• No se han encontrado resultados

Bomba Triplex Lodo Manual 12T1600 Drillmec

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bomba Triplex Lodo Manual 12T1600 Drillmec"

Copied!
114
0
0

Texto completo

(1)

Drillmec SpA Drillmec SpA Drilling Technologies 12, Via 1° Maggio I-29027 Gariga di Podenzano

PIACENZA (Italy) Corporate web site: http://www.drillmec.com Mailbox: info@drillmec.com Ph +39.0523.354211 Fx +39.0523.524418

Manual

Manual

de Uso

de Uso

y Mantenimiento

y Mantenimiento

Bomba de lodo - montada sobre patines

LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR CON LA MAQUINA

Tipo de Máquina

Año de construcción

12T1600

12T1600

2011

2011

(2)

12T1600 - Manual de Uso y Mantenimiento 12T1600 - Manual de Uso y Mantenimiento Código documento: UM191128/S - Rev.0 (08/2011) Código documento: UM191128/S - Rev.0 (08/2011)

Este documento no se puede reproducir en su totalidad o en parte, ni memorizar en archivo software, ni entregado a terceras personas bajo cualquier forma y por ningún medio, sin la autorización de DRILLMEC.

La compañía se reserva el derecho de introducir en cualquier momento cambios en sus productos en vista de una mejoría constante de la calidad.

© Copyright 2011 DRILLMEC S.p.A. - Todos los derechos reservados Imprimido en Italia

(3)

GARANTIA

Por lo que concierne cualquier defecto de fabricación, todas las máquinas y equipos de la compañía DRILLMEC,

están cubiertos de garantía, ya sea por un período de 12 (doce) meses, a partir de la fecha de entrega al cliente nal, o por 18 (dieciocho) meses, a partir de la fecha de la documentación de embarque, a menos que, se especique lo

contrario en el contrato de abastecimiento.

Esta garantía se mantiene aplicable durante y sólo a condición de que los productos fabricados por la compañía

DRILLMEC, sean correctamente utilizados por el Usuario nal, con el pleno respeto a los contenidos del Manual

de Uso y Mantenimiento. La GARANTIA no es efectiva, en modo alguno, en las máquinas o equipos que se hayan

alterado, modicado, conllevan negligencias, accidentes o que se haya perjudicado su rendimiento y su abilidad,

por ejemplo, si se han efectuado de alguna manera, reparaciones no conformes con las instrucciones dadas por la compañía DRILLMEC.

Por lo que concierne en materia de GARANTIA, la obligación de la compañía DRILLMEC, se limita, al abastecimiento de piezas y corregir el mal funcionamiento, hasta un importe que no tiene que superar los costes estimados para la misma reparación. La garantía no cubre ningún tipo de compensación por las pérdidas de ingresos, el costo elevado del transporte, y gastos de transporte por carretera, no son imputables a la compañía DRILLMEC, los daños directos e indirectos causados a los bienes o cosas. Los varios productos o equipos abastecidos por la compañía DRILLMEC, mas no fabricados por la misma, solo están cubiertos por la GARANTIA de sus propios FABRICANTES.

Todas las responsabilidades y obligaciones de la compañía DRILLMEC, están claramente denidas en esta declaración

de GARANTIA que se adjunta al contrato de venta, ningún otro acuerdo verbal o escrito será considerado como legal.

Con el n de garantizar, tanto la abilidad y las altas prestaciones de los equipos, se recomienda leer atentamente

la sección del “MANTENIMIENTO PROGRAMADO”. Si, por cualquier motivo, se ignorasen éstas disposiciones o se utilizasen repuestos no - OEM (Original Equipment Manufacturer es decir, Fabricante de Equipamiento Original) ésta declaración de GARANTIA CESA inmediatamente.

Departamento Asistencia al Cliente Drillmec S.p.A. Drilling Technologies

(4)

Manual de Uso y Mantenimiento 12T1600

12T1600

UM191128/S - Rev.0 - 08/2011

Página IV

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE

REPUESTOS

REPUESTOS

Para pedir asistencia técnica y / o piezas de repuestos, contactar elServicio Post Venta de la compañía DRI-Servicio Post Venta de la compañía DRI-LLMEC S.p.A.

LLMEC S.p.A. a través, los números de teléfono y fax, o enviar la solicitud a la dirección, incluidos en la página anterior al Índice General.

El servicio técnico puede ser efectuado por un Agente o por un centro de servicio técnico local, autorizado por la compañía DRILLMEC S.p.A. en tal caso, el cliente tiene

que registrar los datos de identicación de dicho centro,

en el espacio pertinente proporcionado en la página de éste Manual.

En el caso de piezas de recambio, el Cliente tendrá que hacer referencia al Catálogo de Piezas de Recambio, proporcionada con la documentación de la Máchina. Si algunas partes, no muy importantes, no se hallan direc-tamente en el catálogo, el Cliente tendrá que contactar el Servicio Post Venta de la

Servicio Post Venta de la compañía DRILLMEC.compañía DRILLMEC.

PELIGRO

Se tendrán que utilizar sólo piezas de repuesto srci- nales de la compañía DRILLMEC.

La utilización de piezas de repuesto srcinales, va unida no sólo a la aplicabilidad de la garantía, sino también a la perfecta eciencia y a la seguridad de la máquina a lo largo de su vida, de acuerdo con las

especicas indicadas por el diseño y adoptadas du -

rante el procedimiento de su fabricación.

No es aceptable que el Cliente utilice piezas de recam- bio que no son srcinales, la falta de conformidad de las piezas sustituidas puede causar grave riesgo de lesión y en casos extremos: la muerte. Por tanto, la compañía DRILLMEC S.p.A., declina todo tipo de res- ponsabilidad en caso de daños a personas o cosas,

debido al uso de repuestos no srcinales.

IMPORTANTE

Cuando el Cliente entra en contacto con el Centro de Asistencia o el Servicio Post Venta de la DRILLMEC,

debe comunicar siempre, para permitir una fácil y rápida solución, los datos de la Máquina que se en- cuentran anotados en la página I. Este procedimiento es muy importante también para validar los datos y, la referencia a la posible actualización técnica relativa a las piezas de repuesto.

(5)

PARA TENER PRESENTE LOS DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA A continuación se encuentran transcritos los datos de identicación correspondiente a su propia

Máquina.

Cuando se contacta el servicio post venta, es necesario señalar siempre los siguientes datos de identicación, asegura una rápida resolución de los problemas con el involucrado Servicio Técnico.

Tipo Maquinaria

Número de serie Año de construcción Homologación plataforma de perforación

Tipo de homologación moto-generador

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO LOCAL Y CENTRO DE SERVICIO

Éste espacio está reservado para anotar los datos de identicación del concesionario y del posible centro de servicio autorizado de su país.

DRILLMEC Drilling Technologies - 12 Via 1° Maggio - Località Gariga I-29027 PODENZANO (PC) - ITALY Teléfono +39 (0)523 354211 - Fax +39 (0)523 524418

Web: http//: www. drillmec.it E-mail: info@drillmec.com

12T1600

12T1600

2011

2011

(6)
(7)

Manual de Uso y Mantenimiento PROLOGO 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaVII

PROLOGO

PROLOGO

Estimado Cliente, éste Manual de Instrucciones para el Empleo y Mantenimiento, ha sido realizado para pro-porcionar toda la información necesaria para lograr el buen funcionamiento de la bomba de lodo12T160012T1600, de

acuerdo a los criterios para la seguridad y ecacia en el

funcionamiento.

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES P

PARA LA LECTURA

ARA LA LECTURA

MANUAL

MANUAL

Éste Manual contiene diferentes tipos de información, a partir de la instrucción de cómo consultarlo a las carac-terísticas técnicas de la Máquina, a las normas de

segu-ridad, a las especicaciones técnicas de los productos

de mantenimiento, a las normas para el empleo, a las indicaciones para el transporte, etc.

Como se ha ya mencionado en la sección B - SEGURI-sección B - SEGURI-DAD

DAD, se recomienda al Usuario, antes de comenzar a utilizar la Máquina, leer detenidamente y entender bien el contenido del Manual. Es necesario comprender correc-tamente, todos los aspectos pertinentes a la utilización, el mantenimiento y la lubricación de la Máquina. Por tanto, el Manual, no es que sirve sólo para una prime-ra lectuprime-ra en sucesión de toda su información. Este debe utilizarse, como una referencia continua, para aclarar todas las dudas respecto a la máquina.

El Manual se tiene que guardar en un lugar de fácil alcance. Los operadores deben aprender a usarlo, a través la consulta del IndiceIndice, que señala de una manera rápida, pero precisa la estructura de los temas tratados,

permitiendo de tal modo un procedimiento bien denido

de búsqueda.

Es aconsejable también, conocer bien los métodos utilizados para la realización de la compaginación y la

técnica gráca que se utiliza para subdividir los temas y para identicar las distintas partes del manual (sec

-ciones, capítulos, guras, etc.) de tal manera de poder

familiarizarse con una especie de “navegación” dentro del documento.

A continuación, se proporciona toda la información ne-cesaria, al respecto.

