n q u e m e e n c u e n t r o c o l o c a d o , d e b o desempeñar m i función e n ese l u -gar t a n sólo a c t u a n d o y s i e n d o así y así, y n o de o t r o m o d o ; o b e d e c i e n d o a esta y n o a a q u e l l a a u t o r i d a d , p o r q u e esto es p a r t e d e l p l a n , p a r t e d e l esquema de las cosas. Si n o hago esto, y desde luego sólo e n f o r m a i n s i g n i f i c a n t e p u e d o o b s t r u i r el p l a n , e n t o n c e s estaré p e r t u r b a n d o la armonía d e l d e s i g n i o y f r u s t r a n d o a otros y p o r último frustrándome a mí m i s m o y, p o r

(26)

t a n t o , siendo infeliz. A la postre, el p l a n es más poderoso q u e y o , y si l o desobedezco d e m a s i a d o , seré aplastado p o r e l gra-d u a l f u n c i o n a m i e n t o gra-d e l p l a n , q u e m e arrastrará c o n s i g o . A l g u n o s m o d i f i c a r o n esta i d e a y d i j e r o n q u e acaso n o fuera a b s o l u t a m e n t e i n d i s p e n s a b l e desempeñar s u p a r t e d e l p l a n , que n o era t a n i n e x o r a b l e , pues éste n o es t a n rígido y d e l t o d o i n e v i t a b l e , p e r o q u e t a l vez fuese el método más c o n v e n i e n t e o económico o r a c i o n a l de o b t e n e r ese m í n i m o n e c e s a r i o de s e g u r i d a d q u e n e c e s i t a u n h o m b r e c o n e l propósito de ser feliz, o de estar b i e n , o de alguna m a n e r a estar e n o r d e n , p a r a q u e s u v i d a n o le r e s u l t e d e m a s i a d o i n t o l e r a b l e . Ya había u n p l a n , a u n q u e h a s t a c i e r t o g r a d o p u d i e r a v i v i r s e f u e r a de él p e r o n o t a n b i e n , n o t a n c o n f o r t a b l e m e n t e , n o t a n satisfacto-r i a m e n t e c o m o adaptándose a él.

Éstos d i s t a n m u c h o de ser t o d o s los t i p o s de visión q u e se e x p r e s a r o n . A l g u n o s d i j e r o n q u e y o poseo c i e r t o s d e r e c h o s i n a l i e n a b l e s i m p l a n t a d o s e n mí, desde m i n a c i m i e n t o , p o r l a n a t u r a l e z a o p o r Dios ( p o r e j e m p l o : los derechos a la v i d a o a la l i b e r t a d o a la propiedad), que, decíase, e r a n i n h e r e n t e s a mí y que podían verlos todos los h o m b r e s considerados. Estos de-r e c h o s entde-rañaban l a obligación de o b e d e c e de-r y e l d e de-r e c h o de ser o b e d e c i d o p o r c i e r t a s p e r s o n a s , e n c i e r t a s m a n e r a s y c i e r t a s ocasiones. A s i m i s m o , h u b o q u i e n e s d i j e r o n q u e y o debía obedecer a este o a q u e l r e y o g o b i e r n o p o r q u e m e había c o m p r o m e t i d o a hacerlo. Esta es la teoría d e l c o n t r a t o , d e l c o n -trato social que y o he accedido a acatar p o r m i p r o p i o interés, p o r q u e pensaba y o que, a m e n o s q u e lo h i c i e r a , n o obtendría t a n t o c o m o podría o b t e n e r si c o o p e r a b a y c o l a b o r a b a c o n los demás. O t a l vez n u n c a r e a l m e n t e p r o m e t í y o m i s m o h a c e r esto, t a l vez o t r o s lo p r o m e t i e r o n e n m i n o m b r e . O quizás esta p r o m e s a n u n c a se h i z o históricamente, p e r o está "implícita" e n la f o r m a e n q u e yo m e c o m p o r t o . Y m e c o m p o r t o c o m o si esto h u b i e r a o c u r r i d o , a u n si n o fuera así; y si n o la c u m p l o , e n -tonces estaré desconociendo m i palabra, o la palabra de alguien dada e n m i n o m b r e , y eso es c o n t r a r i o a l a l e y m o r a l , p o r q u e

