• No se han encontrado resultados

manual de instrucciones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "manual de instrucciones"

Copied!
32
0
0

Texto completo

(1)

Iron AidTM

(2)

Electrolux. Thinking of you.

Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com

Índice de materias

Información importante sobre seguridad 2

Medio ambiente 4

Descripción del producto 6

Panel de mandos 7

Lo que muestra el display 7 Antes del primer uso 7 Clasificación y preparación de la colada

8 Antes del primer uso 9 Sistema de vapor Iron Aid TM 9 Inicio de un programa de planchado Iron Aid

TM 13

Secado 15

Inicio del programa de secado 17

Soporte de secado 18

Mantenimiento y limpieza 19

Qué puede hacer 22

Datos técnicos 24

Ajustes de la máquina 25 Notas para organismos de control 25

Instalación 26 Servicio técnico 28 Garantía/Servicio postventa 28 Garantía Europea 29 www.electrolux.com 30 Salvo modificaciones

Información importante sobre seguridad

ImportanteUtilice los programas de planchado sólo con agua destilada El agua de la red principal provoca da-ños en el aparato.

ImportantePor su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de

instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual de

instrucciones, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen la máquina estén perfectamente al tanto de su

funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas

instrucciones y no olvide mantenerlas junto al electrodoméstico en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la

información adecuada sobre el uso y la seguridad.

Instrucciones generales de seguridad

• Por razones de seguridad, es peligroso al-terar las especificaciones o intentar modi-ficar este producto en modo alguno.

• Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funciones físicas o sensoriales reducidas o con ex-periencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del electrodoméstico.

• Impida el acceso de animales domésticos pequeños al interior del tambor. Comprue-be que el tambor está vacío antes de po-ner en marcha la máquina.

• Cualquier objeto como, por ejemplo, mo-nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie-dras o cualquier otro material duro y afila-do puede causar numerosos daños, por lo que no se debe colocar dentro de la má-quina.

• Para evitar el riesgo de incendio provoca-do por un secaprovoca-do excesivo, no utilice el electrodoméstico para secar: cojines, col-chas y prendas similares (estas prendas acumulan calor).

• En esta secadora de tambor no se deben introducir artículos fabricados con caucho poroso (espuma de látex), gorros de du-cha, textiles impermeables, artículos re-vestidos con caucho ni prendas o almoha-das con relleno de caucho poroso.

(3)

• Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de lim-pieza o mantenimiento.

• En ningún caso intente reparar la máquina usted mismo. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o desperfectos graves. Póngase en contacto con el centro de servicio téc-nico local. Solicite siempre piezas de re-cambio originales.

• Las prendas que presenten manchas de sustancias como aceite alimentario, ace-tona, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, cera y productos para eliminar cera tendrán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de detergente antes de secarlos en la secadora de tam-bor.

Riesgo de explosión: nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos inflamables (gasoli-na, alcohol desnaturalizado, líquido de lim-pieza en seco y sustancias parecidas). Es-tas sustancias son volátiles y pueden pro-vocar explosiones. Sólo seque en la seca-dora prendas lavadas con agua.

Riesgo de incendio: las prendas man-chadas o empapadas de aceite alimenta-rio o vegetal constituyen un riesgo de in-cendio y no deben introducirse en la se-cadora.

• Si ha lavado la ropa sucia con un quita-manchas, deberá aplicar un ciclo de acla-rado más antes de introducirla en la seca-dora.

• Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que se van a introdu-cir en el electrodoméstico

• No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el aparato; sujete siempre el cable por el enchufe para sacarlo de la to-ma.

• Nunca deben quitarse las patas atornilla-das ajustables para regular la altura. • No deben utilizarse regletas de conexión

múltiple, acoplamientos ni cables alarga-dores. Pueden producirse incendios debi-do al sobrecalentamiento!

• No moje el electrodoméstico con chorros de agua. ¡Peligro de electrocución! • No se apoye sobre la puerta abierta. El

aparato podría volcarse.

• Una vez interrumpido el ciclo de secado o el programa de planchado, la colada y el tambor podrían estar calientes ¡Riesgo de quemaduras! Tenga cuidado al retirar la colada.

• Tome precauciones cuando interrumpa el programa de planchado: no abra la puerta de la máquina durante la fase de vapor. El vapor caliente podría causar quemaduras. El display muestra un mensaje que indica la fase de vapor.

• Al final del programa de secado no se apli-ca apli-calor (ciclo de enfriamiento), lo que ga-rantiza el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las deteriora. • ¡Precaución – Superficie caliente:

No toque la parte posterior de la máquina mientras ésta esté en marcha.

AdvertenciaNo detenga la secadora de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos que todas las prendas se extraigan y se extien-dan rápidamente para que se disipe el calor. ¡Riesgo de incendio!

¡Peligro de electrocución! No moje el electrodoméstico con chorros de agua.

Instalación

• Este electrodoméstico pesa mucho. Debe tener precauciones durante su desplaza-miento.

• Cuando desembale el electrodoméstico, compruebe que no presenta daños. En caso de duda, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico. • Antes del uso, todos los materiales de em-balaje se deben extraer. Si no se respetan estas normas, pueden producirse daños graves en el producto y sus prestaciones. Consulte la sección correspondiente del manual de instrucciones.

• Al final del programa de secado no se apli-ca apli-calor (ciclo de enfriamiento), lo que ga-rantiza el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las deteriora. • Un electricista homologado deberá

reali-zar las conexiones eléctricas que se re-quieran para instalar este electrodomésti-co.

• Debe tenerse cuidado de que el electro-doméstico no pise el cable del suministro eléctrico.

(4)

• Si la máquina está situada sobre una mo-queta, ajuste las patas para permitir que el aire circule libremente por debajo del elec-trodoméstico.

• Después de instalar el electrodoméstico, compruebe que no esté presionando ni que esté apoyado sobre el cable de ali-mentación.

• Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de to-rre (accesorio opcional).

Uso

• Este aparato se utiliza para el secado de prendas y el tratamiento con vapor de co-ladas normales en aplicaciones domésti-cas.

• Este electrodoméstico está diseñado para el uso doméstico. No lo utilice para otros fines distintos a aquellos para los que fue diseñado.

• Seque únicamente las prendas aptas para secarse a máquina. Consulte las instruc-ciones de lavado en la etiqueta de la pren-da.

• No utilice la secadora de tambor para se-car prendas que no haya lavado. • No sobrecargue la máquina. Consulte la

sección correspondiente del manual de instrucciones.

• No deben introducirse prendas que go-teen en la secadora.

• Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no de-ben secarse a máquina. Si se emplean lí-quidos de limpieza volátiles, es preciso eli-minarlos antes de introducir las prendas en la máquina.

• Si se utilizan productos de limpieza en se-co: utilice sólo productos que el fabricante indique que son adecuados para la seca-dora.

• Limpie el filtro microfino y el filtro fino des-pués de cada ciclo de secado o programa de planchado

• No utilice la máquina sin un filtro para pe-lusas o con uno que esté dañado. ¡Riesgo de incendio!

• Llene el depósito de agua sólo con agua destilada para el tratamiento con vapor. No utilice agua del grifo ni aditivos. Tam-bién se puede utilizar el agua del depósito para el agua de condensación de este aparato, si se filtra primero (por ejemplo, con un filtro para café).

• Limpie el intercambiador de calor periódi-camente.

• No tire del cable de corriente eléctrica para desenchufar el electrodoméstico; sujete siempre el cable por el enchufe para sa-carlo de la toma.

• Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, la superficie o la base están da-ñados de forma que sea posible acceder al interior de la secadora.