Op e ration and Mainte nance Manual Op e ration and Mainte nance Manual INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS HH 102 HH 102 UM189026/E - Rev.0 - 03/2008 PageC-3C-3 DRILLING CONTROLS

DRILLING CONTROLS AND INSTRUMENTATAND INSTRUMENTATIONSIONS C-1-1

C-1-1

ControlpanelofPower ControlRoom (formore •

informations,see proper technical documentation). From this control panelmustbeused toswitc h on the electric motor.

Fig. C-1.1 Fig. C-1.1                        Fig. C-1.2 Fig. C-1.2 A8

A8 Air pressure gauge A25 A25Oil pilot pressure drilling rig A26

A26Oil pilot pressure control panel A27

A27Service oil pressure A29

A29Mud pressure, standpipe manifold C4

C4Oil pump 3 lifting - top drive rotation control C28

C28Oil pump 1 lifting - top drive rotation control C29

C29Oil pump 2 lifting - top drie rotation control C46

C46Tripping mode - drilling mode selector C47

C47Power slips in-out control C48

C48Top drive rotation speed selector C50

C50Inside BOP open-close selector C51

C51Torque wrench suspension up-down C52

C52Make-up Break-outTorque wrench H1

H1Command enabled lamp H2

H2Hydraulic oil filter obstruction lamp H3

H3High temperature hydraulic oil lamp H4

H4Low level hydraulic oil lamp H5

H5High temperature hydraulic oil pump lamp H6

H6Emergency enabled lamp S3 S3Emergency S6 S6Command enabled S11 S11Lamp check       Fig. 2

ESTRUCTURA TIPICA DE LAS PAGINAS

ESTRUCTURA TIPICA DE LAS PAGINAS

Las páginas del Manual, han de tener siempre una in-confundible estructura, caracterizada por los siguientes elementos:

1 Modelo de la Máquina tratada o equipo. 2 Documento de identicación, el código / lengua /

edición. Por ejemplo, UM123456/I - Rev. 12/1996UM123456/I - Rev. 12/1996 = sigla del Manual de Instrucciones para el Em-pleo y el Mantenimiento, redactado en lengua Italiana, fecha de publicación Diciembre 1996. 3 Tipo de d ocumento (en éste caso: Manual de

Instrucciones para el Empleo y Mantenimiento) 4 Marca y el logotipo de la compañía DRILLMEC

SpA.

5 Sección y número de página. 6 Título de la sección.

(8)

Manual de Uso y Mantenimiento PROLOGO 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página VIII

Además, según el tema tratado en las páginas, los siguien-tes elementos se pueden combinar entre sí.

7 Título del Capítulo (primer, segundo y tercer nivel) 8 Texto 9 Figura 10 Número de la Figura 11 Identicación de la Sección 7 8

Operation and Maintenance Manual INSTRUCTIONS HH 102

HH 102 UM189026/E - Rev.0 - 03/2008

Page C-14

ASSEMBLY, INSTALLATION AND DISINSTALLATION INSTRUCTIONS ASSEMBLY, INSTALLATION AND DISINSTALLATION INSTRUCTIONS C-2

C-2

WARNING

Before consulting this section, attentively read para- graph B-5 of Section B: SAFETY.

C-2-1 PRELIMI C-2-1 PRELIMINARY NARY CHECKSCHECKS 1. Before starting to work, it is necessary to make sure that all the checks and maintenance operations required according with the machine performed working hours were carried out.

IMPORTANT

Worked hour of total rig, you must be refered to hour- counter P1

2. Another mainly important check is that relevant to the machine planarity (P2, A34, A35P2, A34, A35):whenstar ting again to work (for example, after the night stop), it is necessary to check that no ground settlings took place in correspondence of the bearing feet and of the bearing slab placed under the stabilizers. 3. It is also advisable to bleed off the hydraulic oil tank. Anyway, that procedure requires the realization of some operations at work completion.

WARNING

A machine inclination, especially when the drilling rods are already driven, compromises the well verti- cality, and, even worse, can damage the drilling rods’ string and the top drive.

P1 Fig. C-2.1 P2 Fig. C-2.2 A35 A34 Fig. C-2.3 11 9 10 Fig. 3

SUBDIVISION EN SECCIONES Y

SUBDIVISION EN SECCIONES Y

CAPITU-LOS

LOS

Éste Manual se divide en seisSeccionesSecciones, respectivamen-te, marcados por las letras A, B, C, D, E, F, G y H. Sección A - INFORMACION GENERAL Sección B - SEGURIDAD

Sección C - INSTRUCCIONES OPERATIVAS Sección D - MANTENIMIENTO

Sección E - MANTENIMIENTO DEL FLUID-END Sección F - RESOLUCION DE PROBLEMAS Sección G - OTROS RIESGOS

Sección H - DESGUACE Y DESMANTELAMIENTO A su vez, las secciones se subdividen en CapítulosCapítulos. Estos

son: de primer, segundo y tercer nivel.

Esta estructura ayuda en la realización de un tratamiento lineal y detallado de los diferentes temas, facilita también, las posibles referencias a otros temas.

SISTEMA DE NUMERACION DE PAGINA

SISTEMA DE NUMERACION DE PAGINA

El sistema de numeración de páginas que se ha adopta-do en el Manual en cuestión, no es continuo: al inicio de cada sección, se reinicia con el número de página 1 (en la cubierta de la Sección)

En el ámbito de cada sección, el sistema de numeración de páginas es progresivo.

Por ejemplo: Dentro la Sección A, página A 2, página A 3. ... etc.

SISTEMA DE NUMERACION DE LAS

SISTEMA DE NUMERACION DE LAS

TA-BLAS

BLAS

El sistema de numeración adoptada para numerar las tablas en el Manual, en cuestión, no es continuo: al inicio de cada Capítulo de primer nivel, se reinicia la numeración de las tablas, a partir de la número 1.

Dentro de cada Capítulo de primer nivel, el sistema de numeración de las tablas es progresivo y marcado por el

símbolo gráco. Tab. X-0.0.

Ejemplo: En el Capítulo A-1, Tab. A-1, Tab. A-1,...etc.

SISTEMA DE NUMERACION DE LAS

SISTEMA DE NUMERACION DE LAS

FIGU-RAS

RAS

El sistema de numeración adoptada para numerar las Fi-guras en éste Manual, no es un proceso continuo: al inicio de cada Capítulo de primer nivel, se reinicia a numerar

las gura a partir de la número 1.

Dentro de cada Capítulo de primer nivel, el sistema de

numeración de las guras es progresivo y marcado por el símbolo gráco Fig. X-0.

Ejemplo: En el Capítulo A, Fig. A-1, Fig. A-2,... etc.

REENVIO A OTROS TEMAS DE INTERES

REENVIO A OTROS TEMAS DE INTERES

Para facilitar la consultación a otros temas de interés, el reenvío en el ámbito del Manual, se efectúa incluyendo la referencia alfanumérica del implicado Capítulo o de la Figura o de la Tabla.

De tal manera, se evitan títulos demasiado largos o los números de página.

(9)

Manual de Uso y Mantenimiento PROLOGO 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaIX Ejemplo:

Reenvío al Capítulo: (hágase referencia a

• AA) o (hágase referencia a B-3.1.1B-3.1.1)

Reenvío a la Tabla: (hágase referencia a la

• Tab. A-1)

Reenvío a la Figura: (hágase referencia a la

• Fig. A-1)

Reenvío al Capítulo y también a la Figura: (hágase referencia a

• A-1A-1 yFig. D-3)

ACTUALIZACION

ACTUALIZACION

Las informaciones proporcionadas por éste Manual, se basan en la documentación técnica, disponible en el momento de la redacción del mismo Manual.

Según el kit y accesorios que se abastecen en equipo a la Máquina, se pueden encontrar algunas diferencias, entre

la Máquina real, los textos y las guras en el Manual.

Esta situación, no podrá ser utilizada por el cliente, para crear un medio de discusión.

La compañía DRILLMEC, puede introducir en cualquier momento variaciones con relación a otras versiones espe-ciales de la Máquina, aunque si las informaciones de base se mantienen igual y no pierden validez.

Por tanto, antes de la puesta en marcha o cualquier operación en la Máquina, es necesario asegurarse que se tie-nen a disposición todas las informaciones necesarias. Prestar especial atención al código de la actualización de la documentación técnica, que se tiene a disposición.

Para informaciones mas detalladas, contactar el Servicio Servicio Post-VenPost-Ventata de la compañía DRILLMEC.

SIMBOLOS

SIMBOLOS

En éste Manual, se han adoptado diferentes símbolos universales. Los que se ilustran, a continuación, con sus

respectivos signicados:

PELIGRO

Este representa un inmenso peligro, en el caso no se adopten las precauciones necesarias, es muy probable que el operador u otras personas corran el riesgo de accidentes graves o mortales.

ATENCION

Este representa un grave peligro. En el caso no se adopten las precauciones necesarias, existe el riesgo de graves accidentes, sea para el operador que para otras personas, o dañar gravemente la Máquina, que a razón de éste daño, llega a ser poco segura por consiguiente: peligrosa.

IMPORTANTE

Introduce a una llamada de los procedimientos de seguridad, informaciones técnicas o algunos consejos prácticos, al n de hacer posible un uso más eciente y económico de la Máquina, respetando al mismo

tiempo la seguridad y el medio ambiente. El cumplimiento de las normas señaladas bajo este símbolo, por lo general ayuda a la ejecución del trabajo.