(27)

las promesas se d e b e n c u m p l i r . O t r o s más d i j e r o n q u e y o obe-d e z c o c o m o o b e obe-d e z c o p o r q u e f u i c o n obe-d i c i o n a obe-d o a h a c e r l o p o r m i educación o p o r m i e n t o r n o , o p o r la presión social o p o r el t e m o r a q u e m e h a g a n s u f r i r si n o la c u m p l o . Según o t r o s , la o r d e n de obedecer m e la d i o algo l l a m a d o la v o l u n t a d general, o u n a voz i n t e r n a l l a m a d a c o n c i e n c i a , o algo l l a m a d o s e n t i d o m o r a l , c o n l o c u a l l a v o l u n t a d g e n e r a l de a l g u n a m a n e r a se i d e n t i f i c a , o de la c u a l es u n a especie de versión socializada. A s i m i s m o , o t r o s d i j e r o n q u e y o o b e d e z c o p o r q u e a l h a c e r l o c u m p l o c o n la d e m a n d a d e l espíritu d e l m u n d o , o c o n la " m i -sión histórica" de m i nación o de m i Iglesia, o de m i clase o de m i r a z a o de m i vocación. H u b o q u i e n e s a f i r m a r o n q u e y o o b e d e z c o p o r q u e tengo u n jefe y éste ejerce u n a fascinación sobre mí. O b i e n , obedezco p o r q u e se lo debo a m i f a m i l i a o a m i s a m i g o s , o a m i s a n t e p a s a d o s o a l a p o s t e r i d a d , o a los p o b r e s y o p r i m i d o s , c u y o s esfuerzos m e h a n c r e a d o . . . y y o s i e m p r e hago lo que se espera de mí. Por último, se h a d i c h o q u e o b e d e z c o p o r q u e deseo h a c e r l o , p o r q u e m e gusta, y q u e dejaré de obedecer c u a n d o y c o m o m e plazca; o s i m p l e m e n t e o b e d e z c o p o r razones q u e s i e n t o p e r o q u e n o p u e d o explicar. A l g u n a s de estas respuestas c o n t e s t a n a l a p r e g u n t a " ¿ p o r qué o b e d e z c o ? " Y algunas de ellas c o n t e s t a n a "¿por qué debo o b e d e c e r ? " , q u e , desde l u e g o , n o es l a m i s m a p r e g u n t a . L a m u y m a r c a d a distinción t r a z a d a p o r K a n t e n t r e ambas estuvo d e s t i n a d a a f o r m a r u n n u e v o p e r i o d o e n la h i s t o r i a de t o d o el t e m a . Pero l o i m p o r t a n t e fue q u e t o d o el t e m a l l e g a r a a ser t o d o u n escándalo e n el siglo x v i n . Si el método científico p u d o p o n e r c i e r t o grado de o r d e n e n la química, e n la física, e n la astrofísica, e n la astronomía, etcétera, ¿por qué t e n e m o s q u e h u n d i r n o s e n este a t e r r a d o r caos de o p i n i o n e s e n c o n f l i c t o , s i n ningún h i l o c o n d u c t o r q u e nos guíe? ¿Por qué d e b e n afir-m a r u n o s u n a cosa y o t r o s o t r a , p o r qué d e b e n algunos ser fie-les h i j o s de la Igfie-lesia y algunos ser ateos, c r e e r algunos e n la metafísica y o t r o s e n u n a c o n c i e n c i a p r i v a d a , c r e e r a l g u n o s que la v e r d a d se e n c u e n t r a e n u n l a b o r a t o r i o y o t r o s que

(28)

resi-de e n algún m a e s t r o o p r o f e t a i n s p i r a d o , resi-de m o d o q u e n a d i e logra p o n e r el t i p o de o r d e n q u e N e w t o n estableció e n el g r a n r e i n o de l a n a t u r a l e z a ? E r a o b v i o q u e los deseos de los h o m bres e m p e z a r o n a avanzar h a c i a l a delincación de algún p r i n -c i p i o úni-co y sen-cillo que g a r a n t i z a r a p r e -c i s a m e n t e ese o r d e n y q u e nos d i e r a verdades de ese t i p o o b j e t i v o , general, lúcido e i r r e f u t a b l e q u e t a n t r i u n f a l m e n t e se había c o n q u i s t a d o e n l o c o n c e r n i e n t e a l m u n d o e x t e r i o r .

