• No se han encontrado resultados

Parashát 14 Va-Era

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Parashát 14 Va-Era"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

 Parashát 14

 Parashát 14

“Va

“Va

-

-

 Erá” 

 Erá” 

 Signif

 Signif

ica:

ica:

“Y 

“Y 

me mostré”.

me mostré”.

S

S

h

h

e

e

mot 6:

mot 6:

2

2

 – 

 – 

 9:35 

 9:35 

 Haftará:  Haftará: Yehezkel 28:25 Yehezkel 28:25–– 29:21; 29:21;  En Rosh Chodesh Yesha

 En Rosh Chodesh Yeshayahu 66:1-24yahu 66:1-24  Aliyot Ha

 Aliyot Ha Toráh:Toráh: 1. 1. 6:2-136:2-13 2. 2. 6:14-286:14-28 3. 3. 6:296:29 –– 7:7 7:7 4. 4. 7:87:8 –– 8:6 8:6 5. 5. 8:7-188:7-18 6. 6. 8:198:19 –– 9:16 9:16 7. 7. 9:17-359:17-35 8. 8. Maftir: 9:33-35Maftir: 9:33-35

 Primer Olé

 Primer Olé

 Shemot 6:2

 Shemot 6:2

Habló Elohym a Moshéh y le dijo: "Yo soy El OlamHabló Elohym a Moshéh y le dijo: "Yo soy El Olam”.”. 33 Me Me aparecí a aparecí a Abraham,Abraham, a Yitzchak y a Yaakov como El Shadday; pero mi nombre de El Olam no se lo di a conocer.

a Yitzchak y a Yaakov como El Shadday; pero mi nombre de El Olam no se lo di a conocer. 4

4 También con ellos establecí mi También con ellos establecí mi alianza, para darles la alianza, para darles la tierra de Canaán, la tierra en tierra de Canaán, la tierra en queque peregrinar

peregrinaron y en on y en la que la que moraron como forasteros.moraron como forasteros. 55 Y ahora, al oír el geY ahora, al oír el gemido de los isramido de los israelitas,elitas, reducidos a esclavitud por los egipcios, he

reducidos a esclavitud por los egipcios, he recordado mi alianza.recordado mi alianza. 66 Por tanto, Por tanto, di a lodi a los hijos ds hijos dee  Yisrael: Yo s

 Yisrael: Yo soy El Olam; Yo os loy El Olam; Yo os libertaré de los dibertaré de los duros trabajos de uros trabajos de los egipcios, os liblos egipcios, os libraré de suraré de su esclavitud y os salvaré con brazo tenso

esclavitud y os salvaré con brazo tenso y castigos grandes.y castigos grandes. 77 Yo os haré mi pueblo, y seréYo os haré mi pueblo, y seré

vuestro Elohym; y sabréis que Yo Soy

vuestro Elohym; y sabréis que Yo Soy El Olam, vuestro Elohym, que os sacaré de El Olam, vuestro Elohym, que os sacaré de lala

esclavitud de

esclavitud de MitzrayimMitzrayim..88 Yo os introduciré en la tierra que he Yo os introduciré en la tierra que he jurado dar a Abraham, ajurado dar a Abraham, a

Yitzchak y a Yaakov, y os la

Yitzchak y a Yaakov, y os la daré en herencia. Yo, El Olam." daré en herencia. Yo, El Olam." 99 Moshéh Moshéh dijo esto dijo esto a losa los israelita

israelitas; pero ellos no s; pero ellos no escucharoescucharon a Moshéh, n a Moshéh, consumidoconsumidos por la s por la dura servidumbre.dura servidumbre. 10

10 Entonces El Olam Entonces El Olam habló a habló a Moshéh diciendo:Moshéh diciendo: 1111 "Ve a "Ve a hablar con Faraón, hablar con Faraón, rey de rey de Mitzrayim,Mitzrayim, para que deje salir a los israelitas fuera de su territorio."

para que deje salir a los israelitas fuera de su territorio." 1212 Respondió Moshéh ante Respondió Moshéh ante El Olam:El Olam: "Si los israelitas no escuchan: ¿cómo me va a escuchar Faraón, a mí que soy torpe de palabra?" "Si los israelitas no escuchan: ¿cómo me va a escuchar Faraón, a mí que soy torpe de palabra?" 13

13 Pero El Olam habló a Moshéh y a Aharón, y les Pero El Olam habló a Moshéh y a Aharón, y les dio órdenes para los israelitas y paradio órdenes para los israelitas y para Faraón, rey de

Faraón, rey de Mitzrayim, a fin Mitzrayim, a fin de sacar del de sacar del país de Mitzrayim a país de Mitzrayim a los israelitas.los israelitas.

 Segundo Olé

 Segundo Olé

 Shemot 6:14

 Shemot 6:14

Estos son los jefes de sus casas paternas: Hijos deEstos son los jefes de sus casas paternas: Hijos de Rubén Rubén, primogénito de, primogénito de  Yisrael: Cha

 Yisrael: Chanoch, Pal-lú, Chetznoch, Pal-lú, Chetzrón y Karmí, éstarón y Karmí, éstas son las fams son las familias de Rubén.ilias de Rubén. 1515  Hijos de  Hijos de  Shimeón

 Shimeón: Yemuel, Yamín, Ohad, Yakín, Tzójar y Shaúl, hijo de la : Yemuel, Yamín, Ohad, Yakín, Tzójar y Shaúl, hijo de la cananea; éstas son lascananea; éstas son las familias de Shimeón.

(2)

17

17 Hijos de GuershonHijos de Guershon: Livní y Shimi según s: Livní y Shimi según sus familias.us familias. 1818 Hijos de Hijos de Kehat: Amram, Kehat: Amram, Yitzhar,Yitzhar, Chebrón y Uzziel. Los años de la vida de

Chebrón y Uzziel. Los años de la vida de Kehat fueron 133 años.Kehat fueron 133 años. 1919 Hijos de Hijos de Merarí: MMerarí: Majlí yajlí y Mushí. Estas son las familias de los

Mushí. Estas son las familias de los levitas, por sus linajes.levitas, por sus linajes. 2020 Amram tomó Amram tomó por mujer por mujer aa  Yokébed, su tía, d

 Yokébed, su tía, de la cual naciere la cual nacieron Aharón y Moshéhon Aharón y Moshéh. Y los años de la vida . Y los años de la vida de Amram fueronde Amram fueron 137.