(10)

Manual de Uso y Mantenimiento PROLOGO 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página X Casco de seguridad Guantes de protección Zapatos de seguridad

Respiradores o máscaras contra el polvo

Tapones o auriculares de protección para los oídos contra el ruido

Gafas de seguridad o máscaras de pro-tección para los ojos

Peligro estallido tuberías

Peligro zonas calientes

Peligro de explosión acumulador

T

TIIPPO O DDE E SSEENNAALL CCOOLLOORR Señal de prohibición Rojo, blanco Señal de atención Negro, amarillo Informaciones,

instruccio-nes, señales de disposi-ción

Celeste

Señal de incendio Rojo Señales de seguridad y reparación

Verde Señales de peligro Negro, amarillo

(11)

Manual de Uso y Mantenimiento INDICE 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página XI

INDICE

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS

ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE REPUESTOS DE REPUESTOS ... IVIV PROLOGO ...VII PROLOGO ...VII INSTRUCCIONES PARA LA LECTURA MANUAL

INSTRUCCIONES PARA LA LECTURA MANUAL ...VII...VII ESTRUCTURA TIPICA DE LAS PAGINAS ... VII SUBDIVISION EN SECCIONES Y CAPITULOS ... VIII SISTEMA DE NUMERACION DE PAGINA ... VIII SISTEMA DE NUMERACION DE LAS TABLAS ... VIII SISTEMA DE NUMERACION DE LAS FIGURAS ... VIII REENVIO A OTROS TEMAS DE INTERES ...VIII ACTUALIZACION ...IX SIMBOLOS ...IX

SECCIÓN A - INFORMACION GENERAL ...A-1

SECCIÓN A - INFORMACION GENERAL ...A-1

A-1

A-1 REFERENCIAS REFERENCIAS CONVENCIONALESCONVENCIONALES... A-2A-2 A-2

A-2 REFERENCIAS...REFERENCIAS... A-3A-3 A-2.1 ORIENTACION ...A-3 A-3

A-3 IDENTIFICACION IDENTIFICACION DE DE LA LA MAQUINA MAQUINA ... A-4A-4 A-3.1 PRODUCTOR ...A-4 A-3.2 MODELO ...A-4 A-3.3 PLACAS DE IDENTIFICACION ...A-4 A-3.3.1 PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA DE POTENCIA ... A-5 A-3.3.2 PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA ... A-6 A-3.3.3 OTRAS PLACAS ... A-6 A-4

A-4 DESCRIPCION DESCRIPCION GENERAL GENERAL ... A-7A-7 A-4.1 DENOMINACION DE LAS PARTES PRINCIPALES ...A-7 A-4.1.1 BOMBA COMPLETA...A-7 A-4.1.2 BOMBA TRIPLEX ... A-8 A-5

A-5 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES TECNICASTECNICAS... A-10A-10 A-5.1 DIMENSIONES Y PESOS PRINCIPALES ...A-10 A-6

A-6 RENDIMIENTO RENDIMIENTO DE LA DE LA BOMBA BOMBA DE POTDE POTENCIA ENCIA ...A-11...A-11 A-7

A-7 DADATOS TOS TECNICOS TECNICOS ... A-12A-12 A-7.1 MOTOR ELECTRICO ...A-12 A-7.2 BOMBA TRIPLEX ...A-12 A-7.3 TRANSMISION ...A-12 A-8

A-8 DESTINACION DESTINACION DE DE USO USO DE DE LA LA MAQUINA MAQUINA ... A-13A-13 A-8.1 USO APROPIADO ...A-13 A-8.1.1 USO IMPROPIO ... A-13 A-8.2 VIDA UTIL DE LA MAQUINA...A-13

A-8.3 NIVEL DE CAPACITACION, EXPERIENCIA O CAPACIDADES PREVISIBLES DE LOS

OPERADORES ...A-13 A-8.3.1 OPERADORES ... A-13 A-8.3.2 ALUMNOS/APRENDICES ... A-14 A-8.3.3 PERSONAL GENERICO ...A-14

SECCIÓN B - SEGURIDAD ...B-1

SECCIÓN B - SEGURIDAD ...B-1

B-1

B-1 INDIVIDUALIDADES INDIVIDUALIDADES DEL DEL PERSONAL PERSONAL ... B-2B-2 B-1.1 IDONEIDAD ...B-2 B-1.2 VESTIMENTA DE TRABAJO ...B-2 B-2

B-2 PLACAS PLACAS EN EN EL EL EQUIPO EQUIPO DE DE PERFORACIÓN PERFORACIÓN ... B-3B-3 B-3

B-3 DISPOSITIVOS DISPOSITIVOS DE DE SEGURIDAD SEGURIDAD ... B-7B-7 B-4

B-4 SEGURIDAD SEGURIDAD GENERAL GENERAL DURANTE DURANTE LAS LAS OPERACIONES OPERACIONES DE DE MANTENIMIENTMANTENIMIENTO O RUTINARIASRUTINARIAS Y EXTRAORDINARIA

Y EXTRAORDINARIAS S ... B-7B-7 B-4.1 PARTE MECANICA ...B-7 B-4.2 PARTE ELECTRICA...B-9 B-4.3 PARTE HIDRAULICA ...B-9

(12)

Manual de Uso y Mantenimiento INDICE 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página XII B-5

B-5 MEDIDAS MEDIDAS DE SEDE SEGURIDAD REGURIDAD RELALATIVTIVAS AS AL AL MANTENIMIENTMANTENIMIENTO PROGRAMO PROGRAMADO ADO ... B-10B-10 B-6

B-6 SEGURIDAD GENERASEGURIDAD GENERAL DURANTE L DURANTE EL DESMEL DESMANTELAMIENTANTELAMIENTO Y LO Y LA FA FASE DE ELIMASE DE ELIMINACION INACION ...B-11...B-11

SECCIÓN C

SECCIÓN C - INSTRUCCIONES

- INSTRUCCIONES OPERA

OPERATIV

TIVAS

AS ...

...

...

...

....C-1

C-1

C-1

C-1 MANDOS MANDOS E E INSTRUMENTINSTRUMENTOS OS ... C-2C-2 C-2

C-2 DISPOSITIVOS DISPOSITIVOS DE DE LA LA MAQUINA MAQUINA ... C-3C-3 C-3

C-3 PUESTPUESTA A EN EN MARCHA MARCHA ... C-4C-4 C-3.1 EMPLAZAMIENTO DE LA BOMBA ...C-4 C-3.2 PLANTA DE SUCCION ...C-5 C-3.3 LINEA DE SALIDA ...C-5 C-3.4 ACCIONES PRELIMINARES ...C-5 C-3.4.1 PREPARACION ...C-6 C-3.4.2 ARRANQUE ...C-7 C-4

C-4 INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES OPERAOPERATIVTIVAS AS ... C-8C-8 C-4.1 SELECCION DE LOS PARAMETROS OPERATIVOS ...C-8 C-4.1.1 VALVULA DE SEGURIDAD ...C-8 C-4.1.2 AJUSTE DE LA VALVULA DE SEGURIDAD ... C-9 C-4.2 PERIODO DE RODAJE ...C-9 C-5

C-5 ESTESTACIONAMIENTO ACIONAMIENTO Y Y DEPOSITO DEPOSITO ... C-10C-10 C-5.1 DEPOSITO ...C-10 C-5.2 FUERA DE SERVICIO ...C-10 C-6

C-6 INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PPARA ARA EL EL TRANSPORTE TRANSPORTE ... C-12C-12 C-6.1 LEVANTAMIENTO DE LA BOMBA ...C-12 C-6.2 ANCORAJE AL VEHICULO DE TRANSPORTE ...C-13

SECCIÓN D - MANTENIMIENTO ...D-1

SECCIÓN D - MANTENIMIENTO ...D-1

D-1

D-1 OBSERVOBSERVACIONES ACIONES PRELIMINARES PRELIMINARES ... D-2D-2 D-1.1 LAYOUT DE MANTENIMIENTO ...D-2 D-1.2 MANTENIMIENTO Y LUBRICACION DE LA BOMBA DE POTENCIA ...D-3 D-1.3 BOMBA - INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACION ...D-4 D-1.4 PUNTOS DE LUBRICACION Y ENGRASE ...D-7 D-1.5 PUNTOS DE APRETAMIENTO DE LOS PERNOS ...D-7 D-2

D-2 TTABLAS ABLAS Y Y ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES ... D-7D-7 D-2.1 GRASAS ...D-8 D-2.2 PRODUCTOS CONTRA LA CORROSION ...D-8 D-3

D-3 INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PPARA ARA LA LA LUBRICACION LUBRICACION ... D-8D-8 D-3.1 MOTOBOMBA ...D-8 D-3.2 LUBRICACION DE LA BOMBA CON ACEITE ...D-8 D-3.3 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CHAQUETA/PISTON ...D-9 D-3.4 PUESTA EN TENSION DE LAS CORREAS DE TRANSMISION ...D-10 D-4