U n o de los q u e h i c i e r o n esfuerzos más d e t e r m i n a d o s p o r lograrlo fue m i p r i m e r pensador: Helvétius.

(29)
(30)

HELVÉTIUS

GLAUDE-ADRIEN HELVÉTIUS nació e n 1715. E r a francés, de o r i g e n alemán: el apellido o r i g i n a l de la f a m i l i a había sido Schweitzer, d e l q u e Helvétius es s i m p l e m e n t e l a versión l a t i n a . S u p a d r e fue médico de la r e i n a de F r a n c i a , y él m i s m o fue u n j o v e n r i c o y talentoso, q u i e n p o r m e d i o de s u padre y de otras conexiones consiguió el p a t r o c i n i o y l a a m i s t a d de algunos de los h o m b r e s más interesantes y talentosos de s u época; p o r ejemplo: Voltai¬ re, M o n t e s q u i e u y Fontenelle. De profesión, fue recaudador de i m p u e s t o s , es d e c i r , tomó u n a p a r t e m u y i m p o r t a n t e e n l a administración financiera de F r a n c i a , y de e l l a o b t u v o g r a n p r o v e c h o . E r a u n h o m b r e de carácter simpático y afable, y contó c o n m u c h o s amigos fieles. Llegó a ser, e n su época, u n o de los d i r i g e n t e s de l o q u e llegó a l l a m a r s e l a Ilustración. S u o b r a p r i n c i p a l se t i t u l a D e Vesprit ( " D e l espíritu"). L a publicó en 1 7 5 8 , p e r o se consideró que era u n a o b r a t a n atea, t a n h e -rética, que t a n t o la Iglesia c o m o el Estado l a c o n d e n a r o n y fue q u e m a d a p o r el verdugo público. Helvétius t u v o q u e h a c e r n o m e n o s de tres r e t r a c t a c i o n e s d i s t i n t a s . S i n e m b a r g o , es c l a r o que pese a haberse i n c l i n a d o ante l a a u t o r i d a d , c e d i e n d o a los ruegos de su esposa y de su suegra, p r o f u n d a m e n t e p r e o c u p a -das p o r lo o c u r r i d o , él n o cambió de ideas. G u a n d o apareció, p o s t u m a m e n t e , e n 1 7 7 7 , su segundo l i b r o , l l a m a d o De l'hom¬

me ( " D e l h o m b r e " ) , se descubrió q u e contenía p r e c i s a m e n t e

(o casi) las m i s m a s d o c t r i n a s impías.

Helvétius fue m u y célebre e n v i d a . Viajó f u e r a de F r a n c i a ; fue b i e n r e c i b i d o p o r Jorge I I de I n g l a t e r r a y p o r F e d e r i c o el

Grande e n A l e m a n i a , pues m u c h o s l o b u s c a b a n c o m o a u n o

de los grandes jefes d e l n u e v o m o v i m i e n t o i l u s t r a d o de la épo-ca. Dedicó t o d a s u v i d a a l a b u s c a de u n solo p r i n c i p i o q u e

(31)

d e f i n i e r a l a base de l a m o r a l y diese v e r d a d e r a respuesta a las p r e g u n t a s acerca de c ó m o debía fundarse l a sociedad y c ó m o debía v i v i r el h o m b r e y a d o n d e debía i r y qué debía hacer, c o n el m i s m o grado de a u t o r i d a d científica q u e N e w t o n había i m -p l a n t a d o e n e l ámbito de l a física. Y Helvétius c r e y ó h a b e r l o e n c o n t r a d o y, p o r t a n t o , supuso q u e él e r a el f u n d a d o r de u n a g r a n c i e n c i a nueva, c o n l a c u a l podría p o n e r o r d e n , finalmen-te, a este vasto caos político y m o r a l . E n pocas palabras, creyó ser e l N e w t o n de la política.

