• No se han encontrado resultados

Instrucciones de manejo y montaje Acondicionador de vino

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de manejo y montaje Acondicionador de vino"

Copied!
76
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de manejo y montaje

Acondicionador de vino

Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.

(2)

Contenido

Advertencias e indicaciones de seguridad ...  5

Su contribución a la protección del medio ambiente ...  13

Consejos para el ahorro energético ...  15

Descripción del aparato...  17

Explicación de los símbolos... 18

Accesorios ...  20

Accesorios que forman parte del suministro ... 20

Accesorios especiales... 20

Conectar y desconectar el acondicionador de vino ...  21

Antes de la primera utilización ... 21

Manejo del acondicionador de vino ... 21

Conectar el acondicionador de vino ...  21

Desconectar el acondicionador de vino...  22

En caso de ausencias prolongadas ... 22

Realizar otros ajustes ...  23

Bloqueo ... 23

Señales acústicas  ... 24

Intensidad luminosa del display  ... 25

La temperatura y calidad del aire óptimas ...  26

La temperatura óptima ... 26

Ajustar las temperaturas... 27

Indicación de temperatura... 28

Calidad del aire y humedad... 29

DynaCool (humedad del aire constante)  ... 29

Renovación del aire a través de los filtros Active AirClean ... 30

Alarma de la temperatura y de la puerta...  31

Luz de presentación...  33

Conectar y desconectar la luz de presentación... 33

Ajustar la intensidad de la luz de presentación...  33

Ajustar la duración de la luz de presentación ...  34

Almacenar botellas de vino ...  35

Rejillas de madera ... 35

Cambio de posición de las rejillas de madera...  36

Adaptar la rejilla...  36

Rotulación de las rejillas de madera...  37

(3)

Contenido

Capacidad máxima ... 38

El set Sumiller ...  39

Personalizar el set Sumiller ... 39

Colocar cubiertas para carriles ...  39

Colocar el soporte para copas ...  39

Colocar el soporte para botellas ...  40

Enganchar la caja de accesorios ...  40

Acoplar rejillas de decantación ...  41

Colocar la rejilla decorativa ...  41

Presentador de botellas adicional ...  41

Descongelación automática...  42

Limpieza y mantenimiento...  43

Consejos respecto a los productos de limpieza ... 43

Antes de la limpieza del acondicionador de vino... 44

Interior del aparato, accesorios, paredes exteriores, puerta del aparato,... 44

Limpieza de las rejillas de ventilación y de evacuación de aire ... 45

Limpieza de la junta de la puerta ... 45

Parte posterior - limpieza del compresor y de la rejilla de metal ... 45

Filtros Active AirClean ...  46

Cambiar los filtros Active AirClean ... 46

¿Qué hacer si ...? ...  48

Causas de ruidos...  53

Servicio Post-Venta y garantía ...  54

Información para el distribuidor ...  55

Modo exposición ... 55

Conexión eléctrica ...  57

Instalación del acondicionador de vino ...  58

Lugar de emplazamiento... 58

Clase climática ... 58

Ventilación y de evacuación de aire ... 59

Montar los soportes distanciadores de pared del suministro ... 59

Instalación del acondicionador de vino... 60

Suelo del hueco de emplazamiento ...  60

Nivelación del acondicionador de vino ... 60

(4)

Contenido

Dimensiones con la puerta abierta... 62 Cambiar el sentido de apertura de la puerta ...  63 ES/DE/GB ...  73

(5)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Este acondicionador de vino cumple todas las normas de

seguri-dad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a

personas y objetos.

Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y

mon-taje antes de utilizar el acondicionador de vino por primera vez, ya

que contienen importantes indicaciones acerca del

emplazamien-to, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparaemplazamien-to, a fin de

protegerse Vd. y evitar daños en el mismo.

Miele no se hace responsable de los daños causados por no

res-petar dichas indicaciones.

¡Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para

posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual

propie-tario posterior!

 ¡Rotura de cristal!

¡Riesgo de sufrir lesiones por rotura de cristal!

A una altura superior a 1500 m, el cristal de la puerta del aparato

podría romperse debido al comportamiento de la presión del aire.

¡Los fragmentos afilados podrían causar heridas graves!

Uso apropiado

Este acondicionador de vino está destinado exclusivamente para

ser utilizado con fines y en entornos domésticos.

Este acondicionador de vino no es apto para el uso en zonas

exte-riores.

Utilice el acondicionador de vino exclusivamente en el ámbito

do-méstico para refrigerar y almacenar vino.

(6)

Advertencias e indicaciones de seguridad

El acondicionador de vino no está indicado para almacenar o

re-frigerar medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de

laborato-rio o productos médicos similares debido a las sustancias o

produc-tos que contienen. El uso inadecuado del acondicionador de vino

puede dañar los productos almacenados o provocar su

descompo-sición. Tampoco está indicado para ser utilizado en zonas con riesgo

de explosiones.

Miele no se hace responsable de daños ocasionados por el uso

in-debido o por el manejo incorrecto del aparato.

Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,

sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en

condi-ciones de manejar el acondicionador de vino de una forma segura,

no podrán hacer uso del mismo sin supervisión.

El uso del acondicionador de vino por parte de dichas personas sin

supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el

mane-jo del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura y

pueden reconocer los posibles peligros originados por un manejo

in-correcto.

Niños en casa

Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del

acondicionador de vino, a no ser que estén vigilados en todo

mo-mento.

El uso del acondicionador de vino por parte de niños mayores de

ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha

ex-plicado el manejo del acondicionador de vino de tal forma que

pue-dan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los

posibles peligros originados por un manejo incorrecto.

Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en

el acondicionador de vino sin supervisión.

Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del

acondicionador de vino. No deje jamás que los niños jueguen con él.

(7)

Advertencias e indicaciones de seguridad

¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar

enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la

cabe-za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del

al-cance de los niños.

Seguridad técnica

El circuito de refrigerante es a prueba de fugas. El acondicionador

de vino respeta la correspondiente normativa de seguridad, así

co-mo las directrices de la CE.

Este acondicionador de vino contiene el refrigerante isobutano

(R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental,

aun-que inflamable. No daña la capa de ozono ni aumenta el efecto

in-vernadero.

La utilización de este refrigerante no contaminante ha ocasionado un

aumento de los ruidos durante el funcionamiento. Junto con los

rui-dos de funcionamiento del compresor además se pueden producir

ruidos de circulación en todo el circuito de frío. Aunque no es

posi-ble evitarlos, estos efectos no influyen de ninguna forma en el

rendi-miento del acondicionador de vino.

Al transportar e instalar el acondicionador de vino, es imprescindible

prestar atención a que ningún componente del circuito de frío resulte

dañado. ¡El escape de refrigerante puede entrañar riesgos de graves

lesiones oculares!

En el caso de detectar algún desperfecto:

– evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,

– separe el acondicionador de vino de la red eléctrica,

– procure ventilar durante algunos minutos la estancia en la que se

encuentre emplazado el acondicionador de vino, y

(8)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Cuanto más refrigerante contenga el acondicionador de vino,

tan-to mayor debe ser la estancia donde se emplace el mismo. En el

ca-so de un eventual escape en estancias demasiado pequeñas, existe

el peligro de explosión por la formación de una mezcla de gas y aire.

Por cada 8 g de refrigerante deberá calcularse al menos 1 m

3

de

ta-maño de la estancia. En la placa de características situada en el

in-terior del acondicionador de vino se indica la cantidad de

refrigeran-te correspondienrefrigeran-te a su modelo.

Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión

(fu-sibles, frecuencia y tensión) indicados en la placa de características

del acondicionador de vino con los de la instalación eléctrica de la

vivienda para evitar que se produzcan daños en el mismo.

Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un

técnico electricista.

La seguridad eléctrica del acondicionador de vino quedará

garan-tizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra

instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad

debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista

revise la instalación de la casa.

El funcionamiento fiable y seguro del acondicionador de vino

que-da garantizado solo si está conectado a la red eléctrica pública.

Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser

susti-tuido por un técnico electricista autorizado por Miele a fin de evitar

peligros para el usuario.

Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación

no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No

co-necte el acondicionador de vino a la red eléctrica con este tipo de

dispositivos.

Si la humedad llega a los componentes conductores de corriente

o al cable de conexión se puede provocar un cortocircuito. No utilice

el acondicionador de vino en zonas o humedad o en las que haya

salpicaduras de agua (p. ej. garajes, lavaderos, etc.).

(9)

Advertencias e indicaciones de seguridad

No se puede utilizar este acondicionador de vino en lugares

ines-tables (p. ej. embarcaciones).

Los daños en el acondicionador de vino pueden poner en peligro

su seguridad. Controle visualmente que no presente daños. Nunca

ponga un acondicionador de vino dañado en funcionamiento.

En caso de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación, el

acondicionador de vino deberá desconectarse de la red. El

acondi-cionador de vino está desconectado de la red eléctrica únicamente

si se cumplen las siguientes condiciones:

– se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica, o

– se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la

ins-talación eléctrica, o

– se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.En aparatos

dotados de un cable de conexión con clavija, no tire del cable,

utilice siempre la clavija para desenchufar el aparato de la red

eléctrica.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación

inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán

exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.

Se pierden los derechos de la garantía si el acondicionador de

vi-no vi-no es reparado por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.

Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo

con las piezas de sustitución originales. Los componentes

defectuo-sos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.

(10)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Uso apropiado

El acondicionador de vino está diseñado para una determinada

clase climática (temperatura ambiente) y requiere el cumplimiento de

los correspondientes márgenes de temperatura. En la placa de

ca-racterísticas situada en el interior del acondicionador de vino

encon-trará la indicación de la clase climática correspondiente a su modelo.

Una temperatura ambiente más baja originará un excesivo tiempo de

parada del compresor, de modo que el acondicionador de vino no

podrá mantener la temperatura necesaria.

Cerciórese de que las rejillas de ventilación no queden tapadas u

obstruidas por objetos. De lo contrario, no quedaría garantizada la

correcta conducción del aire, lo que incrementaría el consumo de

energía eléctrica y podría causar daños en los componentes de

apa-rato.

Si almacena alimentos que contengan grasa o aceite en la puerta,

observe que la grasa o el aceite que pueda derramarse no entre en

contacto con los componentes de material sintético del

acondicio-nador de vino. Se podrían producir fisuras de tensión en el material

sintético y podría romperse o rasgarse.

No almacene en el acondicionador de vino sustancias explosivas

ni productos que contengan gases inflamables (p .ej. botes de

es-pray). Las mezclas de gases inflamables pueden llegar a arder

debi-do a los componentes eléctricos. ¡Peligro de incendio y de

explo-sión!

No utilice aparatos eléctricos en el acondicionador de vino.

Pue-den producirse chispas eléctricas. ¡Peligro de explosión!

Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se

utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo

de-recho de garantía.

(11)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Limpieza y mantenimiento

No aplique aceites o grasas en la junta de la puerta,

ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas

conductoras de tensión y provocar un cortocircuito.

No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el acondicionador

de vino.

Los objetos puntiagudos o con bordes afilados dañan el

genera-dor de frío y pueden causar un mal funcionamiento del

acondiciona-dor de vino. No utilice en ningún caso objetos puntiagudos o con

bordes afilados para

– eliminar capas de escarcha,

(12)

Advertencias e indicaciones de seguridad

Transporte

Transporte siempre el acondicionador de vino en posición vertical

y en el embalaje de transporte para evitar que se produzcan daños.

Transporte el acondicionador de vino con la ayuda de una

segun-da persona, ya que un peso tan grande puede entrañar riesgo de

le-siones y daños.

Reciclaje de un aparato inservible

Al desestimar el acondicionador de vino antiguo, destruya el

cie-rre de la puerta del aparato inservible.

De esta forma evitará que, al jugar, los niños queden atrapados en el

interior del aparato y que su vida corra peligro.

¡Se podrían producir salpicaduras de refrigerante que pueden

pro-vocar graves lesiones oculares! Cerciórese de no dañar ningún

com-ponente del circuito refrigerador, p. ej.

– pinchando los conductos del refrigerante del evaporador,

– doblando las conducciones,

(13)

Su contribución a la protección del medio ambiente

Eliminación del embalaje de

transporte

El embalaje protege al acondicionador de vino de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han se-leccionado siguiendo criterios ecológi-cos y en función de su posterior trata-miento en plantas de reciclaje.

La devolución del embalaje al ciclo de reciclaje contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, dichos materiales no deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífico.

Reciclaje de aparatos

inservi-bles

Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con-tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o el uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.

En su lugar, utilice los puntos de recogi-da pertinentes para la entrega y el reci-claje de aparatos eléctricos y electróni-cos inservibles.

Cerciórese de que las conducciones del acondicionador de vino no puedan su-frir desperfectos hasta la entrega del aparato a un establecimiento especiali-zado para su reciclaje ecológico! De este modo se garantiza que el refri-gerante en el circuito de frío y el aceite del compresor no lleguen a contaminar el medio ambiente.

Asegúrese de que el aparato inservible esté almacenado de forma segura para los niños hasta su recogida. Encontrará información al respecto en las

(14)

instruc-Su contribución a la protección del medio ambiente

ciones de manejo, en el capítulo "Ad-vertencias e indicaciones de seguri-dad".

(15)

Consejos para el ahorro energético

Consumo energético normal Consumo energético elevado Emplazamiento/ mantenimiento

En estancias con ventila-ción.

En estancias cerradas, sin ventilación.

Protegido de la radiación so-lar directa.

Expuesto a la radiación solar directa.

Alejado de una fuente de ca-lor (elemento calefactor, co-cina).

Junto a una fuente de calor (elemento calefactor, coci-na).

A una temperatura ambiente ideal aprox. de 20 °C.

A una temperatura ambiente alta.

No cubrir las secciones de entrada y salida para la ven-tilación y limpiar el polvo re-gularmente.

En caso de que las seccio-nes de entrada y salida de ventilación estén cubiertas o tengan polvo.

Eliminar el polvo del com-presor y de la rejilla de metal (intercambiador de calor) si-tuados en la parte posterior del aparato al menos una vez al año.

En caso de acumulación de polvo sobre el compresor y la rejilla de metal (intercam-biador de calor).

Ajuste de temperatura

10 a 12 °C ¡Cuanto más baja sea la temperatura ajustada, mayor será el consumo energético!

(16)

Consejos para el ahorro energético

Manejo Colocación de las rejillas de madera como en el estado de suministro.

Abrir la puerta únicamente cuando sea necesario y lo más brevemente posible. Colocar las botellas de vino correctamente clasificadas.

La apertura de la puerta re-petida y prolongadamente provoca pérdida de frío y que entre aire caliente am-biental. El acondicionador de vino intenta bajar la tem-peratura y el tiempo de fun-cionamiento del compresor aumenta.