D-4 HOLGURA HOLGURA ADMISIBLE ADMISIBLE DE DE LOS LOS COJINETES COJINETES ...D-11..D-11 D-5

D-5 REMOCIÓN REMOCIÓN DE DE LA LA CRUCETCRUCETA A ... D-17D-17 D-6

D-6 REMOCIÓN REMOCIÓN DEL DEL EJE EJE DEL DEL PIÑÓN PIÑÓN ... D-20D-20 D-7

D-7 REMOCION REMOCION DEL D-7.1 EQUIPO DE LEVANTAMIENTO DEL CIGÜEÑAL ...D-25DEL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL ... D-22D-22 D-8

D-8 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES PPARA ARA TENSAR TENSAR LOS LOS PERNOS PERNOS ... D-26D-26 D-9

D-9 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES DE DE CONEXION CONEXION DE DE LA LA MANGUERA MANGUERA ... D-28D-28 D-9.1 ALMACENAMIENTO DE MANGUERAS FLEXIBLES ...D-29 D-9.2 NORMAS Y METODOS DE UTILIZACION DE LAS MANGUERAS FLEXIBLES ...D-30 D-9.3 MANTENIMIENTO DE LAS MANGUERAS FLEXIBLES ...D-31

D-9.4 PRUEBA RECOMENDADA “INSPECCION VISUAL” (ANTES DE LA CONFIGURACION INICIAL

EN LA MANIOBRA O VUELTA AL FUNCIONAMIENTO) ...D-31

D-9.5 PRUEBA DE ALCANCE RECOMENDADO “PRUEBAS FUNCIONALES” (ANTES DE LA

CONFIGURACION INICIAL EN LA OPERACION O VOLVER A PONER EN FUNCIONAMIENTO) ...D-32

D-9.6 PRUEBA DE ALCANCE RECOMENDADO “PARA EL ABASTECIMIENTO Y EL USO SEGURO”

(13)

Manual de Uso y Mantenimiento INDICE 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página XIII

D-9.7 CRITERIOS DE ENSAYO RECOMENDADOS PARA LOS CONJUNTOS DE MANGUERAS

HIDRAULICAS ...D-33 D-9.8 FACTORES QUE INFLUYEN EN LOS PERIODOS DE PRUEBA ... D-34 D-9.9 PERIODOS DE PRUEBA RECOMENDADOS ...D-35 D-9.10 FACTORES QUE INFLUYEN EN LO QUE RESPECTA A LOS INTERVALOS DE CAMBIO ...D-35 D-9.11 INTERVALOS DE REEMPLAZO RECOMENDADOS ...D-36

SECCIÓN E - MANTENIMIENTO DEL FLUID-END

SECCIÓN E - MANTENIMIENTO DEL FLUID-END ...

...

...

... E-1

E-1

E-1

E-1 MAMATERIAL TERIAL DESGASTDESGASTABLE ABLE DEL DEL FLUID-END FLUID-END ...E-2...E-2 E-2

E-2 REMPLAZO REMPLAZO DE DE LAS LAS JUNTJUNTAS AS DE DE SELLO SELLO ...E-2...E-2 E-3

E-3 REMPLAZO REMPLAZO DE VDE VALALVULAS VULAS (DE SUCCION (DE SUCCION Y Y SALIDA) SALIDA) ...E-3...E-3 E-3.1 REMOCION DE LAS VALVULAS...E-3 E-3.2 INSTALACION DE LAS VALVULAS ...E-3 E-4

E-4 REMPLAZO REMPLAZO DEL DEL ASIENTO ASIENTO DE DE LAS LAS VVALALVULAS VULAS ...E-4...E-4 E-4.1 REMOCION DEL ASIENTO DE LAS VALVULAS ...E-4 E-4.1.1 INSTALACION DE LOS ASIENTOS DE LAS VALVULAS ... E-5 E-5

E-5 REMPLAZO REMPLAZO DE DE PISTONES PISTONES Y Y VVASTASTAGOS AGOS ...E-6...E-6 E-5.1 REMOCION DE PISTONES Y VASTAGOS ...E-6 E-5.2 INSTALACION DE PISTONES Y VASTAGOS ...E-7 E-6

E-6 REMPLAZO REMPLAZO DE DE CAMISASCAMISAS...E-8...E-8 E-6.1 REMOCION E INSTALACION DE LAS CAMISAS ...E-8 E-7

E-7 ACCESORIOS ACCESORIOS ...E-9...E-9 E-7.1 AMORTIGUADOR DE PULSOS EN SUCCION ...E-9 E-7.2 UNIDAD DE FILTRO ...E-10 E-7.3 DESURGER DE PULSOS EN SALIDA ...E-10 E-7.3.1 INSTRUCCIONES PARA LA CARGA (FIG. E-13) ... E-11 E-7.3.2 REMPLAZO DEL DIAFRAGMA (Fig. E-14) ... E-12 E-8

E-8 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES PPARA ARA EL EL APRIETE APRIETE DEL DEL FLUID-END FLUID-END ...E-13...E-13

SECCIÓN F - RESOL

SECCIÓN F - RESOLUCION DE PROBLEMA

UCION DE PROBLEMAS

S ...

...

...

...

... F-1

F-1

F-1

F-1 RESOLUCION RESOLUCION DE DE PROBLEMAS PROBLEMAS ...F-2...F-2

SECCIÓN G - OTROS RIESGOS ...G-1

SECCIÓN G - OTROS RIESGOS ...G-1

G-1

G-1 OTROS OTROS RIESGOS RIESGOS ... G-2G-2 G-1.1 ACUMULADORES PRESURIZADOS ... G-2

SECCIÓN H - DESGUACE Y DESMANTELAMIENTO

SECCIÓN H - DESGUACE Y DESMANTELAMIENTO ...

...

...

...H-1

H-1

H-1

(14)

Manual de Uso y Mantenimiento INDICE 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página XIV

(15)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-1

(16)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-2

REFERENCIAS CONVENCIONALES

REFERENCIAS CONVENCIONALES

A-1

A-1

En este manual, así como en el equipo mismo, se encuentran mensajes de advertencia. Cada mensaje comienza con

la palabra “señal”. El signicado que se le otorga a la palabra “señal” en este contexto se explica a continuación.

Para facilitar la comprensión inmediata de algunas informaciones importantes, también se usarán los símbolos que a continuación se detallan.

Cada símbolo representa el mensaje explicado a su lado.

Los requerimientos que conciernen al personal encargado y otras informaciones básicas sobre el mismo tema tam-bién se explican aquí.

La Sección A incluye informaciones generales de carácter básico para adquirir familiaridad con las partes más

im-portantes del equipo. Datos de identicación, características técnicas, etc., también están incluidos.

PELIGRO

Representa un riesgo extremo. De no tomar las precauciones necesarias el operador (u otros) tiene muchas probabilidades de morir o quedar seriamente herido.

ATENCION

Representa un riesgo serio. De no tomar las precauciones necesarias, existe la posibilidad que el operador (u otros) muera o quede seriamente herido. También indica un riesgo para el medio ambiente. Un riesgo para el medio ambiente puede resultar de un uso inadecuado de materiales contaminantes (por ejemplo aceite usado) y/o de su eliminación incorrecta.

IMPORTANTE

Advierte que hay que tener cui dado, puesto que, si no se respeta la advertencia, se corre el riesgo de daños personales o al equipo. También proporciona indicaciones para un uso eciente y económico del equipo.

(17)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-3

REFERENCIAS

REFERENCIAS

A-2

A-2

ORIENTACION

ORIENTACION

A-2.1

A-2.1

La máquina se considera orientada como se muestra en la gura.

Esta convención sive para aclarar de manera inequívoca cualquier referencia que a continuación aparezca en este manual.

Las excepciones a esta regla se indicarán al momento.

LADO INFERIOR LADO INFERIOR LADO POSTERIOR

LADO POSTERIOR LADOLADO

DEL FLUID END DEL FLUID END

LADO POSTERIOR LADO POSTERIOR

COSTAD

COSTADO O IZQUIERDOIZQUIERDO

COSTADO DERECHO COSTADO DERECHO

LADO LADO DEL FLUID END DEL FLUID END LADO SUPERIOR

LADO SUPERIOR

(18)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-4

IDENTIFICACION DE LA

IDENTIFICACION DE LA

MAQUI-A-3

A-3

NA

NA

PRODUCTOR

PRODUCTOR

A-3.1

A-3.1

DRILLMEC DRILLMEC

Drilling Technologies Division Drilling Technologies Division Via 1° Maggio, 12 - Località Gariga Via 1° Maggio, 12 - Località Gariga I-29027 PODENZANO (PC) I-29027 PODENZANO (PC) - ITALIA- ITALIA T Teléfono +39 eléfono +39 (0)523 354211(0)523 354211 Fax Fax +39 +39 (0)523 (0)523 524418524418

MODELO

MODELO

A-3.2

A-3.2

Bomba Triplex 12T160012T1600 con motor eléctr ico 5GEB22A-L AC.

PLACAS DE IDENTIFICACION

PLACAS DE IDENTIFICACION

A-3.3

A-3.3

La máquina y sus componentes principales se identican

mediante números consecutivos, usados principalmente por el Servicio Técnico Posventa DRILLMECServicio Técnico Posventa DRILLMEC al n de

facilitar el despacho de los expedientes de asistencia técnica.

La siguiente información se reere a la ubicación de las placas de identicación.