Resulta bastante n a t u r a l q u e e l p r o b l e m a se p l a n t e a r a de esa m a n e r a . Permítaseme c i t a r algo de G o n d o r c e t , e n c i c l o p e d i s t a r a d i c a l , de e x t r e m a i z q u i e r d a , n a c i d o p o c o después q u e Helvé-t i u s , q u i e n murió e n u n a de las cárceles de R o b e s p i e r r e e n París d u r a n t e el último año de l a Revolución francesa:

Cuando se medita sobre la naturaleza de las ciencias morales [y con ellas quería decir, desde luego, también la política], no puede realmente evitarse la conclusión de que, como las ciencias físicas, se basan en la observación de los hechos, y debieran seguir los mismos métodos, adquirir u n lenguaje no menos exacto y preciso y, de este modo, alcanzar el mismo grado de certidumbre. Si algún ser ajeno a nuestra especie se pusiera a estudiarnos, no encontra-ría diferencia entre estos dos estudios y examinaencontra-ría la sociedad humana como nosotros examinamos la de las abejas o la de los castores.

Y luego añade:

Así como las matemáticas y la física perfeccionan las artes de sub-venir a nuestras simples necesidades, ¿no es parte del mismo orden de la naturaleza que el progreso en las ciencias morales y políticas debiera ejercer el mismo efecto sobre los motivos que guían nuestras acciones y nuestros sentimientos?

¿ C ó m o h a c e r esto? H o l b a c h , u n o de los o t r o s a u t o r e s de l a g r a n E n c i c l o p e d i a d e l c o n o c i m i e n t o , l o dice así: " L a m o r a l es

(32)

la c i e n c i a de las relaciones q u e e x i s t e n e n t r e los espíritus, las v o l u n t a d e s y las a c c i o n e s de los h o m b r e s , d e l m i s m o m o d o que l a geometría es l a c i e n c i a de las relaciones q u e se e n c u e n -t r a n e n -t r e los c u e r p o s " . ¿Cuál es l a geome-tría de l a é-tica? ¿Cuál es l a geometría de la política? ¿ C ó m o p o d e m o s r e d u c i r estas c i e n c i a s a l m i s m o grado de c e r t i d u m b r e y c l a r i d a d q u e t i e n e n l a física y l a geometría? Helvétius creyó h a b e r e n c o n -t r a d o l a respues-ta. Permí-taseme c i -t a r l o q u e dice. E n e l c u r s o de u n diálogo e n t r e Dios y el h o m b r e ( e l c u a l , dado q u e Helvé-t i u s c l a r a m e n Helvé-t e n o creía e n D i o s , sólo es u n a parábola), hace que Dios diga a l h o m b r e :

Te doto de sensibilidad. Sólo por esto tú, ciego juguete de mis deseos, incapaz de sondear mis intenciones, tú, sin saberlo, ha-brás de cumplir mis propósitos. Sobre t i pongo el placer y el dolor; uno y otro vigilarán tus pensamientos y tus acciones, excitarán tus aversiones, amistades, sentimientos tiernos, alegrías, encenderán tus deseos, temores, esperanzas, te revelarán verdades, te harán caer en errores y después de causar que generes u n millón de sistemas absurdos de moral y de legislación, u n día te descubrirán los sim-ples principios del desarrollo del que dependen el orden y la felici-dad del mundo moral.

¿Qué es esto, s i n o l a p r i m e r a formulación c l a r a d e l p r i n c i p i o del u t i l i t a r i s m o ?

Según este p r i n c i p i o , l o único q u e los h o m b r e s desean es el placer, y l o único q u e desean e v i t a r es e l dolor. L a búsqueda d e l placer y l a evitación d e l d o l o r s o n los únicos m o t i v o s q u e e n r e a l i d a d m u e v e n a los h o m b r e s , así c o m o se d i c e q u e l a gravitación y otros p r i n c i p i o s físicos actúan sobre los cuerpos i n a n i m a d o s . Por fin h e m o s d e s c u b i e r t o el p r i n c i p i o c e n t r a l . Si deseáis saber qué es lo q u e causa q u e los seres h u m a n o s sean c o m o s o n , q u e h a c e q u e sus c a r a c t e r e s sean l o q u e s o n , q u e hace que sus actos sean lo q u e s o n , q u e es responsable de sus amores y de sus odios, de sus pasiones y de sus ideas, de sus

(33)

es-p e r a n z a s y de sus t e m o r e s , es esta búsqueda c o n s c i e n t e o i n c o n s c i e n t e d e l placer y de evitación d e l dolor.