• Con electrodoméstico de planchado y la-vadora apiladas: no coloque objetos enci-ma del electrodoméstico, pues estos pue-den caerse durante el funcionamiento. • Debe atornillarse bien la tapa de la luz

in-terior.

• Los suavizantes, u otros productos simi-lares, deberán emplearse conforme a las instrucciones del fabricante de los mis-mos.

¡Precaución! Superficie caliente : no toque la superficie del difusor de la luz de la puerta cuando la luz esté encendida.

Seguridad de los niños

• No deje que niños ni personas discapaci-tadas manejen esta máquina sin supervi-sión.

• No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.

• Los materiales de embalaje (como las pe-lículas de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños, ya que se pueden asfixiar con ellos! Manténgalos fuera del alcance de los niños.

• Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños. • Impida el acceso de los niños y los

anima-les domésticos pequeños al interior del tambor.

Medio ambiente

El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del

hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al

(5)

que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.

Aparato antiguo Advertencia

Cuando ya no vaya a utilizar la máquina, ex-traiga el enchufe de la toma. Corte el cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe. Destruya el gancho de cierre de la puerta de carga. De este modo los ni-ños no podrán encerrarse en la máquina, poniendo su vida en riesgo.

Materiales de embalaje

Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes

plás-ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de em-balaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto

Consejos relativos al medio ambiente

• En la secadora, la ropa se vuelve espon-josa y blanda. Por lo tanto, no es necesario utilizar suavizante en el lavado.

• La secadora tendrá un funcionamiento más económico si:

– mantiene siempre despejadas las ranu-ras de ventilación situadas en la base de la secadora;

– utiliza los volúmenes de carga especifi-cados en la descripción de los progra-mas;

– se asegura de contar con buena venti-lación en la sala donde está la máquina; – limpia el filtro microfino y el filtro fino

des-pués de cada ciclo de secado; – centrifuga bien la ropa antes del secado.

El consumo de energía depende de la velocidad de centrifugado establecida en la máquina de lavado. Velocidad de centrifugado más alta - menos consumo de energía

(6)

Descripción del producto

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 Panel de mandos 2 Filtros para pelusa

3 Puerta de carga (reversible) 4 Rejilla de ventilación 5 Patas ajustables

6 Válvula/Filtro de recirculación del agua, orificio de relleno del depósito de agua de vapor

7 Cajón con depósito para el agua de con-densación

8 Luz del tambor 9 Soporte de secado

10 Botón para abrir la puerta de la base 11 Placa de datos técnicos

12 Intercambiador de calor

13 Manguera de drenaje para el depósito de agua

(7)

Panel de mandos

1 2 3 4

6 5

1 Mando programador e interruptor de en-cendido/apagado

2 Indicador

3 Botón Inicio diferido 4 Displays de mantenimiento

– INTERCAMBIADOR DE CALOR – FILTRO

– CONTENEDOR

5 Teclas de selección de funciones 6 Botón INICIO/PAUSA

Lo que muestra el display

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 1314 15

1 CARGA

2 GRADO DE SECADO 3 Preselección de hora de inicio 4 Secado

5 Programa de planchado 6 Enfriamiento

7 Antiarrugas

8 Display de grado de secado

9 Indicador del filtro de vapor 10 DELICADO

11 Seguro para protección de los niños 12 Indicador del depósito de agua de vapor 13 ALARMA

14 Display de vapor

15 Display de hora de inicio/duración del programa

Antes del primer uso

Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie el tambor de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30 MIN.) con paños húmedos en el interior.

1. Gire el mando de programas a TIEM-PO (TIEMTIEM-PO).

2. Pulse el botón TIEMPO (TIEMPO) varias veces hasta que la pantalla muestre 0.30. 3. Pulse el botón INICIO/PAUSA (INICIO/

(8)

Clasificación y preparación de la colada

Clasificación de la colada

• Clasifique por tipo de tejido:

– Algodón/ropa blanca para programas del grupo ALGODÓN

– Mezclas y tejidos sintéticos para pro-gramas del grupo SYNTHETICS

• Clasificación por etiqueta de cuidados. Las etiquetas de cuidados indican lo si-guiente: Secado posible en un principio en la secadora de tambor Secado a temperatura normal Secado a temperatura reducida (debe presio-narse la tecla

DELICA-DO)

Secado no posible en la secadora de tambor

Importante No introduzca en el electrodo-méstico colada mojada en cuya etiqueta de cuidados no se especifique que puede se-carse en secadora.

Esta máquina se puede utilizar para todo tipo de colada mojada en cuya etiqueta se indi-que indi-que puede secarse en secadora. • No seque prendas de color nuevas junto

con prendas de color claro. La ropa de color podría desteñir.

• No seque jerseys de algodón ni prendas de punto con el programa EXTRA SECO. Las prendas podrían encoger.

• Las prendas de lana o tejido similar se pueden secar con el programa LANA Antes de ejecutar el ciclo de secado, cen-trifugue las prendas de lana lo mejor posi-ble (máx. 1.200 rpm). Seque a la vez sólo prendas de lana que sean similares o igua-les en cuanto a material, color y peso. Se-que por separado las prendas de lana pe-sadas.

Notas especiales acerca del programa de planchado

Precaución

• Los siguientes tejidos no se pueden tratar con programas de planchado: prendas de lana, piel, tejidos con gran parte de metal, lana o plástico, tejidos con piezas metáli-cas que se oxidan, chubasqueros o pren-das de algodón encerado.

• Para alisar o airear la colada con un pro-grama de planchado, clasifíquela por ta-maño, peso, material y color. Alise a la vez

sólo prendas que sean similares en tama-ño, peso, material y color.

• No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. Los colores podrían desteñirse (humedezca una zona apenas visible para comprobar la solidez del color del tejido).

• No utilice productos de limpieza en seco junto con programas de planchado.

Preparación de la colada

• Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las fundas de edredones y ate los lazos o cintas sueltas (por ejemplo, de delanta-les).

• Vacíe los bolsillos. Quite los objetos de metal (sujetapapeles, alfileres, etc.). • Dé la vuelta a las prendas con doble capa

de tela (por ejemplo, en anoraks de algo-dón, la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.

Notas especiales acerca del programa de planchado

• Antes de tratar prendas con un programa de planchado, quite las manchas lavando la prenda o utilizando un quitamanchas en las zonas concretas que estén mancha-das.

• Dé la vuelta a las prendas con doble capa de tela (por ejemplo, en anoraks de algo-dón, la capa de algodón debe estar hacia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.

(9)

Antes del primer uso

Puesta en marcha de la máquina/encendido de la luz.

Gire el selector de programas a algún pro-grama. La máquina está encendida. Al abrir-se la puerta de carga abrir-se ilumina el tambor. Apertura de la puerta de carga/carga de ropa 1. Abra la puerta de carga: Empuje la puerta de carga con fuerza (punto de empuje).

2. Cargue la ropa (no la introduzca a la fuer-za ni sobrecargue la máquina).

Precaución ¡Precaución! No obstruya con ropa entre la puerta de carga y la junta de goma.

3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.

Sistema de vapor Iron Aid

TM

Llene el depósito de agua

Debe llenar el depósito de agua de vapor an-tes de utilizar un programa de planchado por primera vez. Utilice el agua destilada que se proporciona si todavía no hay agua conden-sada de programas de secado anteriores (consulte en el capítulo "Cuidado y manteni-miento" la sección "Vaciado del depósito pa-ra el agua de condensación"). Si, tpa-ras selec-cionar un programa de planchado, el indica-dor del depósito de agua aparece en el display, deberá llenar el depósito de agua de vapor con agua destilada. En caso contrario, no podrá iniciar ningún programa de plan-chado Iron Aid.