No llene excesivamente los compartimentos para que pueda circular el aire.

Una corriente de aire insufi-ciente causa pérdidas en la potencia frigorífica.

(17)

Descripción del aparato

Panel de mandos

a Conexión y desconexión

de todo el acondicionador de vino b Interfaz óptica

(solo para el Servicio Post-venta) c Seleccionar las zonas de atemperado

superior, central o inferior d Conectar/desconectar la función

DynaCool (humedad constante del aire)

e Conexión/desconexión de la luz de presentación

f Tecla sensora para ajustar la tempe-ratura

( para disminuirla)

g Confirmar una selección (tecla OK) h Tecla sensora para ajustar la

tempe-ratura ( para aumentarla) i Seleccionar o deseleccionar el modo de ajuste j Desconectar la alarma de la temperatura o de la puerta

k Display con indicación de temperatu-ra y símbolos (símbolos únicamente visibles en el modo de ajuste, para explicaciones sobre los símbolos ver la tabla)

(18)

Descripción del aparato

Explicación de los símbolos

Símbolo Significado Función

 Bloqueo Seguro contra desconexiones indeseadas y contra cambios en los ajustes

 Señales acústicas Opciones de selección del tono de tecla y de la señal acústica en caso de anomalías durante la alarma de la puerta

 Miele@home Solo visible en aparatos enchufados y co-nectados al módulo de comunicación Miele@home o al stick de comunicación (véase "Miele@home")

 Modo exposición (únicamente visible con el modo exposi-ción conectado)

Desconectar el modo exposición

 Intensidad luminosa del display

Ajustar la intensidad del display

 Filtros Active AirClean Se ilumina en caso de que sea necesario un cambio de los filtros Active AirClean  Conexión a red Confirmado que el aparato está conectado

a la red eléctrica; cuando no está conecta-do; parpadea en caso de fallo de red  Alarma Se ilumina con la alarma de la puerta;

par-padea con la alarma de temperatura, en ca-so de fallo de red y otros mensajes de ano-malía

(19)

Descripción del aparato

a Regleta de iluminación

(en las tres zonas de atemperado) b Presentador de botellas (Selector)* c Filtros Active AirClean

(en las tres zonas de atemperado) d Rejillas de madera con listones de

etiquetado (FlexiFrames con Noteboard)

e Manejo de zonas de atemperado su-perior, central e inferior

f Placas aislantes para la separación térmica de las zonas de atemperado con las respectivas rejillas de decan-tación*

g Soporte para copas*

h Soporte para botellas (ConvinoBox) con caja de accesorios colgada i Listones aislantes para la separación

térmica de las zonas de atemperado j Puerta de cristal con filtro UV

Cristal de seguridad k Rejilla decorativa* l Apertura integrada

* El Set sumiller se compone de: Dos presentadores de botellas adicio-nales, tres rejillas de madera (dos reji-llas de decantación, una rejilla decora-tiva), dos listones para las rejillas de decantación, un soporte para copas, un soporte para botellas, una caja de accesorios y cuatro cubiertas para ca-rriles.

(20)

Accesorios

Accesorios que forman parte

del suministro

Filtros Active AirClean

Los filtros Active AirClean en la pared posterior del aparato garantizan la ópti-ma renovación del aire y, por lo tanto, una buena calidad del mismo en el acondicionador de vino.

Lápiz de tiza

Utilice el lápiz de tiza suministrado para rotular los listones magnéticos situados sobre las rejillas de madera. De este modo tendrá una buena visión general de los tipos de vino almacenados.

Accesorios especiales

Miele le ofrece una serie de prácticos accesorios y productos de limpieza y mantenimiento creados específicamen-te para estos electrodomésticos. Filtros Active AirClean

Descripción, véase "Accesorios de se-rie".

Paño multiuso de microfibra

El paño de microfibra ayuda a eliminar las huellas dactilares y la suciedad lige-ra depositada sobre frontales de acero inoxidable, paneles de aparatos, venta-nas, muebles, ventanas de vehículos, etc.

Cuidado del acero inoxidable

El producto para cuidar el acero ino-xidable (en el envase) forma una pelícu-la protectora contra el agua y pelícu-la sucie-dad con cada utilización. Elimina cuida-dosamente líneas de agua, huellas dac-tilares y otras manchas, y deja tras de sí una superficie homogénea y brillante.

Podrá adquirir los accesorios especia-les en nuestra tienda online o a través de nuestro Servicio Post-venta (ver in-formación al final de este manual de instrucciones) y en distribuidores es-pecializados.

El paño para cuidar el acero inoxida-ble está impregnado con el producto para cuidar el acero inoxidable. Posee las mismas propiedades para la limpie-za y el cuidado que el producto para acero inoxidable.

(21)

Conectar y desconectar el acondicionador de vino

Antes de la primera utilización

Material de embalaje

 Retire todo el material de embalaje del interior.

Lámina protectora

Como protección durante el transporte, las superficies de acero inoxidable es-tán provistas de una lámina.

 No retire la lámina protectora hasta haber emplazado el acondicionador de vino en su lugar. Comience por la esquina superior.

Limpieza y mantenimiento

Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo "Limpieza y mantenimiento".

Consejo: Recomendamos que frote las superficies de acero inoxidable inme-diatamente después de retirar la lámina protectora con el producto para el cui-dado de acero inoxidable de Miele (véa-se "Accesorios - Accesorios especia-les").

¡Importante! ¡El producto para el cui-dado de acero inoxidable de Miele ha-ce que en cada uso se forme una pelí-cula protectora contra el agua y la su-ciedad!

 Limpie el interior del aparato y los ac-cesorios.

Manejo del acondicionador de

vino

Para manejar este acondicionador de vino basta con pulsar las teclas senso-ras con el dedo.

Cada vez que pulse una tecla se emitirá un tono de tecla. Puede desactivar este sonido (véase capítulo "Realizar otros ajustes - Señales acústicas").

Conectar el acondicionador de vino En cuanto el acondicionador de vino está conectado a la red eléctrica, tras un breve tiempo aparece en el display el símbolo de conexión a red .

 Pulse la tecla Conexión/Desconexión. El símbolo Conexión a red  se apaga y el acondicionador de vino comienza a enfriar.

En el panel de mandos aparecen las te-clas sensoras de las tres zonas atempe-radas seleccionables: superior, central e inferior. La zona seleccionada se ilumi-na con fondo amarillo y en el display aparece la temperatura correspondien-te.

En la primera puesta en funcionamiento parpadean las teclas sensoras de las tres zonas y el símbolo de alarma , hasta que se alcanza la temperatura co-rrespondiente seleccionada.

(22)

Conectar y desconectar el acondicionador de vino

En cuanto se alcanza la temperatura se-leccionada se ilumina la tecla sensora de la zona de atemperado de forma constante. El símbolo de alarma  se apaga, tan pronto como se alcanzan las temperaturas ajustadas.

la iluminación interior se ilumina con la puerta abierta,

Se pueden adoptar ajustes individuales para cada zona de atemperado.

 Para ello pulse la tecla sensora de la zona en la que desee realizar los ajustes.

La tecla sensora que haya sido selec-cionada tiene un fondo amarillo. Tan so-lo puede

– ajustar la temperatura,

– conectar la función DynaCool. Encontrará más información en los ca-pítulos correspondientes.

Si a continuación se selecciona otra zona, se mantienen los ajustes de la zona de atemperado seleccionada an-teriormente.

Desconectar el acondicionador de vi-no

 Toque la tecla Conexión/Descone-xión.