137. 2121 Hijos de YitzHijos de Yitzhar: Coraj, Nhar: Coraj, Néfeg y Zikrí.éfeg y Zikrí. 2222 Hijos de Uzziel: Mishael, Eltzafán Hijos de Uzziel: Mishael, Eltzafán y Sitrí.y Sitrí. 23

23 Aharón tomó por mujer a ElisAharón tomó por mujer a Elisheva, hija de Amminadab, hermanheva, hija de Amminadab, hermana de Najshón; de la cual lea de Najshón; de la cual le nacieron Nadav, Avihú, Eleazar e

nacieron Nadav, Avihú, Eleazar e Itamar.Itamar. 2424 Hijos de Hijos de Coraj: Assir, Elcaná y Coraj: Assir, Elcaná y AviasafAviasaf. Estas . Estas sonson las familias de los korjítas.

las familias de los korjítas. 2525 Eleazar, hijo de AhEleazar, hijo de Aharón, tomó por marón, tomó por mujer a una de las hijujer a una de las hijas deas de Putiel y de ella nació Pinechás. Estos son los jefes de las casas paternas de los levitas, según Putiel y de ella nació Pinechás. Estos son los jefes de las casas paternas de los levitas, según sussus familias.

familias. 2626 Estos son, pues, aquel AharóEstos son, pues, aquel Aharón y aquel Moshéh a quienes dijo El Olam: "Sacad an y aquel Moshéh a quienes dijo El Olam: "Sacad a los israelitas de la tierra de Mitzrayim en orden de campaña."

los israelitas de la tierra de Mitzrayim en orden de campaña." 2727 Estos son los Estos son los que hablaron aque hablaron a Faraón, rey de Mitzrayim, para sacar de Mitzrayim a los israelitas. Estos son Moshéh y Aharón. Faraón, rey de Mitzrayim, para sacar de Mitzrayim a los israelitas. Estos son Moshéh y Aharón. 28

28 El día en que El Olam habló a MosEl día en que El Olam habló a Moshéh en el país de Mitzrhéh en el país de Mitzrayim.ayim.

Tercer Olé

Tercer Olé

 Shemot 6:29

 Shemot 6:29

le dijo: "Yo soy El Olam; di le dijo: "Yo soy El Olam; di a Faraón, rey de Mitzrayim, cuanto yo te diga."a Faraón, rey de Mitzrayim, cuanto yo te diga." 30

30 Moshéh respondió ante El Olam: "Siendo yo torpe de palabra, ¿cómo me va Moshéh respondió ante El Olam: "Siendo yo torpe de palabra, ¿cómo me va a escuchara escuchar Faraón?"

Faraón?"

 Shemot 7:1

 Shemot 7:1

Dijo El Olam a Moshéh:Dijo El Olam a Moshéh: "Mira que te he constituido como dios para Faraón y"Mira que te he constituido como dios para Faraón y

 Aharón, tu herma

 Aharón, tu hermano, será tu profeta;no, será tu profeta;22 tú le dirás cuanto yo te mande; y Ahartú le dirás cuanto yo te mande; y Aharón, tu hermano,ón, tu hermano, se lo dirá a Faraón, para que deje salir de

se lo dirá a Faraón, para que deje salir de su país a los israelitas.su país a los israelitas. 33 Yo, por mi parte,Yo, por mi parte,

endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré mis señales y mis prodigios en el país

endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré mis señales y mis prodigios en el país dede

 Mitzrayim

 Mitzrayim..44 Faraón no os escuc Faraón no os escuchará, pero yo pondré mhará, pero yo pondré mi mano sobre Mi mano sobre Mitzrayim y sacitzrayim y sacaré dearé de

la tierra de Mitzrayim a mi ejército, mi pueblo, los

la tierra de Mitzrayim a mi ejército, mi pueblo, los israelitas, a fuerza de duros castigos.israelitas, a fuerza de duros castigos.55 YY

los egipcios reconocerán que Yo Soy

los egipcios reconocerán que Yo Soy El Olam, cuando El Olam, cuando extienda mi mano sobre Mitzrayim yextienda mi mano sobre Mitzrayim y

saque de en m

saque de en medio de ellos edio de ellos a los hijos de a los hijos de Yisrael." Yisrael." 66 Moshéh y Moshéh y Aharón hicieron lo que Aharón hicieron lo que lesles mandó El Olam.

mandó El Olam. 77 Tenía Moshéh ochenta años, y AarTenía Moshéh ochenta años, y Aarón 83 cuando hablaron a Faraón 83 cuando hablaron a Faraón.ón.

Cuarto Olé

Cuarto Olé

 Shemot 7:8

 Shemot 7:8

Habló El Olam a Moshéh y Aharón, y dijo:Habló El Olam a Moshéh y Aharón, y dijo: 99 "Cuando Faraón "Cuando Faraón os diga: os diga: HacedHaced algún prodigio, dirás a Aharón: "Toma tu cayado y échalo delante de Faraón, y que

algún prodigio, dirás a Aharón: "Toma tu cayado y échalo delante de Faraón, y que se conviertase convierta en serpiente."

en serpiente." 1010 Se presentaron, pues, Moshéh y Aharón a FaraónSe presentaron, pues, Moshéh y Aharón a Faraón, e hicieron lo que El Olam, e hicieron lo que El Olam había ordenado:

había ordenado: Aharón echó su cay Aharón echó su cayado delante de Faraón y de ado delante de Faraón y de sus servidores, y se convirtiósus servidores, y se convirtió

en serpiente.

en serpiente. 1111 También Faraón llamó a los sabios y a También Faraón llamó a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, loslos hechiceros, y también ellos, los sabios egipcios, hicieron con sus encantamientos las mismas cosas.

sabios egipcios, hicieron con sus encantamientos las mismas cosas. 1212 Echó caEchó cada cual da cual su vara,su vara,  y se trocar

 y se trocaron en serpienteson en serpientes;; pero el cayado de Aharó pero el cayado de Aharón devoró sus varas.n devoró sus varas.1313 Sin Sin embargo embargo elel corazón de Faraón se endureció, y no les escuchó,

corazón de Faraón se endureció, y no les escuchó, conforme había predicho El Olam.conforme había predicho El Olam.

14

14 Entonces dijo El Olam a MosEntonces dijo El Olam a Moshéh: "El corazón de Faraóhéh: "El corazón de Faraón es obstinado; se niega a dejar salirn es obstinado; se niega a dejar salir al pueblo.

al pueblo. 1515 Preséntate a Faraón por la mañana, cuando vaya a Preséntate a Faraón por la mañana, cuando vaya a la ribera. Le saldrás alla ribera. Le saldrás al encuentro a la orilla del Río, llevando en tu mano el cayado que se convirtió en serpiente.

encuentro a la orilla del Río, llevando en tu mano el cayado que se convirtió en serpiente. 1616 YY le dirás:

le dirás: El Olam, El Elohym de los hebreos, me  El Olam, El Elohym de los hebreos, me ha enviado a ti para ha enviado a ti para decirte:decirte:"Deja partir a mi"Deja partir a mi

 pueblo, para que

 pueblo, para que me den culto en el desiertme den culto en el desierto";o"; pero hasta el presente no has escuchado. pero hasta el presente no has escuchado. 17

(3)

18

18 Los peces del Río m Los peces del Río morirán, y el Río queorirán, y el Río quedará apestado de modo qdará apestado de modo que los egipcios no poue los egipcios no podrándrán

ya beber agua del Río." 