Precaución ¡Importante! Llene el depósito sólo con agua destilada o totalmente desalinizada. No utilice agua del grifo ni aditivos. También puede usar el agua condensada del depósito,

siempre que la filtre primero (utilice el recipiente que se suministra con el filtro instalado: consulte la figura adjunta). 1. Saque un poco el cajón que contiene el

depósito para el agua de condensación (1)

1

2. Empuje la boquilla de relleno del depósito de agua (1) y extráigala (2).

(10)

1

2

3. Llene con agua destilada del recipiente suministrado, hasta la marca MAX indi-cada en el interior del depósito.

max

4. Vuelva a insertar la boquilla de relleno y el cajón que contiene el depósito para el agua condensada.

Para el secado, todos los tejidos no prohibi-dos específicamente en el capítulo 'Clasifi-cación y preparación de la colada' se pueden tratar con el sistema de planchado Iron Aid. Sólo se pueden tratar prendas mojadas en cuya etiqueta se indique que son aptas para programas de secado.

Sistema de recirculación de agua

Este sistema permite utilizar automáticamen-te para un ciclo de planchado Iron Aid el agua condensada recogida en el depósito para el agua de condensación durante un ciclo de secado.

Precaución El depósito de agua de vapor no se llenará automáticamente con el agua del depósito para el agua de condensación. El sistema de

recirculación de agua funciona únicamente si recibe agua procedente de ciclos de secado normales.

Para activar este sistema, gire la válvula has-ta la posición ON. Si la válvula está en la po-sición ON, el depósito de agua de vapor se llenará durante el siguiente ciclo de secado. El agua se suministrará mediante el circuito de agua directamente al depósito de agua de vapor, llenándolo de forma automática. Para activar la recirculación, ajuste la válvula en la posición ON. Proceda de la siguiente manera:

1. Saque un poco el cajón que contiene el depósito para el agua de condensación (1). Detrás del cajón hay una boquilla de relleno del depósito de agua (2).

1 2

2. Gire la válvula hasta la posición ON. El agua se suministrará mediante el circuito de agua directamente al depósito de agua de vapor, llenándolo de forma au-tomática durante el siguiente ciclo de se-cado.

El depósito de agua de vapor está vacío. Llé-nelo y, después, pulse INICIO/PAUSA.

Si la válvula está cerrada (posición OFF), el sistema de recirculación no funciona-rá.

(11)

Visión global de los programas de planchado (Iron Aid) Programas Ca rg a m á x (p e s o en se co ) Funciones/op-ciones adicio-nales Aplicación/propiedades CA RG A ALA R MA ALGODÓN 1,0 kg • •

Para 1- 6 camisas de algodón. Mín. 80% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).

moja-do, seco

SYNTHETICS 1,0 kg • •

Para 1- 6 camisas sintéticas. Máx. 20% de fibras naturales (algodón, ropa blan-ca, etc.).

moja-do, seco

ALGODÓN 3,0 kg • •

Para alisar prendas de algodón. Mín. 80% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).

moja-do, seco

SYNTHETICS 1,5 kg • •

Para alisar prendas no delicadas. Máx. 20% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).

moja-do, seco

VENTILACIÓN 2,5 kg • •

Para uno o dos trajes de chaqueta o pares de pantalones o prendas simila-res. También adecuado para eliminar olores. Sólo para prendas secas

Toda la información sobre aplica-ciones es meramente orientativa. Los resultados de alisado pueden variar en función del programa se-leccionado y, especialmente, los ac-cesorios y las propiedades del ma-terial del tejido. Si es necesario, es-tos resultados pueden mejorarse utilizando distintos programas y ni-veles de vapor. Por ejemplo, algu-nas prendas sintéticas en más del 20%, pero con los accesorios ade-cuados, pueden comportarse como prendas de algodón en un programa de planchado (Iron Aid). Por tanto, puede conseguir mejores resulta-dos de alisado si selecciona un pro-grama de planchado (Iron Aid) para algodón.

Dada la amplia variedad de calida-des y propiedacalida-des de los tejidos que se pueden fabricar hoy día mediante distintos procesos mecánicos y quí-micos, se recomienda ejecutar los primeros programas Iron Aid con un bajo nivel de vapor y con un número pequeño de prendas lo más pareci-das posible. Posteriormente, puede

comenzar con cuidado a variar las condiciones de los programas Iron Aid para aprender a base de prue-bas cómo obtener los mejores re-sultados a partir de la cantidad de colada cargada, la calidad de los te-jidos y los niveles de vapor y pro-gramas Iron AidTM más adecuados.

Tenga en cuenta también la "Guía de tejidos" proporcionada.

(12)

Programa CARGA gaVolumen de car- DURACIÓN seco [mín.] 1) DURACIÓN húmedo [mín.] 1) ALGODÓN MIN MED MAX 1 ó 2 camisas 3 ó 4 camisas 5 ó 6 camisas 20÷23 41÷51 SYNTHETICS MIN MED MAX 1 ó 2 camisas 3 ó 4 camisas 5 a 6 camisas 14÷17 24÷49 ALGODÓN MIN MED MAX 0,5 - 1 kg 1 - 2 kg 2 - 3 kg 13÷16 53÷64 SYNTHETICS MIN MED MAX 0,2 - 0,5 kg 0,5 - 1 kg 1 - 1,5 kg 12÷16 43÷53 VENTILACIÓN MIN MED MAX Un par de pantalones 1 chaqueta 1 traje 12÷16

1) La duración exacta de los programas aparece en el display una vez la máquina haya realizado el reconocimiento de prendas mojadas/secas (aprox. 2 min).

Toda la información proporcionada sobre la selección del nivel de vapor y la carga correspondiente son úni-camente recomendaciones. En al-gunos casos, un mayor nivel de va-por o una menor carga puede pro-porcionar mejores resultados. El programa VENTILACIÓN es un programa de secado para tejidos no lavables. Cualquier deformación de la prenda que podría producirse en pocos casos se puede remediar con una plancha.

Selección del programa

Utilice el selector de programas para elegir el que desee. La duración prevista del progra-ma (en minutos) aparece en el display multi-funcional.

Seleccione el nivel de vapor ( CARGA)

Para conseguir los mejores resultados, es necesario utilizar distintos niveles de vapor para diferentes volúmenes de colada. El botón CARGA permite ajustar la cantidad de vapor necesaria: MIN, MED o MAX. Todos los programas Iron Aid, aparte del programa VENTILACIÓN, reconocen au-tomáticamente la humedad que les queda a las prendas. Cuando la colada está mojada, se activa primero un ciclo de secado si es necesario.

En la tabla se muestran los niveles de vapor adecuados para la carga seleccionada, con CARGA.

1. Pulse la tecla CARGA repetidamente hasta que el nivel de vapor deseado ( MIN, MED o MAX) aparezca en el dis-play.

SI no se pulsa la tecla CARGA después de seleccionar el programa Iron Aid, se

(13)

se-leccionará automáticamente el nivel medio vapor ( MED). Si se selecciona el programa

VENTILACIÓN, MIN se selecciona auto-máticamente.

¡Importante: En caso de duda, seleccio-ne siempre un nivel inferior de vapor en primer lugar hasta que tenga más expe-riencia con los volúmenes de carga, los tipos de tejidos y el nivel de vapor óptimo correspondiente. Si se selecciona un ni-vel de vapor demasiado alto, es posible que las prendas se deformen. Si se se-lecciona un nivel de vapor demasiado bajo, es posible que las arrugas perma-nezcan.