IMPORTANTE

Anotar los datos de identicación de la máquina a la página 2 de este manual, para que estén siempre a

(19)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-5 Fig. A-3

PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA A-3.3.1

A-3.3.1 DE POTENCIA DE POTENCIA

La placa de identicación de la bomba de potencia (Véase

Fig. A-2

Fig. A-2) se encuentra sobre el bastidor del motor eléctrico (Véase Fig. A-3Fig. A-3).

DRILLMEC S.p

DRILLMEC S.p.A. .A. Drilling Drilling TechnologiesTechnologies Via 1° Maggio 12 Via 1° Maggio 12 29027 Gariga di

29027 Gariga di Podenzano (PC) - ITALYPodenzano (PC) - ITALY

(20)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-6 OTRAS PLACAS OTRAS PLACAS A-3.3.3 A-3.3.3

Las placas de todos los principales componentes mecá-nicos, hidráulicos y eléctricos no fabricados por DRILL-MEC (bombas, motores, etc.) se encuentran sobre los respectivos componentes, en la posición escogida por el constructor del componente mismo.

PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA BOMBA A-3.3.2

A-3.3.2

La placa de identicación de la bomba (VéaseFig. A-4Fig. A-4) se encuentra en el lado izquierdo sobre el power-end (Véase Fig. A-5Fig. A-5).

Fig. A-5 Fig. A-4

(21)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-7

DESCRIPCION GENERAL

DESCRIPCION GENERAL

A-4

A-4

DENOMINACION DE LAS PARTES PRINCIPALES

DENOMINACION DE LAS PARTES PRINCIPALES

A-4.1

A-4.1

BOMBA COMPLETA BOMBA COMPLETA A-4.1.1 A-4.1.1 1. Bomba triplex 2. Colector de salida 3. Colector de succión 4. Transmisión por correa en V 5. Patín

6. Válvula de seguridad de salida 7. Manómetro

8. Amortiguador de pulsos 9. Desurger de succión

10. Tanque del uido de enfriamiento de las cami -sas

11. Montacargas de brazo giratorio 12. Motor eléctrico

13. Válvula de tipo de compuerta 14. Cobertura del motor eléctrico

Fig. A-6 11 8 6 5 10 9 1 4 7 2 12 3 4 12 14 13

(22)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-8 BOMBA TRIPLEX BOMBA TRIPLEX A-4.1.2 A-4.1.2 Sección longitudinal Sección longitudinal F E G C B A D Fig. A-7 A A Fluid-End B B Válvulas de succión C C Válvulas de salida D D Power-End E E Grupo pistón-camisa F F Cruceta G

G Grúa con aguilón

Fig. A-8

Detalle del engranaje de manivela en el sistema de Detalle del engranaje de manivela en el sistema de lubricación del Power-End (Véase Fig. A-8) lubricación del Power-End (Véase Fig. A-8)

(23)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-9 Fig. A-9 Fig. A-10

Sección longitudinal del sistema camisa/pistón Sección longitudinal del sistema camisa/pistón (Véa-se Fig. A-9)

se Fig. A-9)

Vista detallada del sistema

Vista detallada del sistema de enfriamiento del grupode enfriamiento del grupo camisa/pistón (Véase Fig. A-10)

(24)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-10

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS

A-5

A-5

DIMENSIONES Y PESOS PRINCIPALES

DIMENSIONES Y PESOS PRINCIPALES

A-5.1

A-5.1

Fig. A-11

Peso total aproximado: 52000 Kg Peso total aproximado: 52000 Kg Peso aproximado de la bomba: 30000 Kg Peso aproximado de la bomba: 30000 Kg

(25)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-11

RENDIMIENTO DE LA BOMBA DE POTENCIA

RENDIMIENTO DE LA BOMBA DE POTENCIA

A-6

A-6

IMPORTANTE

Los datos que aparecen en la tabla se han calculado conforme al rendimiento volumétrico completo (h=1) y al 90% del rendimiento mecánico (h=0,90)

IMPORTANTE

Una placa con estos valores se encuentra también sobre la bomba y sobre los cuadros de control remoto.

Fig. A-12

HOJA DATOS DE PRESTACIONES

ENTRADA NOMINAL: 1600 HP @ SPM 120 RELACION DE MULTIPLICACION: 3.171

EMBOLADA 70 90 80 933 840 1200 1066 1080 960 1440 120 1600 100 110 1333 1200 1466 1320 MAX. PRESION DE DESCARGA BOMBA VOLUMEN/EMBOLADA [spm] VELOCIDAD NOMINAL [HP] ENTRADA HIDRAULICA POTENCIA [l/rev] [gal/rev] [bar] [psi] DIMENSIONES DE LAS CAMISAS [in] [mm] 0953 4308E 22.703 24.354 26.062 6.885 206 2987 6.434 5.998 220 3190 236 3422 U.S. G.P.M. l/min 21.111 5.577 254 3683 177.80 7 184.15 190.50 7 1/2 7 1/4 304.80 12 171.45 6 3/4 [HP] [in]

[mm] 90% rendimiento mecánico de la bomba - 100% rendimento volumétrico de la bomba

BOMBA DE LODO TRIPLEX

BOMBA DE LODO TRIPLEX 12T160012T1600

6 1/4 158.75 6 1/2 165.10 4293 296 4.781 18.099 3974 274 5.171 19.576 16.680 4.406 321 4655 152.40 6 600 720 667 800 480 533 50 60 40 5 1/2 139.70 5000 345 3.703 14.016 826 771 719 669 620 573 528 444 3127 2922 2724 2533 2349 2171 2001 1681 757 2866 688 2606 619 2345 550 2084 481 1824 412 1563 344 1303 275 1042 707 2678 643 2435 578 2191 514 1948 450 1704 385 1461 321 1217 257 974 659 2497 599 2270 539 2043 479 1816 419 1589 359 1362 299 1135 239 908 613 2322 557 2111 501 1899 445 1688 390 1477 334 1266 278 1055 222 844 568 2153 516 1957 465 1761 413 1566 361 1370 310 1174 258 978 206 783 525 1990 477 1809 430 1628 382 1447 334 1266 286 1085 238 904 190 723 484 1834 440 1667 396 1501 352 1334 308 1167 264 1000 220 833 176 667 407 1541 370 1401 333 1261 296 1121 259 981 221 840 184 700 147 560 463 122 579 152 694 183 810 213 926 244 1042 275 1158 305 1274 336 1389 366 11.583 3.060 345 5000 127.00 5 297 1125 272 1032 247 938 222 844 198 750 173 656 148 562 123 469 99 375 4 1/2 114.30 5000 345 2.479 9.382

(26)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-12

DA

DATOS TECN

TOS TECNICOS

ICOS

A-7

A-7

IMPORTANTE

A menos que indicado de otra forma los valores se han calculado netos de rendimiento ( ηη = 1)

MOTOR ELECTRICO

MOTOR ELECTRICO

A-7.1

A-7.1

Productor ...General ElectricGeneral Electric Tipo ... 5GEB22A-L5GEB22A-L Potencia... AC. 1150HP, 1120 AMPS, 600 to 900 VAC,AC. 1150HP, 1120 AMPS, 600 to 900 VAC, 800 - 1800 RPM 800 - 1800 RPM

BOMBA TRIPLEX

BOMBA TRIPLEX

A-7.2

A-7.2

Embolada del pistón ... 12”12”

Conguración pistón/camisa a partir de ... 6”6” Diámetro de succión ...10”10” Diámetro de salida... 5”5” Salida max ...3127 l/min3127 l/min Presión max... 5000 PSI (344 bar)5000 PSI (344 bar)

TRANSMISION

TRANSMISION

A-7.3

A-7.3

Transmisión por correa con catorce correas de tipo V. Completo de sistema de tensión.

(27)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-13

DESTINACION DE USO DE

DESTINACION DE USO DE LA MAQUINA

LA MAQUINA

A-8

A-8

La máquina pertenece a la categoría de las máquinas con un campo variado de aplicaciones y al mismo tiempo

requiere de una clasicación cuidadosa para evitar que se use de manera impropia y peligrosa, teniendo la máquina

las siguientes características:

temperatura mín. -20°C, máx. 50°C • humedad relativa máx. 100% RH •

USO APROPIADO

USO APROPIADO

A-8.1

A-8.1

La bomba ha sido diseñada para bombear: barros bentonitas, mexclas de cemento y agua.

PELIGRO

Estas tareas se pueden llevar a cabo únicamente aplicando las consignas y las limitaciones indicadas en este manual. Queda prohibido tratar de llevar a cabo tareas para las que la bomba no ha sido diseñada.

USO IMPROPIO USO IMPROPIO A-8.1.1

A-8.1.1

Por uso impropio se entiende el uso de la máquina para realizar labores que no estén expresamente previstas, con

nalidades diferentes de aquellas para las que fuera diseñada o con modalidades no estipuladas en este manual. - Uso de la máquina para bombear uidos diferentes de los que se especican enA-8.1A-8.1.

- Forzar el rendimiento de la bomba haciendo continuamente uso de la emergencia manual, superando de tal manera los límites indicados en laFig. A-12Fig. A-12.

IMPORTANTE

En caso de desacato de tan sólo una de las condiciones arriba estipuladas, DRILLMEC declina cualquier responsabilidad para con el Consumidor, puesto que se consideraría “uso impropio”.