En caso de no ser posible, el bloqueo  está conectado.

En el panel de mandos se apagan las teclas sensoras de las tres zonas de atemperado.

En el display se apaga la indicación de temperatura y se muestra el símbolo de conexión de red .

La iluminación interior se apaga y la re-frigeración está desconectada.

En caso de ausencias

prolon-gadas

En caso de no usar el acondicionador de vino durante un tiempo prolongado  desconecte el acondicionador de

vi-no,

 desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica,

 limpie el acondicionador de vino y  deje el acondicionador de vino

abier-to para que se ventile y evitar así la formación de olores.

Si se desconecta el acondicionador de vino durante un período de au-sencia prolongado y no se limpia, existe el riesgo de que se forme mo-ho al dejarlo cerrado.

(23)

Realizar otros ajustes

Algunos ajustes del acondicionador de vino solo pueden ser realizados en el modo de ajustes.

Mientras se encuentre en el modo de ajuste, la alarma de la puerta se de-sactivará automáticamente.

Bloqueo 

Con el bloqueo podrá proteger su acondicionador de vino contra: – una desconexión indeseada, – un cambio de temperatura

indesea-do,

– selección de DynaCool indeseada, – conexión indeseada de la luz de

pre-sentación.

Desconectar/conectar el bloqueo

 Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo  parpadea.

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo  se ilumina.

 Pulsando las teclas  o  podrá ajustar si el bloqueo debería estar co-nectado o descoco-nectado:

0: el bloqueo está desconectado 1: el bloqueo está conectado.

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo  parpadea.

 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-ra abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto. Cuando el bloqueo está conectado, en el display se ilumina .

(24)

Realizar otros ajustes

Señales acústicas 

El acondicionador de vino cuenta con señales acústicas como el tono de te-clas y el tono de alarma con las alarmas de puerta y de temperatura.

Puede conectar o desconectar tanto el tono de teclas como el tono de alarma, la alarma de temperatura no se puede desconectar.

Puede elegir entre cuatro opciones de ajuste. La opción 3 está ajustada de fá-brica, es decir, el tono de teclas y el to-no de aviso están activados.

Conectar/desconectar las señales acústicas

 Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo  parpadea.

 Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura ( o ), hasta que en el display parpadee el símbolo  .

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste

 Pulsando las teclas  o  podrá se-leccionar:

0: tono de teclas desconectado; alar-ma de la puerta desconectada 1: tono de teclas desconectado; alar-ma de puerta conectada

tras 4 minutos)

2: tono de teclas desconectado; alar-ma de puerta conectada

(tras 2 minutos)

3: tono de teclas conectado; alarma de puerta conectada

(tras 2 minutos)

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo  parpadea.

 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-ra abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto.

(25)

Realizar otros ajustes

Intensidad luminosa del

dis-play 

Puede adaptar la intensidad del display a las condiciones luminosas de la es-tancia.

Se puede modificar la intensidad del display por niveles desde 1 hasta 3. De fábrica se ha ajustado 3 (intensidad má-xima).

Modificar la intensidad luminosa del display

 Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo  parpadea.

 Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura ( o ), hasta que en el display parpadee el símbolo .

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el último ajuste seleccionado, el símbolo  se ilumina.

 Puede modificar la intensidad del dis-play pulsando las teclas  o : 1: intensidad mínima

2: intensidad media 3: intensidad máxima.

 pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo  parpadea.

 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-ra abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto.

(26)

La temperatura y calidad del aire óptimas

Los vinos sufren un cambio continuo en función de las condiciones ambientales. Por este motivo, tanto la temperatura como la calidad del aire son decisivas para su conservación.

Con una temperatura constante deter-minada para el vino, una humedad del aire elevada, así como un ambiente exento de olores, en esta zona se pre-sentan las condiciones óptimas de al-macenamiento para su vino.

Además, la zona de atemperado garan-tiza (al contrario que un frigorífico) un entorno con pocas vibraciones, de mo-do que el proceso de maduración del vino no se ve alterado.

La temperatura óptima

Puede almacenar vinos a una tempera-tura entre 6 y 18 °C. Si desea almace-nar juntos vinos tintos y blancos, selec-cione una temperatura entre 12 y 14 °C. Esta temperatura es apropiada tanto para vinos blancos y como para tintos. Los vinos tintos deberían abrirse enton-ces al menos dos horas antes de su de-gustación para que se oxigenen y pue-dan liberar su aroma.

Una temperatura de almacenamiento demasiado elevada (por encima de 22 °C) provoca que el vino madure con demasiada rapidez, de forma que los aromas no pueden seguir desarrollán-dose. Por el contrario, con una tempe-ratura de almacenamiento demasiado baja (por debajo de 5 °C) el vino no po-drá alcanzar el punto óptimo de madu-ración.

Los vinos se dilatan con el calor y se contraen con el frío – Las variaciones

vino y esto interrumpe la maduración. Por eso es muy importante poder man-tener una temperatura casi constante.

Tipos de vino Temperatura de degustación recomendada Vinos tintos

lige-ros y afrutados: +14 °C a +16 °C Vinos tintos fuertes: +18 °C Vino rosado: +8 °C a +10 °C Vinos blancos

de-licados y aromáti-cos: +8 °C a +12 °C Vinos blancos fuertes o dulces: +12 °C a +14 °C Champán, cava, prosecco: +6 °C a +10 °C Consejo: Consejo: Guarde el vino entre 1 y 2 °C por debajo de la temperatura de degustación recomendada, ya que se calienta al servirlo en una copa. Consejo: Los vinos tintos fuertes debe-rían abrirse entre 2 y 3 horas antes de su degustación para que se oxigenen y se liberen los aromas.

(27)

La temperatura y calidad del aire óptimas

Dispositivo de seguridad a tempera-turas ambiente reducidas

A fin de proteger el vino frente a bajas temperaturas, el termostato de seguri-dad se encarga de que la temperatura en el aparato no descienda demasiado. En el caso de que la temperatura am-biente fuera inferior, se conectaría una calefacción en el aparato que mantiene constante la temperatura del interior. Fi-nalmente el aparato se desconecta au-tomáticamente si la temperatura am-biente sigue descendiendo.

Placas aislantes para la separación térmica

El aparato está dotado de dos placas aislantes fijas que dividen el espacio in-terior en tres zonas en las que se pue-den ajustar diferentes temperaturas. De este modo podrá almacenar hasta tres tipos diferentes de vino simultáneamen-te, p.ej. vino tinto, vino blanco y cham-pán.

Los listones aislantes situados en el la-do interior de la puerta de cristal evitan los cambios de temperatura entre las zonas individuales.

Ajustar las temperaturas

Pueden ajustarse diferentes temperatu-ras en cada una de las zonas.

 Pulse la tecla sensora de la zona de atemperado en la que desee modifi-car la temperatura, de modo que se ilumine en color amarillo.

En el display se muestra la temperatura actual de la zona de atemperado selec-cionada.

 Ajuste la temperatura con las dos te-clas situadas por debajo del display. Pulsando la tecla

– la temperatura disminuye,

(28)

La temperatura y calidad del aire óptimas

 Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

o

 espere aproximadamente 5 segundos después de pulsar la última tecla. Durante el proceso de ajuste de la tem-peratura parpadeará el valor de tempe-ratura.

Pulsando las teclas podrá observar las siguientes modificaciones en el display: – Primera pulsación: Se muestra

par-padeando el último valor de tempe-ratura ajustado.