Selección de funciones adicionales

Las funciones adicionales disponibles para los programas de secado Iron Aid son ALARMA, INICIO DIFERIDO y el bloqueo contra manipulación por niños.

ALARMA

La máquina se suministra con la función ALARMA activada. Cuando finaliza el ciclo de secado, se activa una señal acústica in-termitente. Cada vez que se pulsa un botón o se cambia un programa utilizando el botón de programas se establece que suene una señal acústica. La tecla se utiliza para activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, el símbolo del zumbador ALARMA aparece en el display.

INICIO DIFERIDO

El botón INICIO DIFERIDO permite diferir el inicio de un programa de 30 minutos

( ) hasta un máximo de 20

horas ( ).

1. Seleccione el programa y las funciones adicionales.

2. Pulse la tecla INICIO DIFERIDO las veces que sea necesario hasta que aparezca en la pantalla el inicio diferido que desee, por ejemplo, si el programa debe empezar al cabo de 12 horas. 3. Para activar el temporizador de inicio

di-ferido, presione la tecla INICIO/PAUSA. Se muestra de manera continua el tiem-po restante hasta la hora de inicio ajus-tada para el programa (por ejemplo,

, ,

, … etc.).

Si el display muestra y se vuelve a pulsar la tecla, se cancela el inicio diferido. El display muestra y, a continuación, la duración del programa seleccionado.

BLOQUEO PARA NIÑOS

El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie accidental-mente o que se cambie un programa en mar-cha de manera involuntaria. El bloqueo con-tra la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando programador. La pro-tección frente al bloqueo por niños se puede activar o desactivar pulsando a la vez las tec-las ALARMA y TIEMPO durante 5 segundos. • Antes de que se inicie el programa: el

apa-rato no se puede utilizar

• Después de iniciarse el programa: el pro-grama en marcha no se puede cambiar Aparece el icono en pantalla para indicar que el dispositivo de protección de niños es-tá activado. El bloqueo para niños no se de-sactiva al finalizar el programa. Si desea se-leccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el bloqueo para niños.

Inicio de un programa de planchado Iron Aid

TM Presione el botón de inicio/pausa. El

progra-ma se inicia. En primer lugar, el indicador de la fase de secado aparece en el display. El display también mostrará la duración del pro-grama para el propro-grama Iron Aid

selecciona-do, sin incluir la fase de secado adicional. Con colada mojada, transcurridos unos mi-nutos, el aparato muestra la duración co-rrecta del programa Iron Aid, incluido el pro-grama de secado previo. En cuanto se

(14)

al-cance el nivel adecuado de secado, el pro-grama Iron Aid se iniciará automáticamente. El indicador de vapor muestra el progreso del programa Iron Aid en el display. Las fases de vapor individuales se muestran mediante nu-bes de vapor animadas.

Precaución ¡Importante: Durante las fases de vapor que forman parte del programa Iron Aid, y también durante la fase antiarrugas representada por nubes de vapor animadas en el display), no se puede abrir la puerta de carga. ¡Riesgo de quemaduras!

Si indicador del depósito de agua se enciende cuando selecciona un programa Iron Aid, el programa no puede iniciarse. De-berá llenar primero el depósito de agua (con-sulte en el capítulo "Limpieza y mantenimien-to, llenado del depósito de agua").

Es normal que el aparato haga ruido du-rante un programa Iron Aid o de secado si se introducen prendas con elementos duros (como botones metálicos) en el tambor

Cambio de un programa

Para cambiar un programa que se haya se-leccionado por error una vez iniciado, prime-ro coloque el selector de pprime-rogramas en O Off y seleccione el programa deseado.

El programa ya no se puede cambiar di-rectamente una vez iniciado. Si de todos modos intenta cambiar el programa me-diante el mando programador o si se presiona una tecla de función adicional (excepto la tecla ALARMA), los botones INICIO/PAUSA y comenzarán a parpadear en el display. Sin embargo, esto no afecta al programa de secado. Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa

1. Abra la puerta.

2. Cargue o extraiga las prendas. 3. Cierre la puerta de carga con firmeza. 4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para

continuar con el ciclo de secado

Programa Iron Aid completo/extracción de las prendas

Una vez finalizado el programa Iron Aid, se ilumina y el icono ANTI-ARRUGAS aparece en el display. Si se ha activado la ALARMA, se escucha una se-ñal acústica a intervalos periódicos.

Al programa Iron Aid le sigue automáti-camente una fase antiarrugas, incluidas breves fases de vapor, que dura unos 90 minutos.

El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas. Ésta puede extraerse en cualquier momento durante la fase antiarrugas, excepto durante las fases de inyección de vapor (busque la animación de vapor en el display). La ropa se debe extraer lo antes posible.

1. Abra la puerta de carga para retirar la ro-pa.

2. Antes de retirar la ropa, retire las pelusas del filtro microfino. Para ello lo mejor es utilizar la mano húmeda. (consulte la sec-ción "Limpieza y mantenimiento"). 3. Retire una prenda cada vez.

4. Gire el selector de programas hasta la posición OOff.

¡Importante! Tras cada ciclo de secado – Limpie los filtros microfino y fino – Desagüe el depósito para el agua de

condensación (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). 5. Cierre la puerta.

Precaución Para mantener los efectos del tratamiento Iron Aid, debe extraerse una prenda cada vez durante la fase an-tiarrugas y colgarla inmediatamente pa-ra que se seque (dupa-rante al menos 5-15 minutos, según el tejido y el nivel de va-por seleccionado). Abroche los botones y estire la prenda para darle forma, pres-tando especial atención a los puños/do-bladillos y las costuras.

(15)

Secado

Visión global de los programas de planchado (Iron Aid)

Progra m as Carg a máx (p eso en se co ) Funciones/ opciones adicionales Aplicación/propiedades m bol os de cui d a dos ALARM A DELIC A DO GRAD O D E SE CA DO TI EMPO ALGODÓN EXTRA SE-CO 7 kg • • •

-Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como toallas y albornoces. SECO

AR-MADIO 7 kg • • •

-Secado total de tejidos de grosor uniforme, como toallas y prendas de punto.

SEMISECO 7 kg • • • - Para ropa de grosor normal de algodón o lino, como ropa de cama y mantelería.

S

Y

NTHETICS

EXTRA

SE-CO 3 kg • • •

-Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como suéteres, ropa de cama y

man-telería. 1)

SECO

AR-MADIO 3 kg • • •

-Para tejidos delgados que no se planchan, co-mo camisas sintéticas, mantelería, ropa de be-bé, calcetines y lencería con refuerzos. 1)

SEMISECO 3 kg • • • - Para prendas finas que se plancharán, como artículos de punto y camisas. 1)

TIEMPO 7 kg • • - •

Para mayor secado de prendas individuales o volúmenes pequeños de menos de 1 kg. Pue-de seleccionar una duración Pue-de programa Pue- des-de 10 min. hasta 3 horas en periodos des-de 10 minutos. ESPECIAL SEDA 1 kg • A u t o m á ti c o

• - Programa especial para secar seda utilizando aire caliente y un movimiento suave. .

LANA & SPORT (KIT SECADO) 1 kg • A u t o - •

Para secar tejidos de lana después del lavado, utilizando aire caliente con un movimiento mí-nimo del cesto (consulte la sección "Clasifica-ción y prepara"Clasifica-ción para el lavado").

(16)

Recomen-Progra m as Ca rg a m á x (p eso e n s e c o ) Funciones/ opciones adicionales Aplicación/propiedades m bol os de cui d a dos ALA R MA DELICADO GRADO D E SECADO TIE M PO m á ti c o

dación: Retire las prendas inmediatamente después del secado, ya que no continúa con programa antiarrugas.