ya beber agua del Río." 1919 El Olam El Olam dijo a Moshéhdijo a Moshéh: "Di a Aha: "Di a Aharón:rón: Toma tu cayado, y extiendeToma tu cayado, y extiende

tu mano sobre las aguas de

tu mano sobre las aguas de Mitzrayim, sobre sus canales, sobre sus ríos, sobre Mitzrayim, sobre sus canales, sobre sus ríos, sobre sus lagunas ysus lagunas y

sobre todos sus depósitos de

sobre todos sus depósitos de agua. Se convertirán en sangre; y habrá sangre en agua. Se convertirán en sangre; y habrá sangre en toda la tierratoda la tierra

de Mitzrayim, hasta en los árboles y la

de Mitzrayim, hasta en los árboles y la piedras." piedras." 2020 Moshéh y Aharón hMoshéh y Aharón hicieron lo que El Oicieron lo que El Olamlam les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en

les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en el Rió en presencia de Faraónel Rió en presencia de Faraón  y de sus servido

 y de sus servidores, y todas las aguares, y todas las aguas del Rió se convirties del Rió se convirtieron en sangre.ron en sangre. 2121 Los Los peces peces del del RíoRío murieron, el Río quedó apestado de modo que los egipcios no pudieron beber el agua

murieron, el Río quedó apestado de modo que los egipcios no pudieron beber el agua del Río;del Río; hubo sangre en todo el país

hubo sangre en todo el país de Mitzrayim.de Mitzrayim.2222 Pero lo mismo hicieron con sus enc Pero lo mismo hicieron con sus encantamientosantamientos los magos de Mitzrayim; y el coraz

los magos de Mitzrayim; y el corazón de Faraón se endureció y no les ón de Faraón se endureció y no les escuchó,escuchó, como habíacomo había

dicho El Olam.

dicho El Olam.2323 Se volvió Faraón y entró en su cSe volvió Faraón y entró en su casa sin hacer caso de ello.asa sin hacer caso de ello. 2424 Y Y todos todos loslos egipcios tuvieron que cavar en los alrededores del Río en busca de agua potable, porque no egipcios tuvieron que cavar en los alrededores del Río en busca de agua potable, porque no podían be

podían beber ber las aguas las aguas del Ríodel Río.. 2525 Pasaron siete días dePasaron siete días desde que El Olam hisde que El Olam hirió el Río.rió el Río. 2626 Y Y dijodijo El Olam a Moshéh: "Preséntate a Faraón y dile: Así dice El Olam:

El Olam a Moshéh: "Preséntate a Faraón y dile: Así dice El Olam:"Deja salir a mi pueblo "Deja salir a mi pueblo parapara

que me dé culto." 

que me dé culto." 2727 Si te niegas a dejar Si te niegas a dejarle partir infestaré de ranale partir infestaré de ranas todo tu país.s todo tu país.2828 El Río El Río

bullirá de ranas, que subirán y entrarán en t

bullirá de ranas, que subirán y entrarán en tu casa, en tu u casa, en tu dormitorio y en tu lecho, en lasdormitorio y en tu lecho, en las

casas de tus

casas de tus servidores y en tu pueblo, en tus horservidores y en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas.nos y en tus artesas.2929  Subirán la ranas Subirán la ranas

sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre tus siervos."

sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre tus siervos."

 Shemot 8:1

 Shemot 8:1

Dijo El Olam a Moshéh: "Di a Aharón:Dijo El Olam a Moshéh: "Di a Aharón: Extiende tu man Extiende tu mano con tu cayado sobreo con tu cayado sobre

los canales, sobre los ríos y sobre las

los canales, sobre los ríos y sobre las lagunas, y haz que suban las ranlagunas, y haz que suban las ranas sobre la tierra deas sobre la tierra de

 Mitzrayim

 Mitzrayim." ." 22  Aharón exten Aharón extendió su mano sobre las aguadió su mano sobre las aguas de Mitzrayim; subieron las rs de Mitzrayim; subieron las ranas yanas y

cubrieron la tierra de

cubrieron la tierra de Mitzrayim.Mitzrayim.33 Pero los magos hPero los magos hicieron lo mismicieron lo mismo con suso con sus encantamientos, e hicieron subir las ranas sobre la tierra de Mitzrayim.

encantamientos, e hicieron subir las ranas sobre la tierra de Mitzrayim.44 Faraón Faraón llamó llamó aa Moshéh y a Aharón y dijo:

Moshéh y a Aharón y dijo: "Pedid a El Olam que aparte las ranas de mí y de mi pueblo, y yo"Pedid a El Olam que aparte las ranas de mí y de mi pueblo, y yo

dejaré salir al pueblo para que

dejaré salir al pueblo para que ofrezca sacrificios a El Olam." ofrezca sacrificios a El Olam." 55 Respondió Respondió Moshéh Moshéh aa Faraón:

Faraón:"Dígnate indicarm"Dígnate indicarme cuándo he de rogar por e cuándo he de rogar por ti, por tus siervos y ti, por tus siervos y por tu pueblo, parapor tu pueblo, para

que se alejen las ranas de ti y de tus

que se alejen las ranas de ti y de tus casas, y queden solamente en el Río."casas, y queden solamente en el Río."66  "Mañana",  "Mañana", contestó el. Replicó Moshéh:

contestó el. Replicó Moshéh: "Será conforme a tu palabra, para que sepas "Será conforme a tu palabra, para que sepas que no hay comoque no hay como

 El Olam, nuestro Elohym

 El Olam, nuestro Elohym..

Quinto Olé

Quinto Olé

 Shemot 8:7 

 Shemot 8:7 

Las ranas se apartarán de Las ranas se apartarán de ti, de tus casas, de tus ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, ysiervos y de tu pueblo, y quedarán sólo en el Río."

quedarán sólo en el Río." 88 Salieron Moshéh y Ah Salieron Moshéh y Aharón de la presencia de Farón de la presencia de Faraón, invocaraón, invocóó

 Moshéh a El Olam ac

 Moshéh a El Olam acerca de las ranas que afligían a erca de las ranas que afligían a Faraón,Faraón,99 y El Olam hizo lo que Moshéhy El Olam hizo lo que Moshéh

 pedía:

 pedía:murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos.murieron las ranas de las casas, de los patios y de los campos. 1010 Las Las juntaron juntaron enen montones

montones y y el el país país apestaba. apestaba.

11

11

Pero Pero Faraón Faraón viendo viendo que que tenía tenía este este respiro,respiro, endureció suendureció su

corazón, y no les escuchó como había predicho El Olam.

corazón, y no les escuchó como había predicho El Olam. 1212 Dijo El Dijo El Olam a Olam a Moshéh:Moshéh: "Di a"Di a

 Aharón: exti

 Aharón: extiende tu cayado y golpea el poende tu cayado y golpea el polvo de la tierra que se conlvo de la tierra que se convertirá en mosquivertirá en mosquitostos

sobre todo el país de

sobre todo el país de Mitzrayim." Mitzrayim." 1313 Así lo hicieron:  Así lo hicieron: Aharón extendió su maAharón extendió su mano con el cayadono con el cayado

y golpeó el polvo de la tierr

y golpeó el polvo de la tierra; y hubo mosquitos soba; y hubo mosquitos sobre los re los hombres y sobre los ganados. Tohombres y sobre los ganados. Tododo

el polvo de la

el polvo de la tierra se convirtió en mosquitos sobre todo el país de tierra se convirtió en mosquitos sobre todo el país de Mitzrayim.Mitzrayim.1414 Los magos Los magos intentaron con sus encantamientos hacer salir mosquitos, pero no pudieron.

intentaron con sus encantamientos hacer salir mosquitos, pero no pudieron. Hubo, pues, Hubo, pues, mosquitos sobre hombres y ganados.