– Cada siguiente pulsación: el valor de temperatura cambia en pasos de 1°C.

– Mantenga el dedo sobre la tecla: el valor de temperatura cambia de for-ma continua.

Una vez alcanzado el valor de tem-peratura máximo o mínimo se emite un tono de tecla negativo (siempre y cuando el tono de teclas esté activa-do).

Aproximadamente 5 segundos después de la última pulsación de la tecla cam-biará automáticamente la indicación de temperatura al valor real de temperatu-ra que actualmente existe en la zona. Cuando ha modificado la temperatura transcurre algo de tiempo hasta que se ajusta la temperatura deseada.

El indicador de temperatura del dis-play indica siempre la temperatura re-al.

Posibles valores de ajuste de tempe-ratura

La temperatura en las tres zonas de atemperado puede ajustarse entre 5 y 20 ºC.

Indicación de temperatura

La indicación de temperatura muestra la temperatura real con funcionamiento normal en la respectiva zona de tempe-ratura.

En la indicación de temperatura parpa-dean únicamente rayas si la temperatu-ra de una zona no se encuenttemperatu-ra dentro de los límites posibles de indicación de temperatura.

En función de la temperatura ambiente y del ajuste pueden transcurrir algunas horas antes de que se alcance y se in-dique de forma permanente la tempera-tura deseada.

(29)

La temperatura y calidad del aire óptimas

Calidad del aire y humedad

En un frigorífico común la humedad del aire es demasiado escasa para el vino, por lo que estos aparatos no son ade-cuados para almacenar esta bebida. Una humedad del aire elevada es de vi-tal importancia para almacenar vino a fin de que el corcho se mantenga hú-medo desde el exterior. Cuando la hu-medad del aire es reducida el corcho se seca por la parte exterior y la botella no queda cerrada herméticamente. Por es-te motivo, las boes-tellas de vino deben colocarse siempre en posición horizon-tal para que el vino conserve el corcho húmedo desde el interior. Si penetra ai-re en la botella, el vino se deterioraría irremediablemente.

No humedezca la atmósfera en el aparato de forma adicional colocan-do, p. ej., un platillo con agua. La hu-medad del aire aumenta y se con-densa en el interior. El agua conden-sada puede causar daños en el acondicionador de vino, p. ej. corro-sión.

DynaCool (humedad del aire

constante) 

Con el sistema DynaCool se aumenta la humedad relativa del aire en todo el aparato. Al mismo tiempo la humedad del aire y la temperatura se distribuyen de forma homogénea, de manera que todos sus vinos se encuentren bajo las mismas buenas condiciones.

De esta forma se consigue una atmós-fera constante en el interior del aparato semejante a la de una bodega tradicio-nal.

Conectar la función DynaCool Cuando desee utilizar el aparato para almacenar vinos durante largo tiempo se recomienda encarecidamente man-tener la función DynaCool conectada.

 Pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la función DynaCool, hasta que se ilumine de fondo con una luz amarilla.

Incluso aunque no haya activado la función DynaCool, en cuanto se co-necte el sistema de refrigeración, el aparato pondrá los ventiladores en funcionamiento automáticamente. De esta forma queda garantizado el man-tenimiento de la temperatura ideal pa-ra la conservación del vino.

¡Si la puerta está abierta los ventilado-res se desconectan automáticamente de forma temporal!

(30)

La temperatura y calidad del aire óptimas

Desconectar la función DynaCool Debido a que el consumo energético aumenta ligeramente con la función DynaCool conectada y hace que el aparato sea más ruidoso, puede desco-nectar la función DynaCool permanente cada cierto tiempo.

 Pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la función DynaCool, hasta que deje de iluminarse de fon-do con una luz amarilla.

Renovación del aire a través de

los filtros Active AirClean

Los filtros Active AirClean garantizan la óptima renovación del aire y, por lo tan-to, una buena calidad del mismo. A través de los filtros Active AirClean entra aire fresco en el aparato. A continuación, éste se distribuye de forma homogénea por el interior me-diante los ventiladores (función DynaCool).

El filtrado del aire exterior a través de los filtros Active AirClean garantiza que únicamente acceda al aparato aire lim-pio, sin polvo y exento de olores. Además, de este modo su vino estará protegido de una posible transmisión de olores, ya que los olores pueden lle-gar al vino a través del corcho.

Se deben sustituir los filtros Active AirClean con regularidad; una indica-ción en el display  se lo recordará (véase "Filtros Active AirClean").

(31)

Alarma de la temperatura y de la puerta

El acondicionador de vino dispone de un sistema de alarma para que la tem-peratura en las tres zonas no pueda as-cender o desas-cender de forma inadverti-da inadverti-dañando el vino.

Alarma de temperatura

Si la temperatura asciende o disminuye en una de las zonas de atemperado a un valor determinado, en el panel de mandos parpadeará la tecla sensora de la zona afectada y al mismo tiempo parpadeará en el display el símbolo Alarma .

Una la señal acústica sonará de forma adicional.

La señal acústica y óptica se emite, p.ej.,

– al conectar el acondicionador de vi-no, si la temperatura en una de las zonas difiere en gran medida de la temperatura ajustada,

– si al introducir o extraer botellas de vino ha entrado demasiado aire ca-liente en el aparato.

– al almacenar de nuevo una gran can-tidad de botellas de vino

– después de un fallo de red.

En cuanto finaliza el estado que provo-ca la alarma, cesa la señal acústiprovo-ca y se apaga el símbolo Alarma . La tecla sensora de la correspondiente zona vuelve a iluminarse de forma constante.

Desconectar anticipadamente la alarma de temperatura

Si le molesta la señal acústica, puede desconectarla con antelación.

 Pulse la tecla para desconectar la alarma de la temperatura.

Cesa la señal acústica.

La zona de atemperado correspondien-te y el símbolo alarma  siguen parpa-deando en el panel de mandos hasta que finaliza el estado de alarma.

(32)

Alarma de la temperatura y de la puerta

Alarma de la puerta

Si la puerta del aparato permanece abierta durante aprox. dos minutos, se emite una señal acústica. En el panel de control parpadean las tres teclas senso-ras de las tres zonas. En el display se ilumina el símbolo Alarma .

En cuanto se cierra la puerta del apara-to cesa la señal acústica. Se apagan las tres teclas sensoras de las zonas de atemperado y el símbolo Alarma . Desconectar anticipadamente la alarma de la puerta

Si le molesta la señal acústica, puede desconectarla con antelación.

 Pulse la tecla para desconectar la alarma de la puerta.

Cesa la señal acústica.

Parpadean las tres teclas sensoras de las zonas de atemperado y el símbolo Alarma  sigue iluminado hasta que se cierra la puerta.

Si a pesar de haber una alarma de la puerta no sonara ninguna señal acús-tica, estaría desconectado el tono de alarma en el modo de ajuste (ver "Re-alizar otros ajustes - Señales acústi-cas").

(33)

Luz de presentación

En caso de que también desee presen-tar sus botellas de vino con la puerta cerrada, puede ajustar la iluminación in-terior de modo que permanezca conec-tada con la puerta del aparato cerrada. Cada zona atemperada cuenta con una regleta de iluminación propia de forma que todas las zonas permanecen ilumi-nadas.

La colocación de LEDs en las regletas de iluminación descarta los posibles efectos negativos sobre el vino debido al calentamiento o a los rayos UV.

Conectar y desconectar la luz

de presentación

 Pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la luz de presentación, hasta que se ilumine de fondo con una luz amarilla.

La iluminación interior está encendida incluso con la puerta del aparato cerra-da.

