Guía rápida . . . 1-1
Tablero de instrumentos . . . 1-3 Información para empezar a
manejar . . . 1-5 Características del vehículo . . . 1-17 Características de eAssist . . . . 1-22 Desempeño y mantenimiento . . . 1-24 Llaves, puertas y ventanas . . . 2-1 Llaves y seguros . . . 2-2 Puertas . . . 2-15 Seguridad del vehículo . . . 2-17 Espejos exteriores . . . 2-20 Espejos interiores . . . 2-22 Ventanas . . . 2-23 Techo . . . 2-25 Asientos y sistemas de sujeción . . . 3-1 Cabeceras . . . 3-2 Asientos delanteros . . . 3-5 Asientos Traseros . . . 3-12 Cinturones de seguridad . . . 3-14 Sistema de bolsa de aire . . . 3-23 Restricciones para niños . . . 3-39
Almacenamiento . . . 4-1
Compartimientos de
almacenamiento . . . 4-1 Características adicionales del
almacenamiento . . . 4-2 Instrumentos y Controles . . . . 5-1 Controles . . . 5-3 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . . 5-8 Despliegues de información . . . 5-28 Mensajes del vehículo . . . 5-38 Personalización del
vehículo . . . 5-50 Sistema remoto universal . . . 5-57
Iluminación . . . 6-1 Iluminación exterior . . . 6-1 Iluminación interior . . . 6-6 Características de iluminación . . . 6-7 Sistema de información y entretenimiento . . . 7-1 Introducción . . . 7-1 Controles de clima . . . 8-1 Sistemas de control de clima . . . 8-1 Ventilas de aire . . . 8-7 Mantenimiento . . . 8-7 Conducción y funcionamiento . . . 9-1 Información de conducción . . . . 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-17 Emisiones del motor . . . 9-31 Transmisión automática . . . 9-32 Sistemas de transmisión . . . 9-36 Frenos . . . 9-37 Sistemas de control de
Control de velocidad constante . . . 9-44 Sistemas de asistencia al conductor . . . 9-57 Combustible . . . 9-70 Remolque transporte . . . 9-76 Conversiones y adiciones . . . . 9-82
Cuidado del vehículo . . . 10-1
Información general . . . 10-3 Revisiones del vehículo . . . 10-4 Direccionamiento de los
faros . . . 10-36 Reemplazo de focos . . . 10-36 Sistema eléctrico . . . 10-40 Ruedas y llantas . . . 10-49 Arranque con cables
pasacorríente . . . 10-92 Remolque del vehículo . . . 10-97 Cuidado Apariencia . . . 10-100
Servicio y mantenimiento . . . 11-1
Información general . . . 11-1 Programa de
mantenimiento . . . 11-3 Servicios para aplicaciones
especiales . . . 11-6 Mantenimiento y cuidados
adicionales . . . 11-6 Líquidos, lubricantes y partes
recomendadas . . . 11-10 Registros de
mantenimiento . . . 11-13
Datos técnicos . . . 12-1
Identificación del Vehículo . . . . 12-1 Datos del vehículo . . . 12-2
Información a clientes . . . 13-1
Información a clientes . . . 13-1 Elaboración de informes sobre
defectos de seguridad . . . 13-8 Grabación de datos y
privacidad del vehículo . . . 13-9
OnStar . . . 14-1 Descripción general OnStar . . . 14-1 Servicios OnStar . . . 14-2 Información adicional de OnStar . . . 14-4 Índice . . . i-1
Los nombres, logotipos, emblemas, eslógan, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero sin limitarse a GM, el logotipo de GM, BUICK, el emblema de BUICK y LACROSSE son marcas registradas y/o marcas de servicio de General Motors LLC, sus subsidiarias, afiliadas o licenciatarios.
Este manual describe funciones con las que puede o no puede estar equipado su vehículo específico bien sea porque se trate de equipos opcionales que no fueron adquiridos con el vehículo o debido a cambios
posteriores a la impresión de este manual de propietario. Consulte la documentación de compra que se refiera a su vehículo específico para confirmar cada una de las funciones encontradas en el vehículo. En vehículos vendidos por primera vez en Canadá, sustituya el nombre "General Motors of Canada Limited" por Buick Motor Division
dondequiera que aparezca en este manual.
Mantenga este manual en el vehículo para referencias rápidas.