Para el secado de un par de zapatillas de de-porte, lavadas y centrifugadas a 1.000 rpm. Puede seleccionar una duración de programa desde 30 min. hasta 3 horas en periodos de 10 minutos.

1) Pulse la tecla DELICADO.

Selección del programa

Utilice el selector de programas para elegir el que desee. La duración prevista del progra-ma (en minutos) aparece en el display multi-funcional.

Selección de funciones adicionales

Puede elegir entre las funciones adicionales GRADO DE SECADO, DELICADO, ALARMA y TIEMPO (si ha seleccionado un programa TIEMPO). Los símbolos de las funciones dis-ponibles para el programa seleccionado aparecen en el display.

GRADO DE SECADO

Si la ropa sale muy húmeda de la máquina después de un programa de secado están-dar, se puede aumentar el resultado del se-cado con el uso de la función DRYNESS (se-quedad). El grado de secado de la ropa au-menta al pasar de MIN a MAX

1. Pulse la tecla GRADO DE SECADO re-petidamente hasta que el nivel de vapor deseado ( MIN, MED o MAX) aparezca en el display. Si se ha seleccionado otro pro-grama, AUTO parpadea en el display. Si la ropa de lana o seda sale de la máquina muy húmeda al final de un ciclo LANA o SEDA, puede secarla de nuevo reinician-do el programa adecuareinician-do, esta vez con la función GRADO DE SECADO seleccionada y el nivel de secado MIN, MED o MAX. En caso de un ciclo de secado con ropa relati-vamente seca, la duración del ciclo del pro-grama que se muestra al principio se corrige al cabo de un rato.

(17)

Precaución ¡Precaución: Asegúrese de que al seleccionar la función GRADO DE SECADO no seca en exceso la ropa de lana o seda.

DELICADO

Para el secado especialmente suave de teji-dos delicateji-dos con la etiqueta de cuidateji-dos y para tejidos sensibles a la temperatura (por ejemplo, acrílicos, viscosilla). El programa se ejecuta con menos calor. La opción DELI-CADO sólo se puede utilizar con cargas de 3 kg como máximo.

1. Pulse la tecla DELICADO. El símbolo DELICADO aparece en el display.

TIEMPO

Para seleccionar la duración del programa después de ajustar el programa TIEMPO. Puede seleccionar una duración de progra-ma desde 10 minutos hasta 3 horas en in-tervalos de 10 minutos. (correspondiente al programa Enfriando).

1. Gire el mando programador hasta PROGRAMA DE TIEMPO El símbolo

de minutos aparece en el display.

2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces hasta que la duración del programa que desee aparezca en el display; por ejemplo,

para un programa de 20 mi-nutos.

Si no se selecciona duración del programa, ésta se ajusta automáticamente en 10 minu-tos.

ALARMA

En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales ALARMA"

INICIO DIFERIDO

En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales INICIO DIFERIDO"

BLOQUEO PARA NIÑOS

En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales - BLOQUEO DE NI-ÑOS"

Inicio del programa de secado

Presione el botón de inicio/pausa. El progra-ma se inicia. El display de progreso del pro-grama muestra el progreso de secado. Los símbolos de SECADO y ENFRIADO aparecen en el display uno detrás de otro. El número de gotitas en el indicador se secado desciende gradualmente a medida que pro-gresa el proceso de secado.

Cambio de un programa

Para cambiar un programa seleccionado por error una vez iniciado el programa, gire pri-mero el selector de programa a O desacti-vación y, a continuación, vuelva a ajustar el programa.

El programa ya no se puede cambiar di-rectamente una vez iniciado. Si de todos modos intenta cambiar el programa me-diante el mando programador o si se presiona una tecla de función adicional (excepto la tecla ALARMA), los botones INICIO/PAUSA y comenzarán a parpadear en el display multi-función. Sin embargo, esto no afecta al progra-ma de secado.

Retirada o carga se la ropa según sea necesario

Advertencia Advertencia! La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Riesgo de quemaduras!

1. Abra la puerta de carga 2. Cargue o extraiga las prendas.

3. Cierre la puerta. El cierre debe hacer un ruido.

4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ciclo de secado.

Ciclo de secado completo/extracción de las prendas

Cuando el programa termine se iluminará el piloto ANTIARRUGAS en el display. Si se ha activado la ALARMA, se escucha una señal acústica a intervalos periódicos.

Al ciclo de secado le sigue automática-mente una fase antiarrugas que dura unos 30 minutos.

Durante esta fase el tambor gira a intervalos. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento. La ropa se

(18)

debe retirar hacia el final de la fase antiarru-gas como máximo para evitar que se formen arrugas.

1. Abra la puerta.

2. Antes de sacar las prendas, elimine la pelusa del filtro microfino. Humedézcase la mano para realizar esta acción. (Con-sulte la sección "Mantenimiento y limpie-za".)

3. Saque las prendas.

4. Gire el selector de programas a O de-sactivación.

5. Importante Después de cada ciclo de se-cado

– Limpie el filtro microfino y el filtro fino – Vacíe el recipiente de agua

condensa-da (Consulte la sección "Mantenimien-to y limpieza".)

6. Cierre la puerta.

Soporte de secado

El soporte de secado ofrece la posibilidad de secar prendas de lana y zapatillas de deporte lavables. El soporte de secado no gira con el tambor de la secadora de ropa. Ello permite secar prendas de lana o zapatillas de depor-te.

Cuando está húmeda, la lana se debe mover lo menos posible, ya que tiende a apelma-zarse, por lo que el soporte de secado es una solución.

Las zapatillas de deporte no se pueden secar sin soporte, ya que en caso contrario pueden dañar el tambor por su peso.

Para desembalar el soporte por primera vez, consulte el capítulo de instalación.

AdvertenciaAntes de instalar el soporte, compruebe el tambor de la secadora. Debe estar vacío!

1. Abra la puerta de carga. 2. Introduzca el soporte.

Levante el soporte en horizontal en el tambor. Coloque el soporte hasta que este apoye de la parte delantera de la abertura.

3. Ponga la ropa en el soporte:

– Extienda la prenda en el soporte y en-róllela, sin que quede aplastada ni con pliegues.

– Coloque el calzado deportivo en el so-porte.

Importante Saque las plantillas y póngalas al lado de las zapatillas en el soporte. Ate los cordones.

4. Seleccione el tiempo de funcionamiento del programa necesario, que se puede seleccionar con un intervalo de 10 minu-tos, desde 30. hasta 180 minutos.

(19)

Pulse la tecla TIEMPO las veces que sea necesario hasta que la pantalla muestre el tiempo de funcionamiento necesario. 5. Presione el botón de inicio/pausa. El

pro-grama se inicia.

6. Al finalizar el programa de secado, abra la puerta de carga y extraiga las prendas o las zapatillas.

7. Gire el selector de programas a la posi-ción O OFF

8. Saque el soporte del tambor al finalizar el secado.

Mantenimiento y limpieza

Limpieza del filtro de hilachas

Para garantizar el funcionamiento perfecto del electrodoméstico, los filtros para pelusa de la puerta y de la parte delantera del tam-bor deben limpiarse tras cada ciclo de seca-do o Iron Aid TM.

Precaución ¡Importante. Nunca utilice la secadora sin el filtro de pelusas o con filtros dañados o taponados.