(4)

15

15 Dijeron los Dijeron los magos a magos a Faraón:Faraón: "¡es el dedo de Elohym!" "¡es el dedo de Elohym!"  Pero el corazón de F Pero el corazón de Faraón searaón se

endureció, y no les escuchó, como había dicho El Olam.

endureció, y no les escuchó, como había dicho El Olam. 1616 El Olam El Olam dijo a Moshdijo a Moshéh: "Levántateéh: "Levántate muy de mañana, preséntate a Faraón cuando vaya a la ribera, y dile: Así dice El Olam:

muy de mañana, preséntate a Faraón cuando vaya a la ribera, y dile: Así dice El Olam: "Deja"Deja

salir a mi pueblo, para que

salir a mi pueblo, para que me dé culto." me dé culto." 1717 Si no dejas salir a mi p Si no dejas salir a mi pueblo, mira que voy aueblo, mira que voy a

enviar mezcla de animales dañinos contra ti, contra tus siervos, tu pueblo y tus

enviar mezcla de animales dañinos contra ti, contra tus siervos, tu pueblo y tus casas, decasas, de

manera que las casas de los egipcios y hasta el suelo sobre el cual están se llenarán de mezcla

manera que las casas de los egipcios y hasta el suelo sobre el cual están se llenarán de mezcla

de animales dañinos.

de animales dañinos.1818 Pero exceptuaré  Pero exceptuaré ese día la región de Goshen, donese día la región de Goshen, donde está mi pueblo,de está mi pueblo,

 para que no haya

 para que no haya allí mezcla de animallí mezcla de animales dañinos, a fin de que sepaales dañinos, a fin de que sepas que Yo Soy El Olam ens que Yo Soy El Olam en

medio de la tierra;

medio de la tierra;

 Sexto Olé

 Sexto Olé

 Shemot 8:19

 Shemot 8:19

Y haré distinción entre Mi pueblo y el Y haré distinción entre Mi pueblo y el tuyo. Este prodigio sucederátuyo. Este prodigio sucederá

mañana." 

mañana." 2020 Así lo hizo El Olam, y un enor Así lo hizo El Olam, y un enorme enjambre de anme enjambre de animales dañinos vino soimales dañinos vino sobre labre la

casa de Faraón y las casas de sus siervos; y toda la tierra de Mitzrayim; la tierra fue

casa de Faraón y las casas de sus siervos; y toda la tierra de Mitzrayim; la tierra fue

devastada por la

devastada por la mezcla de animales dañinos.mezcla de animales dañinos.2121 Entonces llamó Faraón Entonces llamó Faraón a Moshéh a Moshéh y ay a  Aharón y le

 Aharón y les dijo:s dijo: "Id y ofreced sacrificios a vuestro Elohym en este "Id y ofreced sacrificios a vuestro Elohym en este país." país." 2222  Moshéh  Moshéh respondió:

respondió: "No conviene que se haga así, porque el s"No conviene que se haga así, porque el sacrificio que ofrecemacrificio que ofrecemos a El os a El Olam,Olam,

nuestro Elohym, es abominación para los egipcios. ¿No

nuestro Elohym, es abominación para los egipcios. ¿No nos apedrearían los egipcios sinos apedrearían los egipcios si

ofreciéram

ofreciéramos ante sus ojos un sacrificos ante sus ojos un sacrificio io que para ellos es abominableque para ellos es abominable(adoran)(adoran)? ?   2323 IremosIremos tres jornadas de camino por el desierto, y allí ofreceremos sacrificios a El Olam, nuestro

tres jornadas de camino por el desierto, y allí ofreceremos sacrificios a El Olam, nuestro Elohym, según él nos ordena."

Elohym, según él nos ordena." 2424  Contestó Faraón:  Contestó Faraón: "Os dejaré ir, para que ofrezcáis en el"Os dejaré ir, para que ofrezcáis en el

desierto sacrificios a El Olam, vuestro Elohym, con tal que

desierto sacrificios a El Olam, vuestro Elohym, con tal que no vayáis demasiado lejos. Rogadno vayáis demasiado lejos. Rogad

 por mí." 

 por mí." 2525 Moshéh respondió: Moshéh respondió: "En cuanto salga rogaré a El "En cuanto salga rogaré a El Olam, y mañana la mezcla deOlam, y mañana la mezcla de

animales dañinos se alejarán de Faraón, de sus siervos y

animales dañinos se alejarán de Faraón, de sus siervos y de su pueblo; pero que de su pueblo; pero que no nos sigano nos siga

engañando Faraón, impidi

engañando Faraón, impidiendo que el endo que el pueblo vaya a opueblo vaya a ofrecer sacrificios a El frecer sacrificios a El Olam." Olam." 2626  Salió,  Salió, pues, Moshéh de la presencia de Faraón, y rogó a El

pues, Moshéh de la presencia de Faraón, y rogó a El Olam.Olam. 2727 Hizo El Olam lo Hizo El Olam lo que Moshéhque Moshéh pedía, y alejó los enjambres de animales dañinos del Faraón, de sus siervos y de su

pedía, y alejó los enjambres de animales dañinos del Faraón, de sus siervos y de su pueblo, sinpueblo, sin quedar ni uno.

quedar ni uno. 2828 Pero también esta vez  Pero también esta vez endureció Faraón endureció Faraón su corazón y no dejó salir alsu corazón y no dejó salir al

 pueblo.

 pueblo.

 Shemot 9:1

 Shemot 9:1

El Olam dijo a Moshéh: "Preséntate a Faraón y dile:El Olam dijo a Moshéh: "Preséntate a Faraón y dile: Así dice El Olam, Así dice El Olam,

 El Elohym de los hebreos: "D

 El Elohym de los hebreos: "Deja salir a mi pueblo para que meja salir a mi pueblo para que me den culto." e den culto." 22 Si te Si te niegas niegas aa dejarles salir y los sigues reteniendo,

dejarles salir y los sigues reteniendo, 33 mira quemira quela mano de El Olamla mano de El Olam caerá sobre tus caerá sobre tus

ganados del campo, sobre los caballos, sobre l

ganados del campo, sobre los caballos, sobre los asnos, sobre los camellos, os asnos, sobre los camellos, sobre la vacadas ysobre la vacadas y

sobre las ovejas; habrá una grandísima peste.

sobre las ovejas; habrá una grandísima peste.44 Pero El Olam hará distinció Pero El Olam hará distinción entre eln entre el

ganado de Yisrael y el

ganado de Yisrael y el ganado de los egipcios, de modo que nada perecerá de lganado de los egipcios, de modo que nada perecerá de lo pertenecienteo perteneciente

a Yisrael." 