Uso de este manual
Para localizar rápidamente información sobre el vehículo, use el índice en las últimas páginas del manual. Es una lista alfabética de lo que ofrece el manual y la página donde puede encontrarse.Peligro, advertencia y
precaución
{
PeligroEl texto marcado como Peligro
{
proporciona información sobre riesgos de lesiones graves. No prestar atención a esta información puede poner en riesgo su vida.{
AdvertenciaEl texto marcado con la advertencia
{
proporciona información de riesgos de accidentes o lesiones. No prestar atención a esta información puede ocasionar lesiones.{
PrecauciónEl texto marcado como Precaución
{
proporciona información que indica un peligro que podría tener comoconsecuencia lesiones o la muerte. También podría tener como consecuencia daños al vehículo.
Un círculo con una diagonal atravesada es un símbolo de seguridad que significa "No", "No haga esto" o "No lo permita".
Símbolos
El vehículo tiene componentes y etiquetas que usan símbolos en lugar de texto. Los símbolos se muestran junto con el texto y describen la operación o la información relacionada con un componente, control, mensaje, medidor o indicador específico.
M
: Este símbolo se muestracuando es necesario consultar el manual de propietario para obtener instrucciones adicionales o más información.
*
: Este símbolo se muestracuando es necesario consultar el manual de taller para obtener instrucciones adicionales o más información.
Tabla de símbolos del vehículo
Ofrecemos aquí algunos símbolos adicionales que pueden encontrarse en el vehículo y su significado. Para mayor información sobre el símbolo, consulte el índice.
9
: Luz de disponibilidad de bolsade aire (airbag)
#
: Aire acondicionado!
: Sistema de frenos antibloqueo (ABS)g
: Controles de audio en el volante u OnStar®$
: Luz de advertencia del"
: Sistema de cargaI
: Control de velocidadconstante
B
: Temperatura del refrigerantedel motor
O
: Luces exterioresg
: Equipo de respuesta inmediata a emergencias#
: Luces de niebla.
: Indicador de combustible+
: Fusibles3
: Cambiador de luces altas/bajas, faros
(
: Volante con calefacciónj
: Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños
*
: Indicador de falla:
: Presión de aceiteO
: Potencia/
: Arranque remoto del vehículo>
: Avisos de cinturones deseguridad
7
: Monitor de presión de lasllantas
d
: Control de tracción/StabiliTrak®M
: Líquido de lavado delGuía rápida
Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos . . . 1-3
Información para empezar a manejar
Información para empezar a manejar . . . 1-5 Sistema remoto de entrada sin
llave (RKE) . . . 1-5 Arranque remoto del
vehículo . . . 1-6 Seguros de puertas . . . 1-7 Liberación de la cajuela . . . 1-7 Ventanas . . . 1-8 Ajuste de los asientos . . . 1-8 Características de
memoria . . . 1-10 Calefacción y ventilación de
los asientos . . . 1-10
Ajuste de las cabeceras . . . 1-11 Cinturones de seguridad . . . 1-11 Sistema de detección de
pasajeros . . . 1-12 Ajuste del espejo . . . 1-12 Ajuste del volante de la
dirección . . . 1-13 Iluminación interior . . . 1-13 Luces exteriores . . . 1-14 Limpiaparabrisas/ lavaparabrisas . . . 1-15 Controles de clima . . . 1-16 Transmisión . . . 1-16
Características del vehículo
Controles del volante de la
dirección . . . 1-17 Control de velocidad
constante . . . 1-17 Sistema de información y
entretenimiento . . . 1-18 Centro de información del
conductor (DIC) . . . 1-18 Sistema de alerta de colisión
frontal (FCA) . . . 1-18 Advertencia de cambio de carril (LWD) . . . 1-19 Alerta de cambio de carril (LCA) . . . 1-19 Cámara de visión trasera (RCV) . . . 1-19 Asistencia para estacionamiento ultrasónica . . . 1-19 Sistema de frenado de emergencia activo . . . 1-20 Salidas eléctricas . . . 1-20 Sistema remoto universal . . . . 1-20 Quemacocos . . . 1-21 Características de eAssist Generalidades de eAssist®. . . 1-22 Información de seguridad de alto voltaje . . . 1-22 Función de arranque/apagado
automático del motor . . . 1-23 Frenado regenerativo . . . 1-23 Acumulador . . . 1-23 Servicio . . . 1-24
Desempeño y mantenimiento
Control de tracción/Control electrónico de
estabilidad . . . 1-24 Monitor de presión de las
llantas . . . 1-25 Sistema de duración del
aceite del motor . . . 1-25 E85 o FlexFuel . . . 1-26 Conducir para mejorar la
economía del
combustible . . . 1-26 Programa de Asistencia en el
Camino . . . 1-27 OnStar®. . . 1-27
1. Controles de luces exteriores en
la página 6-1.