Para volver a apagar la luz de presenta-ción,

 pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la luz de presentación, hasta que ya no se ilumine de fondo con una luz amarilla.

Ahora está desconectada la iluminación interior con puerta cerrada.

Ajustar la intensidad de la luz de pre-sentación

La intensidad de la luz de presentación se puede modificar.

 Pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la luz de presentación, hasta que se ilumine de fondo con una luz amarilla.

 Pulse de nuevo la tecla sensora de la luz de presentación (aprox. durante cuatro segundos), hasta que en el display parpadee  (transcurridos dos segundos parpadea ).

 Ajuste la intensidad con la ayuda de las teclas del ajuste de la temperatura ( y ). Mantenga pulsadas las te-clas. La regulación tiene lugar direc-tamente y sin niveles.

Pulsando la tecla

– la iluminación se vuelve más oscura

– la iluminación se vuelve más clara.

(34)

Luz de presentación

La intensidad ajustada se memoriza. En el display vuelve a aparecer la indica-ción de temperatura.

La luz de presentación se ilumina con la intensidad ajustada en cuanto se cierra la puerta del aparato. En cuanto se vuelve a abrir se ilumina de nuevo con la iluminación interior normal.

Ajustar la duración de la luz de pre-sentación

La duración de la iluminación de la luz de presentación está ajustada en 30 minutos.

Puede ajustar la duración de la ilumina-ción en 30, 60, 90 minutos hasta 00 (in-definidamente). La luz de presentación se enciende a la intensidad que haya ajustado.

 Abra la puerta del aparato.

 Pulse la tecla sensora para conectar/ desconectar la luz de presentación, hasta que se ilumine de fondo con una luz amarilla.

 Pulse de nuevo la tecla sensora de la luz de presentación (aprox. durante dos segundos), hasta que en el dis-play parpadee .

 Introduzca la duración de la ilumina-ción con ayuda de las teclas de ajus-te de ajus-temperatura ( y ).

Los tiempos (en minutos) se mues-tran parpadeando.

Pulsando la tecla

– se reduce la duración de la ilumina-ción en 30 minutos

– se aumenta la duración de la ilumina-ción en 30 minutos.

 Pulse la tecla OK para confirmar el ajuste seleccionado.

La duración de la iluminación que se ha ajustado se memoriza. En el display vuelve a aparecer la indicación de tem-peratura.

La duración de la iluminación ajustada comienza de nuevo cada vez que se cierra y abre la puerta del aparato.

¡Precaución! Radiación clase 1M ¡No deben retirarse las cubiertas de iluminación!

Si estuvieran dañadas y fuera nece-sario extraerlas, ¡no examine la ilumi-nación con instrumentos ópticos (co-mo una lupa o similar)!

(35)

Almacenar botellas de vino

Las vibraciones y movimientos ejercen un efecto negativo sobre el proceso de maduración del vino de forma que su sabor se puede ver afectado.

Asimismo, para garantizar también que no se perturba el almacenamiento del resto de botellas al sacar una de ellas, los mismos tipos de vino deberían colo-carse siempre que sea posible alinea-dos en la misma rejilla de madera. Ade-más debería evitar apilar las botellas de vino en la misma rejilla de madera. Lo ideal es almacenar las botellas de vi-no en posición horizontal para que el corcho se mantenga siempre húmedo y no penetre aire en la botella.

¡Peligro de lesiones!

Al extraer las rejillas de madera, ob-serve que no caiga ninguna botella de vino del aparato. En determinadas circunstancias, las botellas de vino podrían quedar calzadas en las reji-llas de madera superiores.

Rejillas de madera

Las rejillas de madera con carriles son extraíbles para que pueda colocar y sa-car las botellas de vino cómodamente. En las zonas atemperadas central e in-ferior se encuentran dos rejillas de ma-dera sobre las guías telescópicas (la se-gunda y tercera rejilla de madera desde arriba respectivamente) que permiten colocar y retirar las botellas con espe-cial comodidad. El resto de las rejillas de madera cuentan a su vez con un complemento extraíble.

Asegúrese de que sobre los carriles extraíbles superiores de las tres zonas de almacenamiento solo pueden colo-carse rejillas de madera cortas.

(36)

Almacenar botellas de vino

Cambio de posición de las rejillas de madera

Podrá extraer y volver a colocar las reji-llas de madera como desee.

 Tire hasta el tope de la rejilla hacia delante y levántela de las carriles. Su-jétela por los bordes.

 Si necesitara más espacio (p. ej. para colocar el presentador de botellas), cubra los carriles superiores que han quedado libres por ambos lados con las cubiertas suministradas. El lado grueso de la cubierta debe quedar hacia delante. Las cubiertas se suje-tan magnéticamente.

 Para colocarla de nuevo, sitúe la reji-lla de madera sobre la guía extendida de forma que encaje. El listón magné-tico debe mirar hacia delante.

Adaptar la rejilla

Reajustar los puentes individuales so-bre las rejillas de madera uno a uno y adaptarlos al tamaño de botella corres-pondiente. De esta forma cada botella queda almacenada en una posición se-gura.

 Ajustar o retirar los puentes individua-les de la rejilla de madera sencilla-mente retirándolos hacia arriba. De este modo la rejilla de madera puede adaptarse perfectamente al tamaño de sus botellas.

Los puentes de las rejillas de decanta-ción y de las rejillas decorativas del set Sumiller no se pueden reajustar.

(37)

Almacenar botellas de vino

Rotulación de las rejillas de madera Para tener una buena visión general de los tipos de vino almacenados puede rotular los listones magnéticos revesti-dos de goma laca situarevesti-dos sobre las rejillas de madera.

Utilice para ello el lápiz de tiza suminis-trado. Puede rotular directamente sobre los listones magnéticos o retirarlos de las rejillas de madera:

 Sujete el listón magnético por los la-dos y retírelo hacia delante. Los listo-nes magnéticos se sujetan a la rejilla de madera mediante imanes.

 Rotule los listones magnéticos con el lápiz de tiza suministrado y fíjelos de nuevo a la parte delantera de la rejilla de madera.

 Puede borrar los rótulos de los listo-nes magnéticos que no desee con un paño húmedo.

No limpie los listones magnéticos con un producto para la limpieza, si no simplemente con agua limpia. ¡El revestimiento de goma de laca po-dría resultar dañado!

Presentador de botellas

El presentador de botellas le permite presentar el vino elegido de forma que se vea la etiqueta incluso con la puerta del aparato cerrada.

Para poder colocar el presentador de botellas se debe retirar la rejilla de ma-dera situada por encima:

 Retire la rejilla de madera y coloque las cubiertas laterales sobre los carri-les.

 Sitúe el presentador de botellas so-bre la rejilla de madera deseada total-mente hacia adelante y tumbe las bo-tellas de vino sobre el presentador de botellas.

 Si lo desea, además puede conectar la luz de presentación (véase "Luz de presentación") para realzar la botella de vino elegida.

(38)

Almacenar botellas de vino

Capacidad máxima

El aparato tiene capacidad máxima de 178 botellas (0,75 l; formato de botella: botella Burdeos), 46 en la zona supe-rior, 46 en la zona central y 86 en la zo-na inferior.

Tan solo se pueden almacenar 178 bo-tellas si están colocadas todas las reji-llas de madera.

Quedan excluidas las rejillas de de-cantación, ya que aquí no se reco-mienda el almacenamiento cuello con cuello, ni la rejilla decorativa en la par-te inferior del aparato.