a Yisrael." 55 Y El Olam Y El Olam fijó el plazo, diciendo: "Mañana hará esto El Olam en el fijó el plazo, diciendo: "Mañana hará esto El Olam en el país."país." 66 Al día Al día

siguiente cumplió El Olam su palabra y murió todo el

siguiente cumplió El Olam su palabra y murió todo el ganado de los egipcios; más del ganadoganado de los egipcios; más del ganado

de los israelitas no murió ni

de los israelitas no murió ni una sola cabeza.una sola cabeza.77  Faraón ma Faraón mandó hacer averiguacndó hacer averiguaciones, y se vioiones, y se vio que del ganado de Yisrael no

que del ganado de Yisrael no había muerto ni un solo animal.había muerto ni un solo animal. Sin embarg Sin embargo, se endureció elo, se endureció el

corazón de Faraón y no dejó salir al

corazón de Faraón y no dejó salir al pueblo.pueblo.88 Dijo El Olam Dijo El Olam a Moshéh y a Moshéh y a Aharón:a Aharón: "Tomad"Tomad dos grandes puñados de hollín de horno, y

dos grandes puñados de hollín de horno, y que Moshéh lo lance hacia el que Moshéh lo lance hacia el cielo, en presencia decielo, en presencia de  Faraón;

 Faraón; 99 se convertirá en polvo fino sobre todo se convertirá en polvo fino sobre todo el territorio de Mitzrayim, y formaráel territorio de Mitzrayim, y formará

erupciones pustulosas, en hombres y ganados, por toda la tierra de

(5)

11

11 Ni los magos pudie Ni los magos pudieron permanecron permanecer delante de Moshéh a causa de las erupcer delante de Moshéh a causa de las erupciones; pues losiones; pues los magos tenían

magos tenían las mismas las mismas erupciones que toerupciones que todos los egipcios.dos los egipcios. 1212  Pero El Olam endureci Pero El Olam endureció eló el

corazón de Faraón, que nos les escuchó, según El

corazón de Faraón, que nos les escuchó, según El Olam había dicho a Moshéh.Olam había dicho a Moshéh.1313  Dijo El  Dijo El Olam a Moshéh: "Levántate de mañana, preséntate a Faraón y dile:

Olam a Moshéh: "Levántate de mañana, preséntate a Faraón y dile:  Así dice El Olam,  Así dice El Olam, ElohymElohym

de los hebreos:

de los hebreos:"Deja salir a mi pueblo "Deja salir a mi pueblo para que me den culto." para que me den culto." 1414 Porque esta vez voy a Porque esta vez voy a enviar todas mis plagas sobre ti, sobre tus siervos y sobre tu pueblo para que sepas que no enviar todas mis plagas sobre ti, sobre tus siervos y sobre tu pueblo para que sepas que no hay como yo en toda la tierra.

hay como yo en toda la tierra. 1515 Si yo hubiera ext Si yo hubiera extendido mi mano y te endido mi mano y te hubiera herido a ti y ahubiera herido a ti y a tu pueblo con peste, ya habrías desaparecido de la

tu pueblo con peste, ya habrías desaparecido de la tierra;tierra; 1616 pero te he dejado co pero te he dejado con vida, paran vida, para

hacerte ver mi poder, y para que sea

hacerte ver mi poder, y para que sea celebrado mi nombre sobre toda la celebrado mi nombre sobre toda la tierra.tierra.

 Séptimo Olé

 Séptimo Olé

 Shemot 9:17 

 Shemot 9:17 

Tú te opones todavía a mi Tú te opones todavía a mi pueblo, para no dejarle salir.pueblo, para no dejarle salir. 1818 Pues mira que Pues mira que

mañana, a esta hora, haré llover granizo tan fuerte,

mañana, a esta hora, haré llover granizo tan fuerte, como no hubo otra en Mitzrayim desdecomo no hubo otra en Mitzrayim desde

el día en que fue fundado hasta el presente.

el día en que fue fundado hasta el presente.1919 Ahora, pues, manda poner a Ahora, pues, manda poner a salvo tu ganado ysalvo tu ganado y cuanto tienes en del campo; porque el granizo descargará sobre todos los hombres y animales cuanto tienes en del campo; porque el granizo descargará sobre todos los hombres y animales que se hallan en el campo, y cuantos no se hayan recogido bajo techo perecerán."

que se hallan en el campo, y cuantos no se hayan recogido bajo techo perecerán." 2020 Aquéllos Aquéllos

de los siervos de

de los siervos de Faraón que temieron la palabra de El Olam pusieron al Faraón que temieron la palabra de El Olam pusieron al abrigo a sus siervosabrigo a sus siervos

y su ganado;

y su ganado;2121 más los que no más los que no hicieron caso de la palabra de El hicieron caso de la palabra de El Olam, dejaron en el campoOlam, dejaron en el campo

a sus siervos y su ganado.

a sus siervos y su ganado.2222 Dijo El Olam a Dijo El Olam a Moshéh: "ExtienMoshéh: "Extiende tu mano hacia de tu mano hacia el cielo, y queel cielo, y que caiga granizo en toda la tierra de Mitzrayim, sobre los hombres, sobre los ganados y sobre caiga granizo en toda la tierra de Mitzrayim, sobre los hombres, sobre los ganados y sobre todas las hierbas del campo que

todas las hierbas del campo que hay en la hay en la tierra de Mitzrayim."tierra de Mitzrayim." 2323 Extendió Moshéh su cay Extendió Moshéh su cayadoado

hacia el cielo, y El Olam

hacia el cielo, y El Olam envió truenos y granizo; cayeron rayos sobre la tierra, y El envió truenos y granizo; cayeron rayos sobre la tierra, y El OlamOlam

hizo llover granizo sobre el país de Mitzrayim.

hizo llover granizo sobre el país de Mitzrayim. 2424 El granizo y los rayos mezclados con El granizo y los rayos mezclados con elel granizo cayeron con fuerza tan

granizo cayeron con fuerza tan extraordinarextraordinaria que nunca hubo ia que nunca hubo semejantsemejante e en toda la en toda la tierra detierra de Mitzrayim desde que comenzó a ser nación.

Mitzrayim desde que comenzó a ser nación. 2525  El granizo hiri El granizo hirió cuanto había en el camó cuanto había en el campo enpo en

todo el país de Mitzrayim, desde los hombres hasta los ganados. El granizo

todo el país de Mitzrayim, desde los hombres hasta los ganados. El granizo machacómachacó

también toda la hierba del campo, y quebró todos los

también toda la hierba del campo, y quebró todos los árboles del campo.árboles del campo.2626 Tan sólo en laTan sólo en la

región de Goshen, donde habitaban los israelitas, no hubo granizo.

región de Goshen, donde habitaban los israelitas, no hubo granizo.2727 Faraón hizo Faraón hizo llamar allamar a Moshéh y a Aharón y les dijo:

Moshéh y a Aharón y les dijo: "Ahora sí, he pecado; El Olam es el justo, y yo y mi pueblo"Ahora sí, he pecado; El Olam es el justo, y yo y mi pueblo

somos inicuos.

somos inicuos.2828 Rogad a El Olam Rogad a El Olam que cesen ya los truenos y el que cesen ya los truenos y el granizo; y os dejaré salir.granizo; y os dejaré salir.  No tendréis que que