Faros de niebla en la página 6-5
(si está instalado).
Control de iluminación del tablero de instrumentos en la página 6-6.
Pantalla a la altura de la vista (HUD) en la página 5-34 (si está
instalado).
2. Salidas de ventilación en la
página 8-7.
3. Palanca de luz direccional. Vea
Señales direccionales en la página 6-4.
4. Cuadro de instrumentos en la
página 5-9.
Pantalla del centro de
información del conductor. Vea
Centro de información del conductor (DIC) en la página 5-30. 5. Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas en la página 5-4. 6. Pantalla de Infoentretenimiento. 7. Intermitentes de advertencia de peligro en la página 6-4. Advertencia de cambio de carril (LDW) en la página 9-68 (si está
instalado).
Sistemas de asistencia para estacionamiento o conducir en reversa en la página 9-58 (si
está instalado).
8. Sensor de luz. Vea Sistema
automático de faros delanteros en la página 6-3.
9. Infoentretenimiento en la
página 7-1.
10. Conector del enlace para transmisión de datos (DLC) (No visible) Vea Luz indicadora
de falla en la página 5-18.
11. Compartimiento delantero. en
la página 4-1.
12. Liberador del cofre Vea Cofre
en la página 10-5.
13. Control de velocidad constante
en la página 9-44.
Sistema de alerta de colisión frontal (FCA) en la página 9-61
(si está instalado).
14. Ajuste del volante de dirección
en la página 5-3.
15. Claxon en la página 5-4. 16. Controles del volante de
dirección en la página 5-3 (si
está instalado). Botones del centro de información del conductor (DIC). Vea Centro de
información del conductor (DIC) en la página 5-30.
17. Posiciones de encendido
(acceso con llave) en la página 9-17. Posiciones del encendido (acceso sin llave) en la página 9-19.
18. Asientos delanteros con
calefacción y ventilación en la página 3-10 (si está instalado).
19. Palanca de cambios. Vea Transmisión automática en la página 9-32. 20. Freno de estacionamiento en la página 9-38. Control de tracción/Control de estabilidad electrónica en la página 9-41. 21. Sistema de climatización automática dual en la página 8-1.
22. Reproductor de CD (si está equipado). Vea
Infoentretenimiento en la página 7-1.
Información para
empezar a manejar
Esta sección proporciona una breve descripción general sobre algunas de las características importantes que podría o no encontrar en su vehículo.
Para obtener información más detallada, consulte cada una de las características; podrá encontrarlas más adelante en este manual del usuario.
Sistema remoto de
entrada sin llave (RKE)
El transmisor remoto de entrada sin llave (RKE) puede funcionar estando hasta 60 m (197 pies) del vehículo.El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberar la
cajuela remota. Se muestra con arranque remoto
Oprima el botón para extender la llave. La llave puede utilizarse para todos los seguros. Esta llave se
utiliza asimismo para el encendido, si el vehículo no posee botón de arranque.
K
: Presione para abrir la puertadel conductor o toda las puertas.
Q
: Presione para cerrar losseguros de todas las puertas. La respuesta de los seguros puede personalizarse.
V
oY
: Mantenga presionadopara liberar la cajuela.
7
: Presione y libere para iniciar ellocalizador del vehículo. Mantenga presionado durante al menos tres segundos para activar la alarma de pánico. Presione nuevamente para cancelar la alarma de pánico. vea Llaves en la página 2-2.
Operación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.
Arranque remoto del
vehículo
Para vehículos con esta característica, el motor puede arrancarse desde fuera del vehículo.
Arrancar el vehículo
1. Apunte el transmisor RKE hacia el vehículo.
2. Presione y libere
Q
.3. Inmediatamente después de completar el paso 2, mantenga presionado
/
al menos cuatro segundos o hasta que las luces direccionales parpadeen. Al arrancar el motor se encenderán las luces de estacionamiento y permanecerán encendidas todo el tiempo que el motor esté encendido. Las puertas estarán bloqueadas y el sistema de control del clima podría encenderse.El motor continuará encendido durante 10 minutos. Repita los pasos para extender el tiempo por 10 minutos más. El arranque remoto sólo puede extenderse una vez.