Cada rejilla de madera individual puede cargar como máximo con 35 kg.

Asegúrese de no apilar botellas unas encima de otras sobre las rejillas de madera.

(39)

El set Sumiller

Personalizar el set Sumiller

Puede preparar el vino para ser degus-tado en el aparato con el set Sumiller. De esta forma podrá guardar copas de vino y accesorios en el aparato, decan-tar el vino y deposidecan-tar botellas de vino abiertas.

Puede colocar opcionalmente el sopor-te para copas  y el soporsopor-te para bosopor-te- bote-llas con la caja de accesorios  en la zona atemperada inferior o central del aparato. Es importante que elija para ello una rejilla de madera con guía ex-traíble (la segunda y tercera rejilla de madera en las zonas central e inferior son extraíbles).

Debe retirar las dos rejillas de madera situadas por encima:

 Tire hasta el tope de la rejilla hacia delante y levántela de las carriles. Su-jétela por los bordes.

Colocar cubiertas para carriles

 Coloque las cuatro cubiertas suminis-tradas  sobre los carriles libres. Los laterales gruesos de la cubierta de-ben mirar al frente.

Colocar el soporte para copas Si lo desea puede guardar y enfriar pre-viamente sus copas de vino en el so-porte para copas.

 Para colocar el soporte para copas  retire el número necesario de puentes de la rejilla de madera y coloque el soporte para copas  sobre la rejilla de madera.

Puede colocar el decantador de vino en el centro de la rejilla de madera y tam-bién guardarlo ahí si lo desea.

(40)

El set Sumiller

Colocar el soporte para botellas En el soporte para botellas  puede depositar botellas de vino abiertas.

 Retire el número necesario de puen-tes de la rejilla de madera y coloque el soporte para botellas .

 Adapte los puentes de separación  en el soporte para botellas al tamaño de las botellas de vino de forma que queden sujetas y no se golpeen unas contra otras.

Consejo: Con las botellas de vino ya abiertas se recomienda extraer el oxíge-no de las mismas, ya que de lo contra-rio se pierde aroma y sabor. Hay apara-tos especiales (p. ej. un cierre de botella con bomba) que absorben el aire y ge-neran un vacío.

Enganchar la caja de accesorios Por encima, dentro y debajo de la caja de accesorios puede guardar acceso-rios como sacacorchos, cuchillo para cápsulas o el lápiz de tiza.

 Enganche la caja de accesorios  en el soporte para botellas y ciérrelo con la tapa  según las necesidades.

 También puede enganchar la caja de accesorios  en el centro de la rejilla de madera. Para ello retire los puen-tes correspondienpuen-tes e introduzca la caja de accesorios, esta quedará a ambos lados sobre los puentes. De esta forma ganará espacio para más botellas en el soporte para bote-llas.

(41)

El set Sumiller

Acoplar rejillas de decantación Antes de abrir una botella de vino se re-comienda dejarla varios días antes so-bre la rejilla de decantación. A causa del desnivel que se genera sobre la reji-lla de decantación la base de la botereji-lla se encuentra más bajo que el cuello, de forma que los posos se depositan en el fondo de la botella.

Al escanciar el vino los posos se que-dan en la botella.

Las dos rejillas de madera suministra-das con el set Sumiller y los listones in-sertables se pueden acoplar a una reji-lla de decantación.

 Introduzca desde abajo el listón con las clavijas en el agujero de la rejilla de madera.

Opcionalmente puede fijar el listón por delante o por detrás de la rejilla de ma-dera. Si se fija el listón por delante la re-jilla de madera tendrá una leve inclina-ción hacia atrás. En este caso deberá colocar las botellas de vino con la base de la botella hacia atrás (véase la figu-ra). Si se fija el listón por detrás la rejilla de madera tendrá una leve inclinación hacia adelante. En este caso deberá colocar las botellas de vino con la base de la botella hacia adelante.

 Introduzca la rejilla de decantación por encima de una placa aislante (véase "Descripción del aparato") de forma que encaje por detrás. Si colo-ca la rejilla de decolo-cantación por deba-jo de la caja de accesorios, extraiga primero la rejilla de madera superior hasta el tope.

 Coloque las botellas de vino inclina-das hacia la base de la botella sobre la rejilla de madera, de forma que los posos se hundan en el fondo de la botella.

Consejo: La capacidad máxima no se alcanza cuando se coloca la rejilla de decantación. Retire los listones situa-dos por debajo de la rejilla de decanta-ción y vuelva a colocar las rejillas de madera. Ahora la rejilla de madera no está inclinada y las botellas se pueden almacenar cuello con cuello.

Colocar la rejilla decorativa

 Coloque la rejilla decorativa en la par-te más baja del acondicionador de vi-no (ver "Descripción del aparato"). Presentador de botellas adicional

Para presentar adecuadamente sus vi-nos cuenta además del set Sumiller con un presentador de botellas adicional (véase "Almacenar botellas de vino -Presentador de botellas").

(42)

Descongelación automática

El acondicionador de vino se descon-gela automáticamente.

(43)

Limpieza y mantenimiento

Observe que no llegue agua a la electrónica, a la rejilla de ventilación o a la iluminación.

No utilice aparatos de limpieza a va-por. El vapor puede llegar a los com-ponentes conductores de tensión del acondicionador de vino y producir un cortocircuito.

No se debe retirar la placa de caracte-rísticas situada en el interior del acon-dicionador de vino. ¡Será necesaria en caso de avería!

Consejos respecto a los

pro-ductos de limpieza

Para no dañar la superficie, no utilice – productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,

– productos de limpieza descalcifica-dores,

– productos de limpieza abrasivos (p. ej. líquidos o en polvo, o piedras de limpieza),

– productos de limpieza que conten-gan disolventes,

– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,

– productos de limpieza para lavavaji-llas,

– sprays para hornos,

– Limpiacristales (a excepción del cris-tal de la puerta del aparato),

– cepillos y esponjas duros y abrasivos (p. ej. los especiales para ollas), – gomas quitamanchas,

– espátulas de metal afiladas.

Utilice solo productos para la limpie-za y el cuidado del acondicionador de vino que no dañen los alimentos. Para la limpieza le recomendamos que utilice agua templada y un poco de de-tergente suave.

En las siguientes páginas encontrará indicaciones importantes sobre la limpieza.

(44)

Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza del

acon-dicionador de vino

 Desconecte el acondicionador de vi-no,

 Desconecte la clavija de conexión o desconecte el fusible de la instala-ción doméstica.

 Saque del acondicionador de vino las botellas de vino y los alimentos con-gelados y guárdelos en un lugar fres-co.

 Extraiga el resto de elementos que se puedan extraer para limpiarlos.  Retire los listones magnéticos antes

de limpiar la rejilla de madera (véase "Rotulación de las rejillas de made-ra").

Interior del aparato,

acceso-rios, paredes exteriores, puerta

del aparato,

Limpie el acondicionador de vino al menos una vez al mes.

No deje que la suciedad se reseque, límpiela rápidamente.

 Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de deter-gente suave.

 Limpie todos los componentes de madera con un paño ligeramente hú-medo, éstos no deben estar moja-dos.

 No limpie los listones magnéticos de la parte delantera de las rejillas de madera con un producto para la

lim-pieza, si no simplemente con agua limpia. ¡El revestimiento de goma de laca podría resultar dañado!

 Después de su limpieza, aclare el re-cinto interior y los accesorios solo con agua, y séquelo todo con un pa-ño. Deje la puerta del aparato abierta durante unos instantes.