 No tendréis que quedaros más tiempdaros más tiempo aquí." o aquí." 2929 Moshéh Moshéh le rele respondió:spondió: "Cuando salga de la"Cuando salga de la

ciudad extenderé mis ma

ciudad extenderé mis manos hacia El Olam, cesarán los truenos, y no habrá nos hacia El Olam, cesarán los truenos, y no habrá más granizo,más granizo,

 para que sepas que la tie

 para que sepas que la tierra es de El Olam.rra es de El Olam.3030 Pero bien sé que ni tú n Pero bien sé que ni tú ni tus siervos teméisi tus siervos teméis

todavía a El Olam, Elohym." 

todavía a El Olam, Elohym." 3131 Fueron destrozados el lino y Fueron destrozados el lino y la cebada, pues la la cebada, pues la cebada estabacebada estaba  ya en espiga, y el l

 ya en espiga, y el lino en flor.ino en flor. 3232 El trigo y la espEl trigo y la espelta no fueron destelta no fueron destrozados por ser rozados por ser tardíos.tardíos.  Maftir

 Maftir 3333 Dejando a Dejando a Faraón,Faraón, salió Moshéh de la salió Moshéh de la ciudad, extendió las manos hacia El Olam,ciudad, extendió las manos hacia El Olam,

y cesaron los truenos y granizos, y no cayó

y cesaron los truenos y granizos, y no cayó más lluvia sobre la tierra.más lluvia sobre la tierra.3434 Cuando Cuando Faraón Faraón viovio que había cesado la lluvia, el granizo y los truenos, volvió a pecar, endureciendo su corazón, que había cesado la lluvia, el granizo y los truenos, volvió a pecar, endureciendo su corazón, tanto él como sus siervos.

tanto él como sus siervos. 3535 Se endureció, pues, e Se endureció, pues, el corazón de Faraón l corazón de Faraón y no dejó salir a losy no dejó salir a los

israelitas como El Olam había dicho por boca de Moshéh.

(6)

 Hafta

 Hafta

rá:

rá:

Yehezkel 28:25

Yehezkel 28:25

 29:21

 29:21

Yehezkel 28:25 

Yehezkel 28:25 

"Así dice El Olam Elohym:"Así dice El Olam Elohym: 'Cuando yo recoja a la casa de Yisrael de los'Cuando yo recoja a la casa de Yisrael de los

 pueblos donde está dispe

 pueblos donde está dispersa, y manifieste en ellos mrsa, y manifieste en ellos mi santidad a los ojos de las nai santidad a los ojos de las naciones,ciones,

entonces habitará

entonces habitarán en su n en su tierra que di a mi stierra que di a mi siervo Yaakov.iervo Yaakov.2626 'Y habitarán en ella seguros;'Y habitarán en ella seguros;

edificarán casas, plantarán viñas, y habitarán seguros, cuando

edificarán casas, plantarán viñas, y habitarán seguros, cuando yo haga juicios sobre todosyo haga juicios sobre todos

los que a su alrededor la desprecian. Y sabrán que Yo Soy El Olam su Elohym.'" 

los que a su alrededor la desprecian. Y sabrán que Yo Soy El Olam su Elohym.'" 

Yehezkel 29:1

Yehezkel 29:1

En el décimo año, el décimoEn el décimo año, el décimo mes,mes, a los doce a los doce díasdías del mes, vino a mí la del mes, vino a mí la palabra de El Olam, diciendo:

palabra de El Olam, diciendo: 22 Hijo de hombre, poHijo de hombre, pon tu rostro contn tu rostro contra Faraón, rera Faraón, rey dey de Mitzrayim, y profetiza contra él y contra todo Mitzrayim.

Mitzrayim, y profetiza contra él y contra todo Mitzrayim. 33 Habla Habla y y di:di: "Así dice El Olam"Así dice El Olam

 Elohym: 'He aquí, est

 Elohym: 'He aquí, estoy contra ti, Faoy contra ti, Faraón, rey de Mitzraraón, rey de Mitzrayim, el gran monstruo qyim, el gran monstruo que yace enue yace en

medio de sus ríos, que ha

medio de sus ríos, que ha dicho: "Mío es el Nilo, yo mismo me dicho: "Mío es el Nilo, yo mismo me lo hice." lo hice." 44 'Pondré garfios en'Pondré garfios en

tus quijadas, y haré que se peguen los peces de tus ríos a tus escamas; te sacaré de en medio

tus quijadas, y haré que se peguen los peces de tus ríos a tus escamas; te sacaré de en medio

de tus ríos, con todos

de tus ríos, con todos los peces de tus ríos los peces de tus ríos pegados a tus escamas.pegados a tus escamas.55 'Y te abandonaré en el'Y te abandonaré en el

desierto, a ti y a

desierto, a ti y a todos los peces de tus todos los peces de tus ríos. Caerás en campo abierto, no serás juntado niríos. Caerás en campo abierto, no serás juntado ni

recogido. A las fieras de la tierra y a las aves del

recogido. A las fieras de la tierra y a las aves del cielo te he dado por alimento.cielo te he dado por alimento.66 'Entonces'Entonces

sabrán todos los habitantes de Mitzrayim que Yo Soy El

sabrán todos los habitantes de Mitzrayim que Yo Soy El Olam, porque han sido sólo vara deOlam, porque han sido sólo vara de

caña para la casa de Yisrael.

caña para la casa de Yisrael. 77 'Cuando te tomaron en la mano, te quebraste, y 'Cuando te tomaron en la mano, te quebraste, y desgarrastedesgarraste todas sus manos; y cuando se

todas sus manos; y cuando se apoyaron en ti, te quebraste y les apoyaron en ti, te quebraste y les hiciste estremecer todos sushiciste estremecer todos sus lomos.' 

lomos.' 88 "Por tanto, así "Por tanto, así dice El Olam dice El Olam Elohym:Elohym: 'He aquí, traeré contra ti la espada, y 'He aquí, traeré contra ti la espada, y cortarécortaré

de ti hombres y animales.

de ti hombres y animales. 99 'Y la tierra de 'Y la tierra de Mitzrayim se convertirá en desolación y ruina.Mitzrayim se convertirá en desolación y ruina.