1. Abra la puerta de carga

2. Limpie con una mano húmeda el filtro mi-crofino, que se encuentra en la parte in-ferior de la abertura de carga.

3. Al cabo de un tiempo, en los filtros se for-ma una pátina debido a los residuos de detergente en la ropa. Cuando esto se produzca, limpie los filtros con agua tem-plada y un cepillo. Extraiga el filtro de la puerta tirando de él. Puede estar coloca-do con las pestañas orientadas hacia la izquierda o la derecha. Después de lim-piarlo, no olvide volver a instalarlo.

4. Retire las pelusas del filtro de pelusas preferiblemente con la mano húmeda. 5. Cambie el filtro.

Limpieza de la válvula/filtro de recirculación de agua

Si aparece el símbolo FILTRO en el dis-play, significa que es necesario limpiar el filtro de recirculación. La válvula/filtro se encuen-tra detrás del asa del depósito (consulte el capítulo "Descripción del producto"). 1. Empuje la boquilla de relleno del depósito

(20)

1

2

2. Limpie la válvula/filtro con agua templa-da.

3. Vuelva a colocar la válvula/filtro.

4. Gire la válvula/filtro hasta la posición ON.

Limpie la junta de la puerta

Limpie la junta de la puerta con un paño hú-medo inmediatamente después de conclui-do el ciclo de secaconclui-do o el ciclo Iron Aid.

Vaciado del recipiente de agua condensada

Vacíe el depósito para el agua de conden-sación tras cada ciclo de secado. Si el

de-pósito para el agua de condensación se lle-na, el programa activo se interrumpirá de manera automática y el indicador DEPÓ-SITO se ilumina en el display. Para que el programa pueda continuar, es necesario va-ciar primero el agua condensada.

AdvertenciaEl agua condensada no es adecuada para beber ni para preparar alimentos.

1. Saque el cajón que contiene el agua de condensación (1) y tire hacia arriba tanto como pueda del tubo de desagüe de di-cho depósito (2).

1.

2.

2. Vierta el condensado en un recipiente. 3. Inserte la boquilla de desagüe y vuelva a

acoplar el depósito para el agua conden-sada.

Si el programa se ha interrumpido debido a que el depósito para el agua de con-densación está lleno: Presione la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ci-clo de secado.

El depósito para el agua de condensa-ción tiene un volumen aproximado de. 4 litros. Es suficiente para unos 7 kg de colada que se haya centrifugado a 1.000 revoluciones por minuto.

(21)

4. El agua condensada se puede utilizar co-mo agua destilada, por ejemplo, para programas de vapor. Sin embargo, filtre primero el agua condensada para elimi-nar cualquier residuo o pelusa.

Uso del recipiente suministrado para fil-trar: Vacíe el agua del depósito directa-mente a través del filtro situado encima del recipiente.

Limpie el intercambiador de calor

Si aparece INTERCAMBIADOR DE CA-LOR, significa que es necesario limpiar el in-tercambiador de calor

Precaución El funcionamiento con el intercambiador de calor atascado con pelusa puede dañar la secadora. Esto también aumenta el consumo de energía.

1. Abra la puerta.

2. Abra la puerta de la base. Para ello, pre-sione el botón de apertura situado en la base de la abertura de la puerta y abra la puerta de la base hacia la izquierda.

3. Limpie de pelusas el interior de la puerta y la cámara frontal del intercambiador de calor. Limpie la junta de la puerta con un paño húmedo.

4. Gire las dos arandelas de bloqueo hacia dentro.

5. Utilice el asa para extraer de la base el intercambiador de calor y sáquelo en sentido horizontal para evitar que se de-rrame el agua que quede.

6. Para vaciar el intercambiador de calor, sosténgalo en vertical sobre un barreño.

Precaución No utilice objetos afilados para la limpieza. Podría producir fugas en el intercambiador de calor. 7. Limpie el intercambiador de calor.

Para ello lo mejor es utilizar un cepillo o enjuagarlo completamente con una du-cha de mano.

8. Vuelva a colocar el intercambiador de ca-lor y encájelo en su posición (gire las dos arandelas de bloqueo hacia afuera hasta que encajen).

9. Cierre la puerta de la base.

El electrodoméstico no funciona si el in-dicador INTERCAMBIADOR DE CA-LOR sigue encendido.

Precaución Nunca utilice la secadora sin el intercambiador de calor.

(22)

Limpieza del tambor

Precaución ¡Precaución! No utilice productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.

La cal del agua o de los agentes limpia-dores puede formar un revestimiento apenas visible en el interior del tambor. El grado de sequedad de la ropa ya no se detecta con fiabilidad. La ropa apa-rece más húmeda de lo previsto al reti-rarla del electrodoméstico.

Utilice un limpiador de hogar estándar (p. ej., un limpiador con base de vinagre) para lim-piar el interior y las aletas del tambor.

Limpie el panel de mandos y el alojamiento

Precaución ¡Precaución! No utilice limpiamuebles ni agentes limpiadores agresivos para limpiar la máquina. Utilice un paño húmedo para limpiar el panel de control y el alojamiento.

Qué puede hacer

Solución de problemas

Si, durante el funcionamiento, se muestra un código de error (E y un número o una letra) en el display múltiple: desconecte y conecte

el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pul-se la tecla INICIO/ PAUSA. Si vuelve a apa-recer el error, llame al Servicio postventa, in-dicando el código de error. .

Problema Causa posible Solución

La secadora no funciona.

El enchufe de alimentación no está enchufado o los fusibles no funcio-nan correctamente.

Enchúfela a la toma de corriente. Compruebe los fusibles en la caja (instalación doméstica).

La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta. ¿Ha presionado la tecla INICIO/

PAUSA?

Pulse la tecla INICIO/PAUSA de nuevo.

El programa Iron Aid no se inicia. el indicador del de-pósito de agua se enciende.

El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.

La válvula de recirculación está ce-rrada (posición OFF)

Gire la válvula de recirculación has-ta la posición ON.

Tras un programa Iron Aid, las prendas no están lo suficientemente alisa-das.

No se ha seleccionado el programa adecuado (por ejemplo,

SYNTHETICS en vez de ALGO-DÓN).

Observe la composición del tejido.

Se ha ajustado un nivel CARGA de-masiado bajo

Ajuste un nivel de vapor más alto CARGA.

Se han introducido demasiadas prendas en la máquina, o las pren-das son demasiado distintas.

Cargue la máquina con menos prendas o sólo con prendas simila-res.

Las prendas no se extraen hasta que finaliza la fase antiarrugas.

Extraiga las prendas una a una rá-pidamente de la máquina lo antes posible después de que se inicie la fase antiarrugas.

Las prendas no se han colgado y/o no se han estirado para darles for-ma.

Cuelgue las prendas, abroche los botones y estírelas para darles for-ma.

Las prendas de varias capas tien-den a deformarse.

Planche las prendas de varias ca-pas para darles forma después de extraerlas de la máquina.

(23)

Tras un programa Iron Aid, no quedan arrugas en las prendas.

El programa Iron Aid tiene el efecto de alisar las prendas.

Vuelva a planchar las arrugas tras el programa Iron Aid.

Los resultados de secado no son satisfactorios.

No se ha seleccionado el programa adecuado.

Seleccione otro programa de seca-do la próxima vez (consulte el capí-tulo "Tabla de programas"). Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas. Filtro para pelusa atascado. Limpie el filtro para pelusa. El intercambiador de calor está

atascado con pelusa. Limpie el intercambiador de calor. Sobrecarga de ropa. Tenga en cuenta los volúmenes decarga recomendados. Las ranuras de ventilación en la

zo-na de la base están tapadas.

Destape las ranuras de ventilación en la zona de la base.

Hay depósitos en la superficie inte-rior del tambor o en sus aristas.

Limpie la superficie interior del tam-bor y sus aristas.