Cancelación de un arranque remoto.
Para cancelar el arranque remoto, realice una de las siguientes opciones:
. Apunte el transmisor de acceso
remoto sin llave hacia el vehículo y mantenga presionado
/
hasta que las luces de estacionamiento se apaguen.. Encienda las luces intermitentes
indicadoras de peligro.
. Encienda y apague el vehículo.
El tiempo se puede extender en un arranque remoto.
Vea Arranque remoto del vehículo
en la página 2-10.
Seguros de puertas
Para cerrar o abrir el seguro de las puertas.. Desde el interior del vehículo,
use la perilla de seguro de la puerta o los controles de seguro de la puerta eléctrica. Jale una
vez la manija de la puerta para desbloquearla y una segunda vez para abrirla.
. Desde el exterior, use la llave o
bien oprima
Q
oK
en el transmisor del sistema remoto de entrada sin llaves (RKE). VeaOperación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.
Vea Seguros de las puertas en la
página 2-12.
Seguros eléctricos
Los controles de seguro de puerta eléctrica están en los tableros de la puerta delantera.
K
: Presione para desbloqueartodas las puertas.
Q
: Presione para cerrar losseguros de todas las puertas. Vea Seguros de puertas eléctricos
en la página 2-13.
Liberación de la cajuela
Para abrir la cajuela, oprimaV
oY
en el transmisor de Entrada remota sin llave (RKE) para desbloquear todas las puertas y después oprima la almohadilla de toque arriba de la matrícula. Para abrir la cajuela desde el interior del vehículo, presione el botón de liberación de la cajuela en la puerta del conductor. El vehículo debe estar en P (estacionamiento) o apagado. Vea Cajuela en laVentanas
Presione el interruptor para bajar la ventana. Jale el interruptor hacia arriba para subirla.
Vea Ventanas eléctricas en la
página 2-23.
Ajuste de los asientos
Asientos manuales
Para ajustar un asiento manual: 1. Tire de la manija que se
encuentra en el frente del asiento.
2. Deslice el asiento a la posición deseada y suelte la manija. 3. Intente mover el asiento hacia
atrás y hacia adelante para cerciorarse de que esté asegurado en su sitio.
Ajustador de altura del asiento
Oprima sin soltar la parte superior o inferior del interruptor para subir o bajar el asiento. Libere el interruptor cuando se haya alcanzado la altura deseada.
Vea Ajuste de los asientos en la
Asientos con ajuste eléctrico
Para ajustar el asiento:
. Mueva el control (A) hacia
adelante o hacia atrás para adelantar o atrasar el asiento.
. Levante o baje la parte
delantera del cojín del asiento moviendo la parte delantera del control hacia arriba o hacia abajo.
. Mueva toda la parte trasera del
control hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar el asiento.
Vea Ajuste de los asientos
eléctricos en la página 3-6.
Ajuste del soporte lumbar
Para ajustar el soporte lumbar:
. Oprima sin soltar la parte
delantera o trasera del control para incrementar o reducir el soporte lumbar.
. Si está equipado, oprima sin
soltar la parte superior o inferior del control para subir o bajar el soporte lumbar.
Vea Ajuste del soporte lumbar en la
página 3-6.
Respaldos reclinables
Respaldos reclinables manuales
Para reclinar un respaldo manual: 1. Levante la palanca.
2. Mueva el respaldo a la posición deseada, y después libere la palanca para asegurar el respaldo en su lugar.
3. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado.
Para regresar el respaldo a la posición vertical:
1. Levante completamente la palanca sin aplicar presión al respaldo, y el respaldo regresará a la posición vertical.
2. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado.
Respaldos reclinables eléctricos
Para ajustar un respaldo eléctrico:
. Incline la parte superior del
control hacia atrás para reclinarse.
. Incline la parte superior del
control hacia adelante para elevar.
Vea Respaldos reclinables en la
página 3-6.
Características de
memoria
Si están equipados, los botones "1," "2," y MEM en la puerta del
conductor se utilizan para guardar manualmente y recuperar para el
asiento del conductor y las posiciones de los espejos exteriores.
vea Asientos con memoria en la
página 3-8. Personalización del vehículo en la página 5-50.