Este d e s c u b r i m i e n t o e m o c i o n ó m u c h o a Helvétius, p o r q u e c r e y ó q u e r e a l m e n t e le había d a d o l a c l a v e de t o d a l a v i d a social. N o sólo daba l a explicación de p o r qué los h o m b r e s se c o m p o r t a n c o m o l o h a c e n , s i n o q u e también pareció d a r l a r e s p u e s t a a l a p r e g u n t a : "¿Cuáles s o n los fines p r o p i o s d e l h o m b r e ? " Pues si los h o m b r e s s o n capaces de desear t a n sólo el p l a c e r y e v i t a r e l d o l o r , a b s u r d o r e s u l t a s u g e r i r q u e d e b a n desear algo d i s t i n t o de l o q u e p u e d e n desear. Si r e s u l t a ridícu-l o p e d i r ridícu-l e a u n árboridícu-l q u e se c o n v i e r t a e n u n a mesa, o p e d i r a u n a roca q u e se vuelva u n río, n o m e n o s ridículo es i n v i t a r a los h o m b r e s a b u s c a r algo q u e s o n psicológicamente incapaces de perseguir. Si es u n h e c h o q u e están c o n d i c i o n a d o s p o r estas dos fuerzas — a m o r a l placer y o d i o a l d o l o r — , e n t o n c e s serán felices si siguen p e r s i g u i e n d o e l placer, s i n f r i c c i o n e s , eficiente y e t e r n a m e n t e .

L a p r e g u n t a es, entonces: " ¿ P o r qué n o s o n felices los h o m -b r e s ? ¿Por qué h a y e n l a t i e r r a t a n t a m i s e r i a , i n j u s t i c i a , i n c o m p e t e n c i a , i n e f i c a c i a , b r u t a l i d a d , tiranía, e t c é t e r a ? " L a respuesta es q u e los h o m b r e s n o h a n sabido c ó m o o b t e n e r e l placer, cómo e v i t a r e l dolor. N o l o h a n sabido p o r q u e h a n sido i g n o r a n t e s y p o r q u e h a n sido a t e m o r i z a d o s . H a n sido i g n o r a n -tes y a t e m o r i z a d o s p o r q u e los h o m b r e s n o s o n b u e n o s y sabios p o r n a t u r a l e z a , y sus gobernantes, e n el pasado, h a n t e n i -d o b u e n c u i -d a -d o -de q u e e l n u m e r o s o rebaño -de h o m b r e s a qu i en es g o b e r n a b a n se m a n t u v i e r a e n u n a i g n o r a n c i a a r t i f i c i a l d e l b u e n f u n c i o n a m i e n t o de l a n a t u r a l e z a . Este es u n caso de-l i b e r a d o de trapacería de p a r t e de de-los g o b e r n a n t e s , de p a r t e de los reyes, soldados y sacerdotes y otras a u t o r i d a d e s a q u i e -nes las p e r s o n a s i l u s t r a d a s d e l siglo x v m t a n enérgicamente c o n d e n a r o n . Los g ob ernan te s t i e n e n u n interés e n m a n t e n e r a sus súbditos e n t i n i e b l a s , p o r q u e de o t r a m a n e r a sería s u m a m e n t e fácil e x p o n e r l a i n j u s t i c i a , l a a r b i t r a r i e d a d , l a i n m o r a l i -d a -d y l a i r r a c i o n a l i -d a -d -de s u p r o p i o g o b i e r n o . Así, -des-de los

Referencias

Documento similar

و ةدحتملا مملأا ةمظنم ةدنجأ نيب ةيبرغلا ءارحصلا ةيضق :لولأا نيابت. م لا

[r]

Volviendo a la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, conviene recor- dar que, con el tiempo, este órgano se vio en la necesidad de determinar si los actos de los Estados

Este parón o bloqueo de las ventas españolas al resto de la Comunidad contrasta sin em- bargo con la evolución interior de ese mismo mercado en cuan- to a la demanda de hortalizas.

Así, por ejemplo, Cerezo Mir aceptaba que con esa última concepción de Welzel lo determinante seguía siendo la producción causal de un resultado -es decir, algo que quedaba fuera

Investigación da morte violenta Causa, mecanismo e circunstancias da morte Lesións contusas.. Lesións por arma branca Lesións por arma de fogo Asfixias mecánicas

[r]

Bo_qllique Indetermin.. en fosa Enterram. en cueva Ha bitat en loma Enterram. en pithos Enterram. en grieta Ha bitat en llanura Enterram. en cista Taller aire libre