• No se han encontrado resultados

I. Objetivo de este documento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "I. Objetivo de este documento"

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

Convocatoria para la presentación de propuestas y términos de referencia para la traducción al idioma mandarín (computarizado y adaptado a necesidades específicas) del contenido del módulo 1 del curso de capacitación en línea de la CCA

sobre residuos peligrosos

La Comisión para la Cooperación Ambiental (CCA) busca recibir propuestas para la oferta de servicios de consultoría para la traducción al idioma mandarín (computarizado y adaptado a necesidades específicas) del contenido del módulo 1 del curso de capacitación en línea de la CCA sobre residuos peligrosos.

I. Objetivo de este documento

Este documento presenta los términos de referencia para el desarrollo de la presentación de la oferta de servicios de consultoría para la traducción del inglés al mandarín (computarizado) del módulo 1 del curso de capacitación en línea sobre residuos peligrosos.

II. Antecedentes

La CCA es una organización intergubernamental creada por Canadá, Estados Unidos y México para instrumentar el Acuerdo de Cooperación Ambiental de América del Norte (ACAAN), convenio paralelo del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN) en materia de medio ambiente. La CCA apoya la cooperación entre los tres socios comerciales en la atención de los asuntos ambientales de preocupación común, con especial énfasis en los retos y oportunidades ambientales derivados del libre comercio de la región.

Como parte del Plan Operativo 2011-2012 de la CCA, el Consejo —órgano rector de la Comisión— aprobó el proyecto “Fortalecimiento de la aplicación de la legislación ambiental en América del Norte”, cuyo objetivo es apoyar a las Partes de la CCA en sus iniciativas para lograr los objetivos del ACAAN fortaleciendo la cooperación y los mecanismos de coordinación para la elaboración y mejoramiento de leyes, reglamentos,

(2)

a nuestra región antes de que estos productos lleguen a los puertos de entrada de América del Norte. La subtarea ix del componente B del proyecto citado prevé la traducción de materiales producidos por la CCA con el fin de aumentar el cumplimiento de leyes y reglamentos y detener el comercio ilegal de materiales sujetos a regulación ambiental.

La descripción completa de este proyecto, tal como se presenta en el Plan Operativo 2011-2012 de la CCA, se encuentra en: < www.cec.org/Storage/129/15363_OP11-12_SO4_Enforcement_en6-15June2011-s1.pdf>.

III. Tareas a realizarse

A. El consultor será responsable de traducir del inglés al mandarín el módulo 1 de la capacitación sobre residuos peligrosos de la CCA para funcionarios ambientales, aduanales y fronterizos, disponible en: <www.cec.org/residuospeligrosos>. El material a traducirse se pondrá a disposición del consultor en un archivo de Microsoft Word. El número de palabras a traducir asciende a un total de aproximadamente 17,390, organizado como sigue:

 Contenidos generales: 8,918  Descripciones: 1,409  Notas azules: 768  Elementos Flash: 1,046  Evaluación de conocimientos: 5,250

B. El consultor instrumentará un proceso de aseguramiento de calidad (AC) para la traducción del material.

C. El consultor revisará el sitio web para verificar la precisión del material traducido.

IV. Productos previstos

1. En ejecución de la tarea A, el consultor traducirá y entregará el material traducido a la CCA en un archivo de Microsoft Word, con indicaciones claras de los apartados y elementos correspondientes. El consultor deberá producir el material traducido en formato mandarín computarizado según el calendario aquí incluido.

2. El consultor entregará el material traducido dentro de un periodo de dos meses contados a partir de la firma del contrato. El consultor documentará el correspondiente proceso de AC y presentará a la CCA pruebas de su instrumentación.

(3)

V. Requisitos

La CCA busca contratar a un grupo u organización de consultoría que reúna los siguientes requisitos, con por lo menos tres años de experiencia en:

 Traducciones técnicas del inglés al mandarín

 Traducciones cuyo contenido esté relacionado con el cumplimiento de leyes en materia de asuntos trasfronterizos

 Traducciones para plataformas de capacitación en línea (aprendizaje electrónico o e-learning)

 Implementación de estrategias innovadoras, abiertas y consultivas para efectivamente entregar productos a tiempo y con altos estándares de calidad

Las propuestas deben incluir lo siguiente:

 Una breve declaración de interés e intención, la cual deberá basarse en la experiencia y conocimientos del consultor sobre el tema, y dar prueba de los mismos. La declaración debe abordar: los resultados deseados; las directrices, es decir, los parámetros dentro de los cuales deberán lograrse los resultados; los recursos, es decir, el apoyo humano, financiero, técnico u organizativo disponible para ayudar a lograr los resultados, y demás aspectos que el consultor considere pertinentes. El propósito de esta declaración es no sólo dar prueba de los

conocimientos generales y específicos del consultor en la materia, sino también resaltar la capacidad de redacción.

 La metodología propuesta para realizar el trabajo.

 Las modificaciones sugeridas, en su caso, a los términos de referencia y al calendario, así como los motivos de las mismas.

 El personal clave que participaría en el proyecto.

 Un desglose de los costos, así como de los impuestos imputables.

 Una descripción de la experiencia y cualquier otra información a fin de poder evaluar adecuadamente la propuesta.

La propuesta será escrita en inglés y no deberá rebasar las cinco páginas, excluidos los currículos de los candidatos o los folletos corporativos. Debe nombrarse a un consultor principal quien asumirá la responsabilidad de asegurar la coordinación general, la coherencia de la actividad, y la precisión de los resultados.

En caso de ser necesario, el personal del Secretariado de la CCA asignado al programa brindará apoyo en cuanto a documentos de referencia, la concertación de entrevistas, conferencias telefónicas y reuniones, así como contactos y datos clave.