Calefacción y ventilación
de los asientos
Se muestran los botones del asiento con calefacción y ventilación, botones del asiento
Si están disponibles, los botones son parte del sistema de control del clima en la columna central. Para operar, la ignición y el sistema de control de clima deben estar encendidos Si el sistema de control de clima está apagado, presione el botón
O
para encenderlo.Presione
M
oL
para activar la calefacción del asiento y respaldo del conductor o del pasajero. PresioneC
o{
, si está equipado, para ventilar el asiento delconductor o del pasajero. El asiento ventilado cuenta con un ventilador que jala o empuja aire a través del asiento. El aire no se enfría. Para el ajuste más alto oprima el botón una vez. Cada vez que se oprima el botón, el asiento cambiará el siguiente ajuste inferior y,
finalmente, al ajuste de inactivo. Las luces cerca del símbolo del asiento con calefacción y ventilación en la pantalla indican tres para el ajustes más alto y uno para el menor.
Vea Asientos delanteros con
calefacción y ventilación en la página 3-10.
Ajuste de las cabeceras
No ponga el vehículo enmovimiento hasta que las
cabeceras para todos los ocupantes estén instalados y ajustados de manera adecuada.
Para lograr una posición cómoda del asiento, cambie el ángulo de inclinación del respaldo lo menos posible manteniendo el asiento y la altura de las cabeceras en la posición adecuada.
vea Cabeceras en la página 3-2.
Ajuste de los asientos en la página 3-5.
Cinturones de seguridad
Consulte las siguientes secciones para obtener información importante sobre cómo utilizar los cinturones de seguridad de manera adecuada:
. Cinturones de seguridad en la página 3-14.
. Uso correcto de los cinturones de seguridad en la página 3-16. . Cinturón de tres puntos en la
. Correas y anclas inferiores para niños (sistema de pestillos) en la página 3-48.
Sistema de detección de
pasajeros
Estados Unidos
Canadá y México
El sistema de sensor del pasajero apaga la bolsa de aire delantera exterior del pasajero bajo ciertas condiciones. Ninguna otra bolsa de aire es afectada por el sistema de detección de pasajeros.
El indicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero estará visible en la consola superior al arrancar el vehículo. Consulte Sistema de
detección de pasajeros en la página 3-31 para obtener
información importante.
Ajuste del espejo
Exterior
Para ajustar los espejos: 1. Gire la perilla de control para
seleccionar el espejo L (izquierdo) o R (derecho).
2. Empuje la perilla de control a la izquierda, derecha, arriba o abajo para ajustar el espejo. Los vehículos con la función de memoria pueden almacenar una posición preferida de espejo. vea Asientos con memoria en la
página 3-8. Espejos eléctricos en la página 2-21.
Espejos plegables manuales
Los espejos exteriores pueden plegarse hacia dentro para evitar daños al pasar por un autolavado. Para doblarlo, jale el espejo hacia el vehículo. Empuje el espejo hacia fuera para regresarlo a la posición original.
Vea Espejos plegables en la
página 2-21.
Característica de atenuación automática
Si está equipado, el espejo exterior del conductor se atenúa
automáticamente para reducir el brillo de los faros desde atrás.
Vea Espejos eléctricos en la
página 2-21.
Interior
Ajuste el espejo retrovisor para una visión clara del área detrás de su vehículo.
Espejo retrovisor manual
Si está equipado, empuje la pestaña hacia adelante para uso diurno y jálela para uso nocturno para evitar el destello de los faros. Vea Espejo retrovisor manual en la
página 2-22.
Espejo retrovisor de atenuación automática
Si está equipada, la atenuación automática reduce el resplandor de los faros que vienen de la parte trasera. Esta función se enciende cuando se arranca el vehículo. Vea
Espejo retrovisor con atenuación automática en la página 2-22.
Los vehículos con OnStar®tienen
tres botones de control en la parte inferior del espejo. Consulte a su
distribuidor para obtener mayor información sobre el sistema y sobre la forma de suscribirse a OnStar. Vea Descripción general
OnStar en la página 14-1.
Ajuste del volante de la
dirección
Para ajustar el volante de la dirección:
1. Jale la palanca hacia abajo. 2. Baje o suba el volante de la
dirección.
3. Aleje o acerque el volante de la dirección.
4. Jale la palanca hacia arriba para bloquear el volante en su lugar. No ajuste el volante mientras maneja.
Iluminación interior
Luces del techo
El control de luces interiores ubicados en la consola superior controla tanto las luces interiores delantera y trasera.