 Utilice únicamente productos para acero inoxidable de Miele para la lim-pieza y cuidado de las superficies ex-teriores de acero inoxidable (disponi-bles a través del Servicio Post-venta). Este producto contiene sustancias para el cuidado de los materiales y, al contrario que otros limpiadores para acero inoxidable, no contiene sustan-cias abrasivas. De este modo se eli-mina la suciedad suavemente y con cada utilización se forma una película que protege del agua y de la sucie-dad.

 Es muy importante que frote las su-perficies de acero inoxidable des-pués de cada limpieza para su man-tenimiento con el producto para el cuidado de superficies de acero ino-xidable de Miele.

De este modo con cada utilización se forma una película que protege del agua y de la suciedad. La superficie de acero inoxidable quedará protegi-da y la limpieza será más duradera.  Limpie la puerta del aparato con un

(45)

Limpieza y mantenimiento

Limpieza de las rejillas de

ven-tilación y de evacuación de

ai-re

Las acumulaciones de polvo aumen-tan el consumo energético.

 Limpie la rejilla de ventilación regular-mente con un pincel o con el aspira-dor (utilice p. ej. el accesorio corres-pondiente del aspirador Miele).

Limpieza de la junta de la

puerta

No aplique aceites o grasas a la jun-ta de la puerjun-ta, ya que con el tiempo ésta se volvería porosa.

 Limpie la junta de las puertas periódi-camente solo con agua, y a continua-ción séquela bien con un paño.

Parte posterior - limpieza del

compresor y de la rejilla de

metal

Al realizar la limpieza del com-presor y de la rejilla de metal, tenga cuidado de no arrancar, doblar o da-ñar ningún cable u otros componen-tes.

Eliminar el polvo del compresor y de la rejilla de metal (intercambiador de calor) situados en la parte posterior del apara-to al menos una vez al año. De lo con-trario, aumentará el consumo de ener-gía eléctrica.

Después de la limpieza

 Introduzca de nuevo todos los ele-mentos en el acondicionador de vino.  Enchufe de nuevo el acondicionador

de vino y conéctelo.

 Introduzca de nuevo las botellas de vino en el acondicionador de vino y cierre la puerta del aparato.

(46)

Filtros Active AirClean

A través de los filtros Active AirClean llega aire fresco del exterior al acondi-cionador de vino. El filtrado del aire ex-terior mediante el filtro Active AirClean garantiza que al acondicionador de vino solo llega aire fresco libre de polvo y olores.

La solicitud de cambio de los filtros Ac-tive AirClean se realiza cada 12 meses como muy tarde.

Cuando en el display se ilumina la in-dicación del cambio de filtros Active AirClean , es necesario cambiar los filtros Active AirClean de las tres zo-nas de atemperado.

Cambiar los filtros Active

AirClean

 Gire el filtro 90° hacia la derecha o la izquierda.

 Extraiga el filtro.

 Introduzca el filtro nuevo con el asa en posición vertical.

 Gire el filtro 90° hacia la derecha o la izquierda.

Podrá obtener los filtros Active AirClean en el Servicio Post-venta de Miele, en distribuidores especializados o en la página web de Miele.

Para confirmar el cambio de filtros,

 Pulse la tecla de los ajustes. En el display se muestran todos los símbolos seleccionables, el símbolo  parpadea.

 Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura ( o ), hasta que en el display parpadee el símbolo .

 Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

En el display parpadea el  (significa que el filtro Active AirClean está instala-do en el aparato), el símbolo  se ilu-mina.

 Pulse las veces necesarias sobre la tecla de ajuste de temperatura ( o ), hasta que en el display se mues-tre  (significa que se ha restablecido el contador de tiempo).

(47)

Filtros Active AirClean

 Pulse sobre la tecla OK para confir-mar su selección.

Se adopta el ajuste seleccionado, el símbolo  parpadea.

 Pulse sobre la tecla de los ajustes pa-ra abandonar el modo de ajuste. En caso contrario, la electrónica sal-drá del modo de ajuste automática-mente transcurrido aprox. un minuto. La indicación de cambio de los filtros Active AirClean  se apaga.

(48)

¿Qué hacer si ...?

Usted mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará. En caso de no poder localizar la causa de la anomalía o de no poder eliminarla, póngase en contacto con el Servicio Post-venta.

No abra la puerta del acondicionador de vino en la medida de lo posible hasta que se haya eliminado la anomalía para reducir al máximo la pérdida de frío.

La realización de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación por personal no autorizado puede ocasionar graves peligros para la seguridad del usuario.

Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.

Problema Causa y solución El acondicionador de

vi-no vi-no dispone de po-tencia de refrigeración, la iluminación interior no funciona con la puerta del aparato abierta y el display no se ilumina.

El acondicionador de vino no está conectado y en el display se ilumina el símbolo Conexión de red .  Conecte el acondicionador de vino.

El interruptor de red no está colocado correctamente en la toma de corriente.

 Coloque la clavija de conexión de red en la base de enchufe. Cuando el acondicionador de vino es-tá desconectado, en el display aparece el símbolo de conexión de red .

El fusible de la instalación doméstica se ha dispara-do. El acondicionador de vino, la tensión doméstica u otro aparato podrían estar defectuosos.

 Si fuera necesario, llame a un técnico electricista o al Servicio Post-venta.

El manejo del acondi-cionador de vino, así como la iluminación in-terior son sin embargo aptas para el funciona-miento.

El modo exposición está conectado, el símbolo  se ilumina en el display.

 Desconecte el modo exposición (ver "Información para distribuidores - Modo exposición").

(49)

¿Qué hacer si ...?

Problema Causa y solución El compresor se

conec-ta cada vez más a me-nudo y durante más tiempo, la temperatura en el acondicionador de vino desciende.

La temperatura del acondicionador de vino está ajus-tada demasiado baja.

 Corrija el ajuste de temperatura.

La puerta del aparato no está cerrada correctamente.  Compruebe si la puerta del aparato cierra

correc-tamente.

La puerta del aparato se ha abierto muy a menudo.  Abra la puerta únicamente cuando sea necesario y

durante el menor tiempo posible.

Las rejillas de ventilación y evacuación de aire se en-cuentran tapadas o presentan polvo acumulado.  No cubra las secciones de ventilación y

evacua-ción de aire y limpie el polvo regularmente.

La rejilla metálica (intercambiador de calor) situada en la pared posterior del aparato presenta polvo.

 Quitar el polvo de la rejilla metálica. La temperatura ambiente es demasiado alta.  Asegúrese de que la temperatura ambiente sea

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

Pulse la tecla OK (11), para configurar el modo de control antihielo.. Pulse la tecla Aumentar valor (12) para configurar el modo de control antihielo

Petición de decisión prejudicial — Cour constitutionnelle (Bélgica) — Validez del artículo 5, apartado 2, de la Directiva 2004/113/CE del Consejo, de 13 de diciembre de 2004, por

1 Pulse la tecla programada con la función Pila o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall, Estado o Selcall + Estado para pasar al modo de pila.. •

1 Pulse la tecla programada con la función Pila, o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall, Estado o Selcall + Estado para pasar al modo de pila.. •

1 Pulse la tecla programada con la función Pila, o pulse prolongadamente la tecla programada con la función Selcall, Estado o Selcall + Estado para pasar al modo de pila.. •

Respecto a las enfermedades profesionales, en virtud del RD 1299/2006, de 10 de noviembre, por el que se aprueba el cuadro de enfermedades profesionales en el sistema de