VIDA UTIL DE LA MAQUINA

VIDA UTIL DE LA MAQUINA

A-8.2

A-8.2

En lo que atañe a la seguridad, la vida útil de la máquina es ilimitada, con tal que se respeten las instrucciones re-lativas al mantenimento, tanto rutinario como extraordinario, de los medios y dispositivos de seguridad indicados en el Manual de Instrucciones.

NIVEL DE CAPACITACION, EXPERIENCIA O CAPACIDADES PREVISIBLES DE LOS

NIVEL DE CAPACITACION, EXPERIENCIA O CAPACIDADES PREVISIBLES DE LOS

A-8.3

A-8.3

OPERADORES

OPERADORES

OPERADORES OPERADORES A-8.3.1 A-8.3.1

La máquina ha sido diseñada para ser utilizada por operadores con las siguientes características: Que sean de sexo masculino o femenino

Que tengan una edad mínima de 16 años

Que trabajen con ambas manos

Que no tengan limitaciones en sus capacidades físicas

Que hayan recibido una capacitación especíca. •

(28)

Manual de Uso y Mantenimiento INFORMACION GENERAL 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página A-14 ALUMNOS/APRENDICES ALUMNOS/APRENDICES A-8.3.2 A-8.3.2

La máquina ha sido diseñada para ser utilizada por alumnos/aprendices con las siguientes características: Que sean de sexo masculino o femenino

Que tengan una edad mínima de 16 años

Que trabajen con ambas manos

Que no tengan limitaciones en sus capacidades físicas

Que hayan recibido una capacitación especíca. •

PERSONAL GENERICO PERSONAL GENERICO A-8.3.3

A-8.3.3

Durante las operaciones de trabajo no se debe autorizar el ingreso de personal genérico al área de trabajo. En todo caso, la máquina ha sido diseñada tomando en cuenta que el personal genérico que pueda hallarse en el área de operación de la máquina tenga las siguientes características:

Tenga una edad mínima de 16 años

No tenga limitaciones en sus capacidades físicas

Haya recibido una capacitación especíca o esté acompañado y asistido por personal calicado que haya •

(29)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-1

Sección B - SEGURIDAD

(30)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-2

PROLOGO

PROLOGO

En este manual se ha aprobado, por ejemplo, la “simbo-logía de seguridad” (SIMBOLOGIA) para señalar situa-ciones posiblemente peligrosas.

IMPORTANTE

No retire las placas presentes en la máquina. En caso de pérdida o deterioro de las mismas, es obligatorio que el Usuario provea rápidamente a sustituirlas.

INDIVIDUALIDADES DEL

INDIVIDUALIDADES DEL

PERSO-B-1

B-1

NAL

NAL

IDONEIDAD

IDONEIDAD

B-1.1

B-1.1

El personal capacitado para utilizar y maniobrar el equipo de perforación, tiene que poseer obligatoriamente las siguientes características:

Física:

Física: Buena vista, el oído, la coordinación y la capaci-dad de llevar a cabo de forma segura todas las funciones necesarias para el uso del equipo.

Mentales:

Mentales: Capacidad de entender y de aplicar las normas

establecidas, las especicaciones y las precauciones de

seguridad. El personal debe prestar atención, usar el buen sentido para su propia seguridad y para la de las otras personas, que estén llevando a cabo el trabajo, obrar de manera correcta y responsable.

Emocional:

Emocional: El personal debe estar tranquilo y capaz de soportar el estrés y usar el sentido común, en cuanto se

reere a sus condiciones físicas y mentales.

Formación:

Formación: El personal debe haber leído y aprendido

de este manual, los grácos y diagramas posiblemente

anexos, la indicación y las placas de advertencia de peligro. Deben estar instruidos y capacitados en todos los aspectos del uso del equipo de perforación y su mantenimiento.

Licencia:

Licencia: deberá estar e poseso de licencia como pre-visto por ley.

VESTIMENTA DE TRABAJO

VESTIMENTA DE TRABAJO

B-1.2

B-1.2

Los operadores deben llevar los siguientes dispositivos individuales de protección:

casco de seguridad

guantes de protección

zapatos de protección

respiradores o máscaras contra el polvo

tapones para los oídos o auriculares de protección contra el ruido

gafas de seguridad o máscaras de protec-ción para los ojos

IMPORTANTE

Los dispositivos de protección que se usan, deben ser exclusivamente: del tipo conformes a las dispo- siciones para la seguridad en vigor y bien conser- vados.

IMPORTANTE

Evitar el uso de anillos, reloj, etc ..., y no aproximarse a las partes en movimiento con cabello largo suelto, el cual se podría enredar en éstas partes y causar graves daños. También evitar el uso de vestuario sucio de grasa, porque son fácilmente inamables.

(31)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-3

PLACAS EN EL EQUIPO DE

PLACAS EN EL EQUIPO DE

PER-B-2

B-2

FORACIÓN

FORACIÓN

Signifcado: Signifcado:

Se prohíbe la entrada de personal no autorizado. Código de la pieza:

Código de la pieza: 09531098

Signifcado: Signifcado:

Peligro de explosión acumulador. Código de la pieza:

Código de la pieza: 09531095

Signifcado: Signifcado:

Peligro estallido tuberías. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531097

Signifcado: Signifcado:

Partes muy caliente: peligro de quemaduras. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531096 Fig. B-1 Fig. B-2 Fig. B-3 Fig. B-4

(32)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-4 Signifcado: Signifcado: Peligro de incendio. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531110 Posición: Posición: - Tanque del aceite - Baterías

Signifcado: Signifcado:

PELIGRO líquidos corrosivos. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531111 Posición: Posición: - Baterías Signifcado: Signifcado:

PELIGRO gas explosivo. Código de la pieza: Código de la pieza: No aplicado Posición: Posición: - Baterías Signifcado: Signifcado:

Peligro de cargas suspendidas. Código de la pieza: Código de la pieza: No aplicado Posición: Posición: Grúa de servicio. Fig. B-5 Fig. B-6 Fig. B-7 Fig. B-8

(33)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-5 Signifcado: Signifcado:

Peligro de aplastamiento manos. Código de la pieza:

Código de la pieza: 09531112

Posición: Posición:

- Trabajo en la zona baja

Signifcado: Signifcado: Peligro genérico. Código de la pieza: Código de la pieza: No aplicado Signifcado: Signifcado: PELIGRO alto voltaje. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531107 Posición: Posición: - Alternador - Cuadros eléctricos Signifcado: Signifcado:

Se prohíbe remover los resguardos y los dispositivos de seguridad. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531116 Posición: Posición: - Cardanes Fig. B-9 Fig. B-10 Fig. B-11 Fig. B-12

(34)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-6 Signifcado: Signifcado:

ATENCIÓN Peligro de partes en movimiento. Código de la pieza: Código de la pieza: 09532167E Posición: Posición: - Cardanes

- Cadenas del movimiento giratorio, alimentadas.

Signifcado: Signifcado:

Es obligatorio el uso de tapones de oídos o auriculares con adecuada protección acústica.

Código de la pieza: Código de la pieza: 09531099 Signifcado: Signifcado: Placa de peligro. Signifcado: Signifcado:

Se prohíbe reparar, lubricar y limpiar las piezas móvi-les. Código de la pieza: Código de la pieza: 09531113 Posición: Posición:

- Cadenas del movimiento giratorio, alimentadas.

Fig. B-13

Fig. B-14

Fig. B15

(35)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-7

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

B-3

B-3

Tanto la máquina en su totalidad como cada una de sus partes están provistos de dispositivos de seguridad incor-porados.

Dispositivos de protección, alojamientos y resguardos fjos. Dispositivos de protección, alojamientos y resguardos fjos. ••

Evitan que haya contacto accidental con los mecanismos de transmisión (cadenas, junta cardánica, etc.) o

con el sistema de lubricación donde circula uido muy caliente.

PELIGRO

Si, por razones de mantenimento o reparación, es preciso remover los resguardos, alojamientos o demás dispositivos de protección, hágase tan sólo con la máquina parada (motor apagado). No volver a poner en

marcha la máquina si todos los resguardos, alojamientos y dispositivos de protección no han sido reposi -

cionados. Riesgo de lesiones graves a las personas.

• Sistema de emergencia manualSistema de emergencia manual

Consiente que el operador detenga la bomba inmediatamente, interrumpiendo así la salida del uido presuriza -do.

• Válvula de máxima presiónVálvula de máxima presión

La válvula de máxima presión de la bomba desvía el lodo al desagüe en el tanque de lodo cada vez que la presión

de operación excede el valor máximo predenido.

ATENCION

El valor máximo de presión al que la válvula de seguridad se dispara deberá ser asignado antes de empezar el trabajo, como se señala en las instrucciones contenidas en el párrafo de la tabla de rendimento.

PELIGRO

Antes de accionar la bomba de potencia, comprobar que todos los dispositivos de emergencia estén insta- lados y en buena eciencia.