(4)

VI. Tipo de contrato que se celebrará para la prestación de servicios

El Secretariado suscribirá para la prestación de estos servicios un contrato por monto fijo, una muestra del cual está disponible previa solicitud. Todo el trabajo al amparo del contrato deberá completarse a más tardar el 30 de octubre de 2012.

VII. Procedimiento de selección

Las propuestas se evaluarán y seleccionarán de acuerdo con el Manual para la contratación de servicios profesionales de la CCA, en su anexo B “Criterios de evaluación de propuestas y procedimiento para la selección de consultores: directrices y formato estándar de evaluación”, el cual puede consultarse en el sitio web de la CCA: <www.cec.org/Page.asp?PageID=122&ContentID=1239&SiteNodeID=217&BL_Expan dID=&AA_SiteLanguageID=3>.

Las propuestas presentadas en respuesta a esta convocatoria serán evaluadas por el gerente de programa de la CCA y por revisores designados de las Partes de la CCA, quienes integrarán el Comité de Evaluación. Cada integrante del Comité de Evaluación recibirá una copia de las propuestas y deberá calificarlas aplicando los criterios de evaluación y puntuaciones máximas que se indican más adelante.

El gerente de programa de la CCA convocará a una reunión o conferencia telefónica de los integrantes del Comité de Evaluación para analizar las calificaciones, obtener las puntuaciones finales y, posteriormente, una clasificación de todas las propuestas. Las fortalezas y debilidades de cada propuesta serán señaladas y resumidas de acuerdo con los criterios de evaluación. Una vez hecha la selección, a cada posible consultor se le informará su puntuación, si lo solicita, junto con su clasificación en comparación con la de los demás. Sin embargo, no se divulgarán ni las evaluaciones ni las puntuaciones de los demás candidatos.

El Secretariado evaluará cada propuesta completa entregada —asignando una puntuación a cada criterio de evaluación— con acuerdo a lo siguiente.

(5)

Criterios de evaluación

Puntuación máxima Conocimiento comprobado de los requisitos del proyecto, y descripción

detallada de cómo se logrará cada uno de los elementos de trabajo.

30 Experiencia, capacidades, asignación de tiempo y competencia adecuadas del o de los consultores.

40

Relación calidad-precio. 10

Pruebas demostradas y verificables de haber realizado con anterioridad trabajos similares.

20

Total 100

Para que la propuesta de un posible consultor siga en consideración, deberá obtener una puntuación mínima de 70 puntos. En caso de que una propuesta obtenga una puntuación inferior dicho valor, el candidato recibirá una notificación por escrito junto con los motivos de la puntuación obtenida. La evaluación tomará en cuenta la optimización de costos y la relación calidad-precio. Los posibles consultores que entreguen propuestas incompletas a juicio del Secretariado, serán notificados por escrito al respecto y sus propuestas se eliminarán del proceso de selección.

VIII. Relación calidad-precio

Cabe señalar que este elemento se considerará entre los criterios expuestos en el apartado VII. El Comité de Evaluación favorecerá las propuestas que ofrezcan la mejor relación costo-beneficio.

De utilizarse una moneda distinta al dólar canadiense ($C), el consultor deberá indicar el costo total de los servicios profesionales en $C y en la moneda de su elección, para efectos de comparación.

IX. Pagos

La CCA cubrirá los honorarios del consultor en pagos parciales, según el calendario siguiente:

(6)

Los pagos cubrirán únicamente los honorarios legítimos del consultor y se realizarán una vez terminados los productos correspondientes, de acuerdo con el calendario aquí incluido, de conformidad con el contrato de servicios profesionales y únicamente contra entrega por parte del consultor —y aceptación por escrito del Secretariado de la CCA— de los informes financieros y las facturas correspondientes. La liquidación de las facturas que cumplan con los requisitos de la CCA y cuyo pago proceda se realiza normalmente 30 días después de la fecha en que la CCA las haya recibido.

X. Fechas límite para la presentación de propuestas

Las propuestas —incluidos todos los anexos pertinentes— deberán recibirse en las oficinas del Secretariado de la CCA a más tardar a las 17.00 horas del 14 de agosto de 2012. Las propuestas recibidas después de la hora y fecha indicadas no serán consideradas.

Las propuestas pueden presentarse en formato Microsoft Word o Adobe PDF y deberán enviarse por correo electrónico a:

Marco Heredia Gerente de Programa

Comisión para la Cooperación Ambiental 393, rue St-Jacques West, suite 200 Montreal, Quebec, Canadá H2Y 1N9 Tel.: (514) 350-4302

Fax: (514) 350-4314 maheredia@CCA.org

La CCA acusará recibo de las propuestas presentadas electrónicamente dentro de los tres días hábiles posteriores a la recepción. Si el candidato no recibiera por correo electrónico el acuse de recibo de su propuesta dentro del plazo estipulado, deberá comunicarse con la CCA para confirmar la recepción.

El Secretariado de la CCA tiene previsto seleccionar al consultor dentro de los siete días hábiles posteriores a la fecha límite de presentación de propuestas. La notificación de la selección se realizará alrededor del 20 de agosto de 2012.

Referencias

Documento similar

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Where possible, the EU IG and more specifically the data fields and associated business rules present in Chapter 2 –Data elements for the electronic submission of information

The 'On-boarding of users to Substance, Product, Organisation and Referentials (SPOR) data services' document must be considered the reference guidance, as this document includes the

In medicinal products containing more than one manufactured item (e.g., contraceptive having different strengths and fixed dose combination as part of the same medicinal

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)