Realice un ajuste utilizando la fun-ción GRADO DE SECADO (consul-te el capítulo "Secado")

La conductancia del agua en el lu-gar de instalación difiere del ajuste estándar de la máquina.

Vuelva a programar el ajuste están-dar de grado de secado (consulte el capítulo 'Opciones de programa-ción').

Cuando se pulsa una tec-la, la máquina no reaccio-na.

Protección de secado. Después del inicio del programa, ya no es posible ajustar la opción.

Gire el selector de programas a la posición O. Vuelva a ajustar el pro-grama.

La luz del tambor no fun-ciona.

Selector de programas en la posi-ción Off.

Gire el selector de programas a al-gún programa.

Bombilla defectuosa. Cambie la bombilla (consulte la sección siguiente).

El tiempo de programa mostrado cambia erráti-camente o permanece fijo durante un largo tiempo.

El tiempo de programa se corrige automáticamente, dependiendo del tipo y volumen de ropa y de su grado de humedad.

Proceso automático; no es un fallo de la máquina.

Programa inactivo; indica-dor DEPÓSITO ilumi-nado.

El depósito para el agua de con-densación está lleno.

Vacíe el depósito para el agua de condensación y, a continuación, inicie el programa con la tecla INI-CIO/PAUSA

El ciclo de secado termina poco después de que se inicie el programa. El indi-cador ANTIARRUGAS iluminado.

No se ha cargado ropa suficiente o está demasiado seca para el pro-grama seleccionado.

Seleccione el programa de tiempo o un nivel de secado más alto (por ejemplo, EXTRA SECO en lugar de SECO ARMADIO).

El ciclo de secado tiene una duración excesiva. Nota: El ciclo de secado finaliza automáticamente después de unas 5 horas (consulte "Fin del ciclo de secado").

Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.

(24)

El volumen de carga es excesivo. Reduzca el volumen de carga. Insuficiente centrifugado de la ropa. La ropa se debe centrifugar correc-tamente. Temperatura ambiente muy

eleva-da. Desconexión temporal del compresor para evitar la sobrecar-ga.

Proceso automático; el electrodo-méstico no tiene desperfectos. Si es posible, reduzca la temperatura de la habitación.

Decoloración Solidez del color de los tejidos.

Compruebe la solidez del color de los tejidos. Sólo trate a la vez tejidos que sean de un color similar.

Cambio de la bombilla de iluminación interior

Utilice sólo una bombilla diseñada especial-mente para secadoras. Puede solicitar la bombilla al Departamento de atención al cliente, pieza Nº 112 552 000-5.

Advertencia Cuando el

electrodoméstico está conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si se mantiene la puerta abierta.

Advertencia ¡No utilice bombillas estándar! Estas bombillas generan demasiado calor y pueden dañar la máquina!

Advertencia Antes de cambiar la bombilla, desconecte el enchufe de la red.

1. Desenrosque la tapa de la bombilla (está directamente detrás de la boca de carga, en la parte superior; consulte la sección "Descripción de la máquina").

2. Cambie la bombilla defectuosa. 3. Vuelva a atornillar la tapa.

Compruebe la posición correcta de la junta tórica antes de volver a atornillar la tapa de la luz de la puerta. No utilice la secadora sin la junta tórica en la tapa de la luz de la puerta.

Advertencia Por razones de seguridad, la tapa debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la secadora podría dejar de funcionar.

Datos técnicos

Este electrodoméstico es conforme con las siguientes directivas de la UE: – 2006/95/CE de 12.12.2006 Directiva de baja tensión

– 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética que incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)

– 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE) Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 58 cm

Volumen del tambor 108 l

Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm La altura se puede ajustar en 1,5 cm

Peso en vacío Aprox. 46 kg

Volumen de carga (depende del programa) 1) máx. 7 kg

Voltaje 230V

Fusible necesario 16A

Potencia total absorbida 2350 Clase de eficacia energética B Consumo de energía (7 kg de algodón,

(25)

Uso Doméstico Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C

valores de consumo

Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la má-quina se utilice en entornos domésticos.

Programa Consumo de energía en kWh

ALGODÓNSECO ARMADIO SECADO 2) 4,0 (7 kg de carga con desagüe previo a 800 rpm)3,9 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm) 3,6 (7 kg de carga con desagüe previo a 1400 rpm) ALGODÓN PLANCHADO 2) 3.3 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm) SYNTHETICSSECO ARMADIO SECADO 2) 1,3 (3 kg de carga con desagüe previo a 1200 rpm) 1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del

uso de métodos de medida diferentes. 2) en conformidad con IEC 61121

Ajustes de la máquina

Ajuste Implementación

El zumbador (ALARMA) está permanentemente desacti-vado

1. Gire el selector de programas a algún programa

2. Pulse simultáneamente las teclas GRADO DE SECADO y DE-LICADO y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos. 3. De manera predeterminada, el zumbador está siempre

desacti-vado. Puede utilizar la tecla ALARMA para activar o desactivar el sonido, pero la máquina no memoriza la selección.

Dureza del agua

El agua contiene una cantidad variable de carbonato cálcico y sales minerales; la cantidad va-ría según el área geográfica, variando así sus valores de conductividad.

Las variaciones relevantes de la conductividad del agua en comparación con las prefijadas por la fábrica podrían influir li-geramente en la humedad re-sidual de la colada al final del ciclo. Esta secadora permite regular la sensibilidad del sen-sor de secado en función de los valores de conductividad del agua.

1. Gire el selector de programas a algún programa

2. Pulse simultáneamente las teclas DELICADO y INICIO/PAUSA y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos. El ajuste ac-tual aparece en la pantalla:

conductividad baja <300 micro S/cm conductividad media 300-600 micro S/cm conductividad alta >600 micro S/cm

3. Pulse la tecla INICIO/PAUSA secuencialmente hasta que fije el nivel deseado.

4. Para memorizar el ajuste, pulse simultáneamente las teclas DE-LICADO e INICIO/PAUSA o gire el mando a la posición buttons or turn knob to O.

Notas para organismos de control

Parámetros que pueden comprobar los or-ganismos de control:

• Consumo de energía (corregido con hu-medad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con carga nominal. • Consumo de energía (corregido con

hu-medad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con media carga.

• Humedad final (durante ALGODÓN SECO ARMARIO, ALGODÓN SECO PLANCHA y SINTÉTICOS SECOS ARMARIO)

• Eficacia de condensación (corregida con humedad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con carga nominal y me-dia carga

Es necesario comprobar todos los ciclos de acuerdo con CEI 61121 (secadoras de uso

(26)

doméstico – Métodos para medir el rendi-miento).

Instalación

Importante El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.

Colocación del electrodoméstico

• Para su comodidad, se recomienda colo-car la máquina cerca de la lavadora. • La secadora de tambor se debe colocar

en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.

• Es necesario que pueda circular el aire li-bremente alrededor del electrodoméstico. No obstruya la rejilla de ventilación delan-tera ni las rejillas de entrada de aire situa-das en la parte posterior de la máquina. • Para mantener el nivel mínimo de

vibracio-nes y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.

• Una vez colocada en la posición de fun-cionamiento permanente, compruebe que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o baje las patas hasta que lo esté.

• Nunca deben quitarse las patas. No limite la distancia sobre el suelo con alfombras apiladas, tablones de madera o similar. Esto puede provocar que se acumule ca-lor que podría interferir con el funciona-miento del electrodoméstico.

Importante

El aire caliente que emite la secadora de tam-bor puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por tanto, el electrodoméstico no de-be colocarse sobre suelos que no sean re-sistentes a altas temperaturas.