SEGURIDAD GENERAL DURANTE LAS OPERACIONES DE

SEGURIDAD GENERAL DURANTE LAS OPERACIONES DE

MANTEN-B-4

B-4

IMIENTO RUTINARIAS Y EXTRAORDINARIAS

IMIENTO RUTINARIAS Y EXTRAORDINARIAS

PARTE MECANICA

PARTE MECANICA

B-4.1

B-4.1

Los operadores deben estar equipados con los siguientes dispositivos de protección individual (DPI):

Casco de protección

Guantes de protección

(36)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-8

Respiradores o máscaras contra el polvo

Tapones o auricolares de protección para los oídos contra el ruido

Gafas o máscaras para la protección de los ojos

Cinturón de seguridad

Durante el trabajo, al efectuar operaciones de mantenimiento o reparación, hay que ser siempre sumamente pru-dentes:

Antes de efectuar trabajos de mantenimiento o reparación, limpiar la máquina, especialmente los enlaces

y las conexiones de tornillo, eliminando residuos de aceite, de carburante o de detergentes. No usar detergentes agresivos. Usar solo trapos sin hebras.

Limpiar todas las manijas, tarimas, barandillas, plataformas y escaleras, eliminando suciedad, nieve y hielo.

Antes de limpiar la máquina con agua o con un chorro de vapor (rociadores a alta presión) o con otros materiales

de limpieza, cerrar y sigilar todas las aberturas en las que, por razones de seguridad y/o funcionamiento, no deben entrar agua, vapor o detergentes. Esto se aplica en particular a los electromotores y a los cuadros de distribución.

Usar tan solo equipos de elevación aptos y técnicamente adecuados, así como montacargas con suciente •

capacidad.

Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento, acoplar los dispositivos de bloqueo de seguridad

tanto en los equipos como en las palancas de mando. La máquina debe estar colocada en terreno plano y con los equipos apoyados en el suelo.

Antes de llevar a cabo el mantenimiento, colgar de las palancas de mando y de la llave de encendido placas

de advertencia (Véase Fig. B-14); si fuere necesario, aplicar placas de alerta también alrededor de la máquina.

Llevar a cabo las operaciones de mantenimiento solo con la máquina apagada, fría y aanzada. •

Para evitar que la máquina pueda ponerse en marcha por un descuido:

Apagar los dispositivos principales de mando y quitar la llave;

Colocar una placa de alerta sobre el interruptor principal;

Desconectar el motor eléctrico.

Utilizar sólo herramientas en dotación y de calidad.

Al efectuar operaciones en posiciones elevadas, asegurarse contra el riesgo de caída utilizando el cinturón

de seguridad previsto, según lo que se aconseja en las instrucciones especícas.

Al completar las operaciones de mantenimiento o reparación, antes de poner en marcha la máquina, vericar •

que no queden herramientas, trapos u otro material cerca de las piezas en movimiento.

ATENCION

Encargarse de la eliminación, con tratamiento seguro y, si es posible, biodegradable, de los materiales de consumo y auxiliarios, así como de las piezas remplazadas.

(37)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-9

PARTE ELECTRICA

PARTE ELECTRICA

B-4.2

B-4.2

Los operadores deben estar equipados con los siguientes accesorios de protección individual (DPI): Casco de protección

Guantes de protección

Calzado de protección

Gafas o máscaras para la protección de los ojos.

Los trabajos relativos al sistema eléctrico o a aparatos en operación pueden ser efectuados tan sólo por un

elec-•

tricista o por personal calicado bajo el control de un electricista, conforme a las normas eléctrotécnicas.

Las partes de maquinaria sujetas a inspección, mantenimiento o reparación deben estar conectadas en

disten-•

sión, si así prescrito.Vericar antes que tales piezas estén realmente en distensión, luego conectarlas a tierra,

someterlas a cortocircuito y aislar las partes adyacentes que estén bajo tensión.

Si los trabajos se deben efectuar en piezas bajo tensión, llamar a otra persona que, en caso de emergencia,

pueda accionar el interruptor principal. Proteger el área de trabajo con una cadena blanca/roja y colocar una placa para advertir del peligro. Usar solo equipos aislados eléctricamente.

En los trabajos con componentes bajo alta tensión, conectar el cable de alimentación a tierra, después de cortar

la tensión.

ATENCION

Los acumuladores eléctrolíticos contienen ácido sulfúrico que puede causar quemaduras. Al trabajar con acumuladores llevar siempre gafas de seguridad.

Los acumuladores producen hidrógeno, que es sumamente explosivo y se inama al contacto con chispas o •

llamas libres.

ATENCION

Encargarse de eliminar los desechos eléctricos/electrónicos (RAAE) de conformidad con las leyes vigentes en el país donde se tiene que efectuar la eliminación.

PARTE HIDRAULICA

PARTE HIDRAULICA

B-4.3

B-4.3

Los operadores deben estar equipados con los siguientes accesorios de protección individual (DPI): Casco de protección

(38)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-10 Calzado de protección

Gafas o máscaras para la protección de los ojos.

Los trabajos relativos al sistema hidráulico pueden ser efectuados tan sólo por personal capacitado y calicado •

en el sector hidráulico.

La abertura de sistemas y tuberías de salida (sistema hidráulico, aire comprimido) requiere que su presión sea

descargada antes del intervento.

Efectuar las operaciones de mantenimiento solo cuando las temperaturas estén dentro de los parámetros

nor-•

males (45°C).

Para desmontar los acumuladores hidráulicos seguir las instrucciones proporcionadas por el constructor.

ATENCION

Encargarse de la eliminación, con tratamiento seguro y, si es posible, biodegradable, de los uidos hidráu -

licos, así como de las piezas remplazadas.

MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANTENIMIENTO

MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL MANTENIMIENTO

PROGRA-B-5

B-5

MADO

MADO

ATENCION

No cambiar los valores asignados a las válvulas de alivio de máxima presión en cualquier circuito hidráu -

lico sin el permiso del constructor. No cambiar nunca la regulación del circuito acumulador de presión sin instrucciones especícas del constructor.

ATENCION

No modicar sin autorización elementos estructurales o circuitos bajo presión.

ATENCION

Cuando están dañados, los tubos hidráulicos o los tubos de cemento deben ser remplazados, no repara- dos.

ATENCION

La corriente de soldadura puede destruir los componentes electrónicos.

Antes de efectuar soldaduras en la unidad, desconectar todos los cables de alimentación del sistema de control remoto via radio. Si existe un sistema de amplicación proporcional, antes de la soldadura se deben retirar de la tarjeta principal los amplicadores proporcionales.

En caso de duda, antes de proceder, contactar al servicio asistencia del constructor para recibir instruc- ciones.

ATENCION

No poner en función el sistema hidráulico sin antes vericar que no se encuentren otros trabajadores en una posición que no sea visible. Gritar siempre “LIBRE” antes de prender el motor o el motor eléctrico y esperar

(39)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaB-11 ATENCION

No trabajar nunca con un sistema hidráulico bajo presión. Detener el motor o el motor eléctrico y descargar el circuito acumulador (si hay uno) antes de abrir el sistema hidráulico.

ATENCION

Riesgo de explosión! (Véase Fig. B-3) No abrir nunca un ducto que esté bajo presión. La bomba debe haber andado en sentido contrario por lo menos por dos ciclos y luego haberse detenido, antes de abrir un ducto.

Si no se sabe cómo invertir la bomba, llamar al operador para que lo haga. Si el conducto es de aire com-

primido no abrirlo. El operador tiene que conocer los procedimientos que hay que aplicar para descargar con seguridad la presión del aire.

ATENCION

No abrir nunca una tubería que esté bajo presión. El operador de la bomba tiene que descargar la presión antes de abrir la línea. Si la línea está presurizada con aire comprimido, dejar que el operador descargue la presión y, antes de proceder, vericar que el aire se haya descargado.

SEGURIDAD GENERAL DURANTE EL DESMANTELAMIENTO Y LA FASE

SEGURIDAD GENERAL DURANTE EL DESMANTELAMIENTO Y LA FASE

B-6

B-6

DE ELIMINACION

DE ELIMINACION

ATENCION

Encargarse de la eliminación segura y posiblemente biodegradable de los desechos después de la demoli -

ción.

ATENCION

Encargarse de la eliminación de los materiales eléctricos / electrónicos (RAAE), de conformidad con las leyes vigentes en el país en el que se debe efectuar la eliminación.

ATENCION

Encargarse de la eliminación segura y posiblemente biodegradable de los aceites lubricantes, de las grasas y de los uidos hidráulicos.

(40)

Manual de Uso y Mantenimiento SEGURIDAD 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página B-12

(41)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaC-1

(42)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página C-2

MANDOS E

MANDOS E INSTRUMENTO

INSTRUMENTOS

S

C-1

C-1

En los siguientes capítulos se presentan los mandos e instrumentos con los que la máquina está equipada, a empezar por los dispositivos presentes en el cuadro de mando principal.

Los mandos (regulador, conmutador, etc.) están numerados progresivamente y llevan una letra por delante, como

se explica abajo, para facilitar su identicación.

PELIGRO

No tratar de hacer funcionar la máquina sin antes haber leído y entendido el contenido de este manual y haberse familiarizado completamente con los mandos.

Estudiar las correctas metodologías de empleo y las maniobras prohibidas para asegurarse de evitar graves

daños a personas o cosas.