 Entonces sabrán

 Entonces sabrán que Yo Soy El Olam. Porque dijique Yo Soy El Olam. Porque dijiste: "El Nilo es mío y yo lo he hecste: "El Nilo es mío y yo lo he hecho",ho",1010  por por eso, he aquí, estoy contra ti y

eso, he aquí, estoy contra ti y contra tus ríos, y haré de lcontra tus ríos, y haré de la tierra de a tierra de Mitzrayim una ruinaMitzrayim una ruina completa, una desolación, desde Migdol

completa, una desolación, desde Migdol hastahasta Sevene y hasta la  Sevene y hasta la frontera de Etiopía.frontera de Etiopía. 1111  'No  'No pasará por ella pie de hombre, ni pie de

pasará por ella pie de hombre, ni pie de animal pasará por ella, ni será habitada por cuarentaanimal pasará por ella, ni será habitada por cuarenta años.

años. 1212 'Y haré de la tierra de Mitzrayim una desola'Y haré de la tierra de Mitzrayim una desolación en medio de tierras desoladación en medio de tierras desoladas; y suss; y sus ciudades, en medio de

ciudades, en medio de ciudades devastadas, estarán desoladas por cuarenta años. Dispersarciudades devastadas, estarán desoladas por cuarenta años. Dispersaré aé a los egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras.'

los egipcios entre las naciones y los esparciré por las tierras.' 1313 "Porque así dice El O"Porque así dice El Olamlam Elohym: 'Al cabo de cuarenta años recogeré a

Elohym: 'Al cabo de cuarenta años recogeré a los egipcios de entre los los egipcios de entre los pueblos donde estabanpueblos donde estaban dispersos;

dispersos; 1414 y cambiaré la suerte de Mitzrayim y los haré y cambiaré la suerte de Mitzrayim y los haré volver a la tierra de Patros, a lavolver a la tierra de Patros, a la tierra de su origen; y allí serán un reino humilde.

tierra de su origen; y allí serán un reino humilde. 1515 'Será el más humilde de los reinos y'Será el más humilde de los reinos y

 jamás se levantar

 jamás se levantará sobre las naciones; y los emá sobre las naciones; y los empequeñeceré ppequeñeceré para que no dominen a lasara que no dominen a las

naciones.

naciones. 1616 'Y nunca más será la 'Y nunca más será la confianza de la casa de Yisrael, al confianza de la casa de Yisrael, al recordar la iniquidad derecordar la iniquidad de

haber vuelto a Mitzrayim. Entonces sabrán que yo soy El

haber vuelto a Mitzrayim. Entonces sabrán que yo soy El Olam Elohym.'" Olam Elohym.'" 1717 En En el el añoaño  veintisiete, el

 veintisiete, el primerprimer mes,mes, el el díadía primero del mes, vino a mí la  primero del mes, vino a mí la palabra de El Olam, diciendo:palabra de El Olam, diciendo: 18

18 Hijo de hombre, NabucoHijo de hombre, Nabucodonosor, rey de Babiloniadonosor, rey de Babilonia, hizo que su ejército realizara un, hizo que su ejército realizara una grana gran campaña con

campaña contra Tiro; toda cabeza ha quedado calva y toda tra Tiro; toda cabeza ha quedado calva y toda espalda desolladaespalda desollada. Pero él y . Pero él y susu ejército no recibieron pago de Tiro

ejército no recibieron pago de Tiro por la campaña que por la campaña que había realizado contra ella.había realizado contra ella. 1919  Por  Por tanto, así dice El Olam Elohym: He aquí, daré la tierra de Mitzrayim a Nabucodonosor, rey de tanto, así dice El Olam Elohym: He aquí, daré la tierra de Mitzrayim a Nabucodonosor, rey de Babilonia. Se llevará sus riquezas

Babilonia. Se llevará sus riquezas, capturará su botín y tomará su despojo; y , capturará su botín y tomará su despojo; y esto será la pagaesto será la paga para su ejército.

para su ejército. 2020 Le he dado la tierra de Mitzray Le he dado la tierra de Mitzrayim por la obra que realizim por la obra que realizó contra Tiro,ó contra Tiro,

 porque trabajaro

(7)

Haftará:Para Rosh Chodesh

Haftará:Para Rosh Chodesh

Y

Y

eshayahu

eshayahu

66:1

66:1

-

-

24

24

Vamidvar 28:9

Vamidvar 28:9

"El día de shabat, dos corderos de un año, sin tacha, y como oblación dos"El día de shabat, dos corderos de un año, sin tacha, y como oblación dos décimas de flor de harina amasada con aceite, y su correspondiente libación.

décimas de flor de harina amasada con aceite, y su correspondiente libación. 1010 El holocausto El holocausto del shabat, con su libación, se añadirá los shabot al holocausto perpetuo.

del shabat, con su libación, se añadirá los shabot al holocausto perpetuo. 1111 Los Los primeros primeros dede mes (Rosh Jodesh) ofreceréis un holocausto a El

mes (Rosh Jodesh) ofreceréis un holocausto a El Olam: dos novillos, un carnero y sieteOlam: dos novillos, un carnero y siete corderos de

corderos de un año, un año, sin sin tacha.tacha. 1212 Como oblación tres décimas de Como oblación tres décimas de flor de harina amasada flor de harina amasada concon aceite por cada

aceite por cada novillo; dos décimas de flor de novillo; dos décimas de flor de harina harina amasada con aceite, como amasada con aceite, como oblación poroblación por el carnero;

el carnero; 1313 una décima de flor de harina amasaduna décima de flor de harina amasada con aceite, por cada corderoa con aceite, por cada cordero. Es un. Es un holocausto de calmante aroma, manjar abrasado para El Olam.

holocausto de calmante aroma, manjar abrasado para El Olam. 1414 Las Las libacioneslibaciones correspo

correspondientes serán: medio sextario de vino ndientes serán: medio sextario de vino por novillo, un tercio de por novillo, un tercio de sextario por carnero ysextario por carnero y un cuarto de sextario por

un cuarto de sextario por cordero. Este será el holocausto mensual, todos los cordero. Este será el holocausto mensual, todos los meses del añomeses del año uno tras otro.

uno tras otro. 1515 Ofrecerás también a El Ofrecerás también a El Olam, como sacrificio por el Olam, como sacrificio por el pecado, un macho cabríopecado, un macho cabrío con su libac

con su libación, además del hión, además del holocausto olocausto perpetuo.perpetuo.

Yeshayahu 66:1

Yeshayahu 66:1

 Así dice El Olam: Así dice El Olam: El cielo es mi trono y la tie El cielo es mi trono y la tierra el estrado de mis pies.rra el estrado de mis pies.

¿Dónde, pues, está la

¿Dónde, pues, está la casa que podríais edificarme? casa que podríais edificarme? ¿Dónde está el lugar de ¿Dónde está el lugar de mi reposo? mi reposo? 

2

2 Todo esto lo hizo mi mano, y así todas estas cosas llegaron a ser--declara El Olam. Pero aTodo esto lo hizo mi mano, y así todas estas cosas llegaron a ser--declara El Olam. Pero a

éste miraré:

éste miraré:al que es humilde y contrito de espíritu, y que al que es humilde y contrito de espíritu, y que tiembla ante mitiembla ante mi

 palabra

 palabra.. 33 El que mata un buey es como El que mata un bueyes como el que  el que mata a un hombre, el que sacrifica unmata a un hombre, el que sacrifica un cordero

cordero comocomo el que  el que desnuca un perro, el que presenta ofrenda de cerealdesnuca un perro, el que presenta ofrenda de cereal como el que ofrececomo el que ofrece

sangre de cerdo, el que quema incienso

sangre de cerdo, el que quema incienso comocomo el que bendice a un ídolo. Como ellos han el que bendice a un ídolo. Como ellos han escogido sus

escogido sus propios propios caminos, y su alma se  caminos, y su alma se deleita en sus abominaciones,deleita en sus abominaciones, 44 también yotambién yo

escogeré sus castigos, y traeré sobre ellos

escogeré sus castigos, y traeré sobre ellos lo que temen. Porque llamé, más nadie respondió,lo que temen. Porque llamé, más nadie respondió,

hablé, mas no escucharon; sino que hicieron lo malo ante mis ojos, y

hablé, mas no escucharon; sino que hicieron lo malo ante mis ojos, y escogieron aquello queescogieron aquello que

no me complacía.

no me complacía. 55 Oíd la Oíd la palabra palabra de El Ode El Olam,lam, vosotros que tembláis ante su palabra:vosotros que tembláis ante su palabra:

 Vuestros he

 Vuestros hermanos que os rmanos que os aborrecen, que oaborrecen, que os excluyen por cs excluyen por causa de mi nombre, haausa de mi nombre, han dicho:n dicho: "Sea El Olam glorificado, para que veamos vuestra alegría." Pero ellos

"Sea El Olam glorificado, para que veamos vuestra alegría." Pero ellos serán avergonzados.serán avergonzados.