H
: Enciende las luces cuando seabre cualquier puerta.
'
: Mantiene las luces encedidasen todo momento.
Luces de lectura
Hay luces de lectura delanteras y traseras.
Los luces delanteras de lectura están localizadas en la consola superior.
Las luces traseras de lectura están ubicadas en la tapicería.
#
o$
: Oprima para apagar oencender cada luz.
Para obtener más información, consulte:
. Luces del techo en la página 6-6.
Luces exteriores
El control de luz exterior está en el tablero de instrumentos del lado externo del volante.
Gire el control a las siguientes posiciones:
O
: Apaga las luces exteriores. Laperilla retorna a la posición AUTO (automática) luego de ser liberada. Gire a off (Inactiv) para reactivar el modo AUTO.
AUTO: Enciende y apaga
automáticamente las luces exteriores, dependiendo de la iluminación exterior.
;
: Enciende las luces deestacionamiento junto con las luces traseras, direccionales, luces traseras, luces de placas y las luces del panel de instrumentos.
2
: Enciende los faros delanterosjunto con las luces de estacionamiento, indicadores laterales, luces traseras, luces de placas y las luces del panel de instrumentos.
Para obtener más información, consulte:
. Controles de luces exteriores en la página 6-1. . Luces diurnas (DRL) en la página 6-2. . Faros de niebla en la página 6-5.
Limpiaparabrisas/
lavaparabrisas
La palanca del limpiador/lavador del parabrisas está en el lado derecho de la columna de dirección. Estando la ignición en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) o en ON/RUN (encendido/funcionamiento), mueva la palanca de la escobilla del parabrisas para seleccionar la velocidad de movimiento de la escobilla.
HI: Utilizar para movimientos
rápidos
LO: Utilizar para movimientos
lentos
INT: Mueva la palanca hasta INT
para intervalos intermitentes, y luego gire la banda
3
INT hacia arriba para movimientos más frecuentes o hacia abajo para movimientos menos frecuentes.OFF: Úselo para apagar los
limpiaparabrisas.
8
: Para una sola pasada, muevabrevemente la palanca del limpiador hacia abajo. Para varias pasadas, mantenga la palanca del limpiador hacia abajo.
n L
: Jale la palanca de lasescobillas del parabrisas hacia usted para rociar fluido de lavado del parabrisas y activar las escobillas.
Vea Limpiaparabrisas/
Controles de clima
La calefacción, el enfriamiento y la ventilación del vehículo pueden controlarse mediante este sistema.
1. Controles de temperatura del lado del conductor y del lado del pasajero.
2. Asientos delanteros con calefacción y ventilación
3. Control del ventilador 4. Controles del modo de
distribución de aire 5. Descongelar
6. SYNC (Temperatura sincronizada) 7. Eléctrico
8. A/C (Aire acondicionado) 9. Recirculación/Recirculación
automática
10. Desempañador del medallón trasero
11. AUTO (Operación automática) Vea Sistema de climatización
automática dual en la página 8-1.
Transmisión
Transmisión automática
Control de cambios del conductor (DSC)
El control de cambios del conductur (DSC) permite pasar una
transmisión automática en forma similar a una transmisión manual. DSC puede habilitarse a través de la palanca de cambios. Vea Modo
Características del
vehículo
Controles del volante de
la dirección
Los vehículos con controles audio en el volante de la dirección tienen la posibilidad de ajustar algunos controles de audio desde el volante de la dirección.
g
: Oprima para interactuar con lossistemas Bluetooth®, OnStar®o de Navegación disponibles (si están equipados).
i
: Presione para rechazar unallamada entrante o para finalizar una llamada actual. Oprima para silenciar o des-silenciar el sistema de infoentretenimiento.
S
oT
: Presione para ir al áreaprevia o siguiente en la pantalla o al menú anterior o siguiente.
y
oz
: Presione para ir haciaarriba o abajo en una lista. Oprima para ir arriba o abajo una página.
@
: Oprima para seleccionar unaopción resaltada del menú.
C
oB
: Presione para ir a laestación favorita siguiente o anterior mientras escucha el radio. Presione para ir a la pista siguiente o anterior mientras escucha la fuente de medios.
v
+ ov
-: Oprima para aumentar oreducir el volumen.
Vea Controles del volante de
dirección en la página 5-3.