C-1

C-1

LETRA

LETRA DE IDENTIFICACION DE IDENTIFICACION DEL DISPOSITIVO

DEL DISPOSITIVO NUMERO PROGRESIVONUMERO PROGRESIVO Leyenda: C C = Mando R R = Regulador S S = Selector o Conmutador A

A o HH = Mecanismo de alarma, Led o Dispositivo de control X

(43)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaC-3

DISPOSITIVOS DE LA MAQUINA

DISPOSITIVOS DE LA MAQUINA

C-2

C-2

A4

A4 Manómetro del lodo C1

C1 Válvula del tipo de compuerta de 4” de la línea de succión

C2

C2 Válvula del tipo de compuerta de 2” de la línea de salida R1 R1 Válvula de seguridad Fig. C-1 R1 R1 C2 C2 C1 C1 A4 A4 Fig. C-2 A3 A3 A3

A3 Temperatura del aceite del Power-End

Fig. C-3

C3 C3 C3

C3 Válvula del sistema de enfriamiento

Fig. C-4

A1 A1 A1

(44)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página C-4

PUESTA EN MARCHA

PUESTA EN MARCHA

C-3

C-3

ATENCION

Antes de intentar cualquier procedimento que se describa en este capítulo, repasar las informaciones rela- tivas a la seguridad de la Sección B del manual.

En caso de duda, volver a leer la sección y proseguir solo al estar seguro de haber entendido las adverten-

cias.

Esta sección brinda las informaciones necesarias para instalar y poner en marcha la bomba en el lugar de perforación. Seguir las instrucciones al instalar o poner en marcha la bomba por primera vez o en caso de traslado de la misma o reparaciones de cierta gravedad.

EMPLAZAMIENTO DE LA BOMBA

EMPLAZAMIENTO DE LA BOMBA

C-3.1

C-3.1

PELIGRO

No bombear nunca con válvulas cerradas (todas las válvulas de salida cerradas). Detener el funcionamiento de la bomba antes de emprender reparaciones.

Suspender o desconectar adecuadamente la alimentación de la bomba antes de efectuar inspecciones, ope- raciones de mantenimento o reparación.

Descargar por completo la presión del uid-end antes de emprender operaciones de mantenimento o repa-

ración.

1. Asegurarse de que la base de la bomba esté nivelada y pueda llevar el peso de la bomba misma.

2. Instalar la bomba lo más cerca posible al tanque o pozo del lodo para reducir la caída de presión en la línea de

succión.

Fig. C-5

(45)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaC-5

PLANTA DE SUCCION

PLANTA DE SUCCION

C-3.2

C-3.2

El diámetro de la línea de succión debe ser igual o mayor del diámetro del empalme de succión de la

bom-•

ba.

Usar una línea de succión lo más corta posible.

Instalar una línea de succión lo más rectilínea posible. Si se requieren curvas, mantener un radio de

curva-•

dura largo.

Asegurarse de que no haya burbujas de aire o pérdidas de aire en la línea de succión.

Se ha instalado un desurger de succión para evitar cavitación del lodo (Véase MANTENIMIENTO DEL

FLUID-•

END Y ACCESORIOS, en la SecciónEE)

Abrir completamente todas las válvulas en la línea de succión antes de poner en marcha la bomba.

LINEA DE SALIDA

LINEA DE SALIDA

C-3.3

C-3.3

PELIGRO

La línea de salida opera a presión elevada. No modicarla sin autorización.

PELIGRO PELIGRO

Si no se emplean procedimientos de soldadura autorizados para tuberías a alta presión, la línea puede quedar dañada y causar graves lesiones personales y daños a enseres.

ATENCION

La regulación de máxima presión operativa en la válvula de seguridad debe ser adecuada al diámetro del pistón de la bomba (Véase Tabla SECCION A).

Nota: Nota:

Los valores de presión a los que se debe ajustar la bomba se encuentran en las tablas de especicaciones de este

manual. También aparecen en la placa de datos de la bomba.

La línea de salida está provista de un amortiguador de pulsos para reducir la vibración y aumentar la vida útil del componente (Véase SecciónE de este Manual).E

Nota: Nota:

La unidad de ltro estandar deDRILLMECDRILLMEC está equipada con una pestaña API 41/16” – 5000 psi WP RTJAPI 41/16” – 5000 psi WP RTJ para el amortiguador.

ACCIONES PRELIMINARES

ACCIONES PRELIMINARES

C-3.4

C-3.4

Tener mucho cuidado al hacer funcionar la bomba por primera vez o después de que se hayan efectuado importantes reparaciones. Véanse las advertencias de prudencia bajo ARRANQUE.

ATENCION

(46)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 Página C-6 PREPARACION PREPARACION C-3.4.1 C-3.4.1

Si la bomba no había sido montada completamente antes de su entrega, completar el montaje siguiendo las instrucciones.

- Asegurarse de que los sistemas de succión y salida hayan sido instalados correctamente.

- Quitar las planchas del alojamiento del power-end. - Asegurarse de que el power-end esté limpio y limpiarlo si es preciso.

- Eliminar cualquier condensación de la caja (VéaseFig.Fig. C-6

C-6)

IMPORTANTE

No intentar vaciar la condensación del alojamiento del power-end si éste está lleno de lubricante.

- Volver a instalar las planchas del alojamiento - Comprobar que la tapa de desagüe del alojamiento esté instalada y cerrada.

- Llenar el power-end con el lubricante apropiado. Nota:

Nota:

Las especicaciones y la cantidad de lubricante para

cada tipo de bomba se reportan en laSección DSección D de este manual y en la placa de datos de la bomba.

- Lubricar los engrasadores del dispositivo de lavado del pistón.

- Comprobar que todas las tapas estén instaladas y per-nos y tuercas bien apretados según los pares de torsión indicados en este manual.

- Comprobar que todas las válvulas y las llaves estén colocados correctamente.

- Llenar de refrigerante el tanque de la unidad de enfria-miento de la camisa (Véase Fig. C-7Véase Fig. C-7)

IMPORTANTE

Si existe el riesgo de temperaturas bajo zero, agre- gar anticongelante a la unidad de enfriamiento de la camisa. Fig. C-6 Tapón de drenaje Tapón de drenaje del power-end del power-end

Tanque del líquido de Tanque del líquido de enfriamiento de la camisa enfriamiento de la camisa

(47)

Manual de Uso y Mantenimiento INSTRUCCIONES OPERATIVAS 12T1600 12T1600 UM191128/S - Rev.0 - 08/2011 PáginaC-7 ARRANQUE ARRANQUE C-3.4.2 C-3.4.2 ATENCION

En caso de ruidos raros u otras señales de funcionamiento defectuoso, parar la bomba de inmediato y re- solver el problema antes de seguir adelante.

1. Arrancar la bomba lentamente (máx. 50 pulsos al minuto) por lo menos durante 5 minutos, sin enviar presión

al uid-end.

2. Controlar la camisa y asegurarse de que la unidad de enfriamiento esté funcionando correctamente. 3. Después de 5 minutos de funcionamiento en mínima, parar la bomba. Aguardar 10 minutos, para que el aceite

se deposite, y controlar el nivel de lubricante. Rellenar hasta la seña más elevada del indicador de nivel si es necesario (VéaseSección DSección D).

4. Controlar las chaquetas y asegurarse de que la unidad de enfriamiento esté funcionando correctamente.

5. Incrementar gradualmente la presión en el uid-end hasta alcanzar la presión de operación requerida.

PELIGRO

No superar la presión máxima de funcionamiento indicada en las tablas de especicaciones técnicas de este manual y en la placa de datos de la bomba. No intentar hacer funcionar la bomba con las válvulas de salida cerradas.

6. Hacer funcionar la bomba por 30 minutos a la presión de operación requerida. Controlar que chaquetas,cilindros y válvulas no goteen. En caso de pérdidas, detener la bomba inmediatamentedetener la bomba inmediatamente, reparar y volver a arrancar.

7. Detener la bomba al cabo de 30 minutos.

8. Controlar todos los pernos, tuercas y disparadores. Apretarlos, si es necesario. Los pares de torsión se reportan en este manual.

Referencias

Documento similar

MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA PARA SU SEGURIDAD: Desenchufe el cable eléctrico antes de revisar la máquina.. Compruebe el desgaste de la almohadilla de pulido después de

Nunca utilice una máquina que Efectúe el control y mantenimiento del equipo de seguridad de la máquina como se describió en este capítulo.. Si su máquina no pasa todos

0.0 6 Nordson - HS 0.6 Cómo leer y utilizar el “Manual de funcionamiento y mantenimiento” Este manual es una parte integral de la máquina, por lo tanto, se debe conservar y

La seguridad de funcionamiento de la bomba o grupo de bomba suministrados sólo estará garantizada si se siguen las indicaciones de uso autorizado.(⇨ Capítulo 2.3 Página 8)..

Antes de intentar realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina, asegúrese de leer atentamente, comprender y cumplir todas las normas de seguridad

Página 9 ESTANTERÍA NEGRA REFORZADA DE ESQUINA HEAVY DUTY BLACK CORNER SHELVING User Manual Manual De Usuario... 3 AFTER

Manual de Seguridad de los Útiles de Elevación de Cargas.. 3 ÍNDICE Página PRÓLOGO ... REQUISITOS TÉCNICOS ... Eslingas textiles ... Eslingas de cable ... Eslingas de cadena

Sistema Integral de Información para el Control Financiero ERP - SIIF Página: 0/52 Elaboró: Administración del Cambio Revisó: Vigencia:.. Manual de Usuario