Cuando la secadora esté en marcha, la tem-peratura ambiente no debe ser inferior a +5°C ni superior a +35°C, pues podría afec-tar al rendimiento de la máquina.

Importante Si el electrodoméstico se va a trasladar a otro lugar, se debe transportar en posición vertical.

Importante El electrodoméstico no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puertas correderas o de

puertas con bisagras por el lado contrario al del electrodoméstico.

Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte

Precaución

Es necesario retirar todo el material de em-balaje antes del uso.

1. Abra la puerta de carga

2. Retire las cintas adhesivas del interior de la máquina, sobre el tambor.

3. Extraiga de la máquina la manguera de lámina de aluminio y el acolchamiento de poliestireno.

Desembalaje del soporte de secado Precaución Antes del uso, todos los materiales de embalaje y el soporte se deben extraer del tambor

Para desembalar el soporte:

1. Extraiga los materiales de poliestireno de protección superiores tirando de ellos.

(27)

1 1

2. Levante ligeramente la empuñadura del soporte (no hasta el final).

Para facilitar el desembalaje, ponga el soporte boca abajo

3. Sáquelo del tambor con cuidado.

3 2

4. Retire del tambor los demás elementos de embalaje.

Conexión eléctrica

Consulte los detalles sobre tensión de red, tipo de corriente y fusibles necesarios en la placa de modelo. La placa de modelo se en-cuentra cerca de la abertura de carga (con-sulte el capítulo "Descripción del producto").

Advertencia El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan producirse si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores.

El centro de asistencia es el único auto-rizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario.

Advertencia El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una vez instalada la máquina.

Cambio del tope de puerta

Advertencia Antes de cambiar el tope de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica.

1. Abra la puerta de carga.

2. Desatornille la bisagra A de la parte fron-tal de la máquina y retire la puerta de carga.

3. Retire las placas de puerta B. Para ello, introduzca un destornillador en las ranu-ras, como se indica en la ilustración, pre-sione ligeramente hacia abajo y retire las placas.

A

C

C

D

A

B

4. Utilice una herramienta adecuada y ejer-za presión para extraer el bloque de cie-rre C del encaje a presión, retírelo y vuel-va a colocarlo en el otro lado, después de girarlo 180°

5. Desatornille la bisagra A de la puerta de carga, gírela 180°, colóquela en el lado opuesto y atorníllela.

6. Vuelva a colocar las placas de puerta B

en el lado opuesto, después de haberlas girado 180°.

7. Desatornille las placas de puerta D de la parte frontal de la máquina, gírelas 180° y atorníllelas en el lado opuesto. 8. Desatornille el cierre de puerta E,

empú-jelo ligeramente hacia abajo y extráigalo de la parte frontal de la máquina. 9. Presione el botón a presión F hacia

(28)

lige-ramente hacia abajo y retírela de la parte frontal de la máquina.

10. Cambie el cierre de puerta E al lado opuesto y atornille el mecanismo de blo-queo de la puerta.

E

E

F

F

G

G

11. En el otro lado, introduzca la tapa F, in-troduzca la tapa y permita que el botón a presión encaje en su posición.

12. Introduzca la puerta de carga y las bisa-gras en los huecos de la parte frontal de la máquina y atornille.

Nota respecto a la protección de con-tactos: la máquina sólo volverá a ser segura para su utilización una vez colocadas todas las piezas plásticas.

Accesorios especiales

Los siguientes accesorios se encuentran dis-ponibles en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor de Electrolux:

Kit de instalación columna de lavadora y se-cadora de planchado apiladas:

Los kits de instalación columna se pueden utilizar para montar el electrodoméstico de planchado y una lavadora automática AEG-Electrolux (60 cm de ancho, con carga fron-tal) como una columna de lavadora/secado-ra de planchado palavadora/secado-ra ahorlavadora/secado-rar espacio. La la-vadora se coloca en la base y el electrodo-méstico de planchado encima. Pueden su-ministrarse dos versiones:

• sin placa de apilado

• con placa de apilado extraíble

Lea atentamente el manual que se suministra con el kit de instalación.

Servicio técnico

En caso de desperfecto, compruebe primero si lo puede solucionar personalmente con la ayuda de las instrucciones; consulte el capí-tulo Qué hacer si…".

Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de aten-ción al cliente o con uno de nuestros servi-cios técnicos autorizados.

Para poder asistirle con rapidez, deberá su-ministrar la siguiente información:

– Descripción del modelo – Número del producto (PNC)

– Nº de serie (el número de serie se encuen-tra en la placa de datos que está adherida al producto; para encontrarla, consulte el ca-pítulo Descripción del producto).

– Tipo de desperfecto

– Mensajes de error que ha mostrado la má-quina

Es conveniente que, una vez que haya ob-tenido todos los números de referencia de la máquina, los escriba aquí:

Descripción del modelo: Número del pro-ducto (PNC): Número de serie (S No.):

ES

Garantía/Servicio postventa

ESPAÑA

Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de

iden-tificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe-cha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el

(29)

aparato, incluyendo la presente garantía tan-to el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Ser-vicio Oficial de la Marca al domicilio del usua-rio.

En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obliga-ción de trasladar su personal técnico al do-micilio del usuario.

Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac-tura o tique de compra del aparato o el al-barán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente docu-mento.

Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca-sos de averías producidas como consecuen-cia de:

• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)

• Uso inadecuado o no acorde con las ins-trucciones del fabricante.

• Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, mone-das, etc; condensadores con polvo, pelu-sa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.

• Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.

• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.

• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas

o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).

• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.

La garantía no tendrá efecto en caso de ma-nipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la fac-tura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este do-cumento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal téc-nico no autorizado o no perteneciente al Ser-vicio Oficial de la marca.

Se informa al usuario que, además de la ga-rantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo recla-mar al vendedor, en caso de disconformi-dad, por las faltas que se pongan de mani-fiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcio-nada.

ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de

Llamadas

Averías 902 116 388 Atención Usuarios:

e-mail: [email protected] Para España:

Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en

http://www.service.electrolux.com y selec-cione Tienda Virtual

Garantía Europea

Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del apa-rato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de

los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:

(30)

• La garantía entra en vigor el día en que us-ted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. • La garantía del aparato tendrá el mismo

periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.

• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.

• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que sig-nifica que no podrá ser utilizado con fines comerciales.

• El aparato deberá ser instalado observan-do todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de resi-dencia.

Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspon-dan por ley.

www.electrolux.com

Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502

Lembeek

Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000

Frederi-cia

Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg

Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900

Alcalá de Henares Madrid

France www.electrolux.fr

Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-fordshire LU4 9QQ

Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-loniki

Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za-greb

Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080

Porcia (PN)

Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga

Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273

Hamm

Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87

Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-hen aan den Rijn

Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo

Referencias

Documento similar

Como puede observarse, la sociedad del final de la Edad Media tiene clara conciencia del valor del agua para el desarrollo de su existencia y actividades, pero también de

Se puede probar que Papá Noel no existe, científicamente por métodos indirectos....

 Buscar Buque Base, esta botón nos lanzará a un archivo Excel, en donde existe una amplia base de datos de cada tipo de buque, que ayudará al usuario, en el caso

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Una vez hecho esto, se realiza una espera, leyendo el registro de salida del coprocesador para el control de qué está haciendo el procesador en este momento, a la espera que nos

Utilizando el modelo seguido por el PNECU, se desarrollaron dos guías (autoevaluación y evaluación extema) y fueron objeto de evaluación tanto la enseñanza (programas de doctorado)

Para ello se colocarán dos sensores de presión a distintas alturas, uno ubicado en la parte superior (sin contacto con el agua) y otro ubicado en el mínimo nivel de