Control de velocidad
constante
5
: Oprima para apagar oencender el control crucero. Un indicador blanco se enciende en el grupo de instrumentos.
RES+: Presione el control hacia
arriba brevemente para hacer que el vehículo regrese a una velocidad establecida previamente,
o sostenga hacia arriba para acelerar. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para aumentar la velocidad del vehículo.
SET-: Presione el control hacia
abajo brevemente para ajustar la velocidad y activar el control crucero. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para reducir la velocidad del vehículo.
*
: Presione este botón paradesactivar el control de velocidad crucero sin borrar de la memoria la velocidad establecida.
Consulte Control de velocidad
constante en la página 9-44. Control de velocidad adaptativo en la página 9-47 (Si está instalado).
Sistema de información y
entretenimiento
Consulte el manual de
infoentretenimiento para información sobre el radio, los reproductores de audio, teléfonos, sistema de navegación, entretenimiento para el
asiento trasero (RSE) y reconocimiento de habla y voz. También incluye información sobre ajustes.
Centro de información
del conductor (DIC)
El centro de información del conductor (DIC) está en el grupo de instrumentos. Ésta muestra el estatus de muchos sistemas del vehículo.y
oz
: Presione para moversehacia arriba o abajo en una lista.
S
oT
: PresioneS
para abrir los menús de aplicación en laizquierda. Presione
T
para abrir los menús de interacción en la derecha.V
: Oprima para abrir un menú oseleccionar un elemento del menú. Oprima sin soltar para re-establecer los valores en ciertas pantallas. Vea Centro de información del
conductor (DIC) en la página 5-30.
Sistema de alerta de
colisión frontal (FCA)
Si está instalado, el FCA está diseñado para ayudar a evitar o reducir los daños causados por accidentes frontales. El FCA proporciona un indicador verde cuando se detecta un vehículo directamente al frente. Proporciona una alerta visual parpadeante y pulsos al asiento del conductor, o sonidos, cuando se aproxima a un vehículo directamente al frentedemasiado rápido. El FCA también proporciona una alerta visual si sigue a otro vehículo demasiado cerca.
Vea Sistema de alerta de colisión
frontal (FCA) en la página 9-61.
Advertencia de cambio
de carril (LWD)
Si está equipado, el LDW está diseñado para ayudar a evitar salidas no intencionales del carril a velocidades de 56 km/h (35 mph) o mayores. LDW utiliza un sensor de cámara para detectar las marcas del carril. El indicador LDW,
@
, aparece en verde si se detecta una línea de carril. Si el vehículo se sale del carril, el indicador cambiará a color ámbar y parpadeará. Además, se escucharán bips, o el asiento del conductor pulsará.Vea Advertencia de cambio de carril
(LDW) en la página 9-68.
Alerta de cambio de
carril (LCA)
Si está equipado, el sistema de Alerta de cambio de carril (LCA) es una ayuda para cambiar de carril que ayuda a los conductores a evitar accidentes de cambio de carril que ocurren con vehículos en la zona (u puntos) ciega lateral o con vehículos que se acerquen rápidamente a estas áreas desde atrás. La pantalla de advertencia de Alerta de cambio de carril (LCA) se encenderá en el espejo lateral exterior correspondiente y parpadeará si la direccional está encendida. El sistema de Alerta de zona ciega lateral (SBZA) está incluido como parte del sistema de Alerta de cambio de carril (LCA) Vea Alerta de cambio de carril en la
página 9-65.
Cámara de visión
trasera (RCV)
Si está equipado, el RVC muestra una vista del área detrás del vehículo, en la pantalla de la columna central, cuando el vehículo se coloca en R (Reversa).
Vea Sistemas de asistencia para
estacionamiento o conducir en reversa en la página 9-58.
Asistencia para
estacionamiento
ultrasónica
SI está equipado, la asistencia ultrasónica de estacionamiento (URPA) usa sensores en la defensa trasera para asistir con el
estacionamiento y para evitar chocar con objetos mientras está en R (Reversa). Funciona a
velocidades menores de 8 km/h (5 mph). URPA puede mostrar un triángulo de advertencia en la Pantalla de la Cámara de Visión Trasera y un gráfico en el grupo de
instrumentos para proporcionar la distancia del objeto. Además, pueden ocurrir múltiples sonidos o pulsaciones si se está muy cerca de un objeto.