6

6 Voz de estruendo viene de la ciudad, una voz sale del templo: la voz de El Olam que da elVoz de estruendo viene de la ciudad, una voz sale del templo: la voz de El Olam que da el

 pago a sus enemi

 pago a sus enemigos.gos.77 Antes que estAntes que estuviera de parto, ella uviera de parto, ella dio a luz; antes que ldio a luz; antes que le vinieran lose vinieran los dolores, dio a luz un niño.

dolores, dio a luz un niño. 88 ¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto tales cosas? ¿Es¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto tales cosas? ¿Es

dado a luz un

dado a luz un país en un solo día? ¿Nace una nación toda de upaís en un solo día? ¿Nace una nación toda de una vez? Pues Tzion apenasna vez? Pues Tzion apenas

estuvo de parto, dio a luz a sus hijos.

estuvo de parto, dio a luz a sus hijos.99 Yo que hago que se Yo que hago que se abra la matriz, ¿no haré nacer?--abra la matriz, ¿no haré nacer?--dice El Olam. Yo que hago nacer, ¿cerraré

dice El Olam. Yo que hago nacer, ¿cerraré la matriz? la matriz?  --dice tu Elohym. 10 --dice tu Elohym.10 Alegraos con Alegraos con

Yerushalayim y regocijaos por ella, todos los que la

Yerushalayim y regocijaos por ella, todos los que la amáis; rebosad de júbilo con ella, todosamáis; rebosad de júbilo con ella, todos

los que por ella

los que por ella hacéis duelo,hacéis duelo,1111 para que mam para que maméis y os saciéis del pecéis y os saciéis del pecho de sus consolaciones,ho de sus consolaciones,  para que chupé

 para que chupéis y os deleitéis de su seno abundantis y os deleitéis de su seno abundante.e. 1212 Porque así dice El Olam:  Porque así dice El Olam: He aquí, yoHe aquí, yo

extiendo hacia ella shalom como un río, y la

extiendo hacia ella shalom como un río, y la gloria de las naciones como torrentegloria de las naciones como torrente

desbordado; y mamaréis, seréis llevados sobre la cadera y

desbordado; y mamaréis, seréis llevados sobre la cadera y acariciados sobre las rodillas.acariciados sobre las rodillas.

13

(8)

14

14 Cuando lo veáis, se lCuando lo veáis, se llenará de gozo vuestro corazón, y vuestros huesos florecerán comolenará de gozo vuestro corazón, y vuestros huesos florecerán como

hierba tierna; la mano de El Olam

hierba tierna; la mano de El Olam se dará a conocer a sus se dará a conocer a sus siervos, y su indignación a sussiervos, y su indignación a sus

enemigos.

enemigos. 1515 Porque he Porque he aquí, El aquí, El Olam vendOlam vendrárá en fuego y sus en fuego y sus carros como torbellino, paracarros como torbellino, para

descargar con furor su ira y s

descargar con furor su ira y su reprensión con llamas de fuego.u reprensión con llamas de fuego.1616 Porque El Porque El Olam Olam juzgarájuzgará con fuego y con su espada a

con fuego y con su espada a toda carne, y serán muchos los muertos toda carne, y serán muchos los muertos de El Olam.de El Olam.1717 Los que Los que

se santifican y se purifican para ir a los

se santifican y se purifican para ir a los huertos, tras uno que está huertos, tras uno que está en el centro,en el centro,que comenque comen carne de cerdo, cosas detestables y ratones, a una perecerán--declara El Olam. carne de cerdo, cosas detestables y ratones, a una perecerán--declara El Olam. 18

18 Más Yo conozc Más Yo conozco sus obras y sus pensamieno sus obras y sus pensamientos. Llegará el tiempo de juntos. Llegará el tiempo de juntar a todas lastar a todas las

naciones y lenguas, y vendrán y verán mi gloria.

naciones y lenguas, y vendrán y verán mi gloria.1919 Y pondré señal entre ellos y Y pondré señal entre ellos y enviaré aenviaré a sus sobrevivientes a las naciones: a Tarsis, a Fut, a Lud, a Mesec, a Ros, a Tubal y a Javán, a sus sobrevivientes a las naciones: a Tarsis, a Fut, a Lud, a Mesec, a Ros, a Tubal y a Javán, a las costas remotas que no han oído

las costas remotas que no han oído de mi fama ni han visto mi gloria. Y de mi fama ni han visto mi gloria. Y ellos anunciarán miellos anunciarán mi gloria entre las

gloria entre las naciones.naciones. 2020  Entonces traerán a t Entonces traerán a todos vuestros hermanos de todas lasodos vuestros hermanos de todas las

naciones com

naciones como ofrenda a El o ofrenda a El Olam, en caballos, en carros, en literas, Olam, en caballos, en carros, en literas, en mulos y en en mulos y en camellos, acamellos, a

mi santo monte, Yerushalayim --dice El Olam-- tal como los hijos

mi santo monte, Yerushalayim --dice El Olam-- tal como los hijos de Yisrael traen su de Yisrael traen su ofrendaofrenda

de grano en vasijas limpias a la casa

de grano en vasijas limpias a la casa de El Olam.de El Olam.2121 Y también tomaréY también tomaré algunosalgunos de ellos para de ellos para sacerdotes

sacerdotes yy para levitas --dice El Olam. para levitas --dice El Olam. 2222 Porque como los ci Porque como los cielos nuevos y la tierra nuevelos nuevos y la tierra nuevaa

que yo hago

que yo hago permanecepermanecerán delante de rán delante de mí--declara El Olam--, así mí--declara El Olam--, así permanecerá vuestrapermanecerá vuestra

descendenci

descendencia y a y vuestro nombre.vuestro nombre.2323 Y sucederá que de Rosh Jodesh en Rosh Jodesh y de díaY sucederá que de Rosh Jodesh en Rosh Jodesh y de día

de Shabat en día de

de Shabat en día de Shabat, todo mortal vendrá a postrarse delante de Shabat, todo mortal vendrá a postrarse delante de mí--dice El Olam.mí--dice El Olam.

24

24 Y cuando salgan, verán los cadáveres de lY cuando salgan, verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí; porqueos hombres que se rebelaron contra mí; porque

su gusano no morirá, ni su fuego se apagará, y serán el horror de toda la humanidad.

Referencias

Documento similar