Vea Sistemas de asistencia al
conductor en la página 9-57.
Sistema de frenado de
emergencia activo
Si el vehículo cuenta con Control de velocidad adaptativo (ACC) también cuenta con el Sistema de frenado de emergencia activo, que incluye el Sistema automático de
preparación para colisión (ACP). Estos sistemas pueden frenar automáticamente el vehículo para ayudar a evitar o aminorar la severidad de los accidentes. Vea Sistema de frenado de
emergencia activo en la página 9-63.
Salidas eléctricas
Las tomas de corriente para accesorios pueden utilizarse para conectar equipo eléctrico, tal como teléfonos celulares oreproductores MP3.
Existen dos salidas de alimentación para accesorios: una debajo del descansabrazos dentro del compartimiento de la consola central, y una en la parte posterior de la consola de piso central. Abra la cubierta protectora para usar la toma de corriente para accesorios.
Vea Salidas eléctricas en la
página 5-6.
Sistema remoto universal
Este sistema, en la consola elevada, proporciona una forma de sustituir hasta tres transmisores de control remoto usados para activar dispositivos tales como controles remotos de puertas de cochera, sistemas de seguridad, y
dispositivos de automatización para el hogar.
Lea las instrucciones en su totalidad antes de intentar programar el Universal Remote system (sistema remoto universal). Debido a los
pasos necesarios, puede ser útil tener a otra persona disponible para ayudarle con la programación del Universal Remote system (sistema remoto universal).
Vea Sistema remoto universal en la
página 5-57.
Quemacocos
En vehículos con techo corredizo, los interruptores se encuentran en la consola superior.
El encendido debe estar en ON/ RUN (encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (accesorios), o la Energía retenida para los accesorios (RAP) debe estar activa. Vea Energía retenida para los
accesorios (RAP) en la página 9-28.
Vent: Oprima la parte trasera del
interruptor (2) hasta el primer tope para ventilar el quemacocos. Oprima la parte delantera del interruptor (1) hasta el segundo tope para cerrar el quemacocos.
Apertura exprés/Cierre exprés:
Para abrir rápidamente el quemacocos, oprima totalmente y libere la parte trasera del interruptor (2). Para cerrar rápidamente, oprima totalmente y libere la parte
delantera del interruptor (1). Para detener el techo corredizo durante el trayecto de apertura o cierre, oprima cualquiera de los interruptores por segunda vez. El parasol se abre automáticamente con el techo corredizo.
Para abrir rápidamente la visera, oprima totalmente y libere la parte trasera del interruptor (3). Para detener el parasol durante el trayecto de apertura o cierre, oprima el interruptor por segunda vez. Para cerrar rápidamente, oprima
totalmente y libere la parte delantera del interruptor (4). Para detener el parasol durante el trayecto de apertura o cierre, oprima el interruptor por segunda vez. Vea Quemacocos en la
Características de
eAssist
Generalidades de
eAssist
®Si el vehículo cuenta con eAssist, hay varias características
adicionales que contribuyen a una mayor eficiencia.
Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Esta función ahorra combustible al apagar el motor cuando el vehículo se detiene. Cuando el motor se apaga automáticamente todos los accesorios continúan funcionando de manera normal. En condiciones muy calientes o frías, el motor puede no apagarse. Vea Arrancar el
motor en la página 9-22.
Hay dos ajustes de aire
acondicionado disponibles. El ajuste de confort maximiza el confort de la cabina. El ajuste ecológico
maximiza eficiencia, permitiendo detenciones del motor más frecuentes y más largas que con el ajuste confort. Vea Sistema de
climatización automática dual en la página 8-1.
Este vehículo cuenta con una función de Asistencia de arranque de subida (HSA), que puede ser útil cuando el vehículo se detiene en una pendiente. Vea Asistencia de
arranque en subida (HSA) en la página 9-40.
Los vehículos con eAssist incluyen un indicador AUTO STOP en el tacómetro. Vea Cuadro de
instrumentos en la página 5-9.
El sistema eAssist usa una batería de alto voltaje que se enfría con aire tomado del interior del vehículo.
La toma de aire frío para la batería se encuentra detrás del asiento trasero, en el tablero de relleno. No cubra la toma. Vea Acumulador en
la página 10-31.
Información de seguridad
de alto voltaje
Los vehículos con eAssist cuentan con una batería estándar de 12 voltios y una batería de alto voltaje. La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los
conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio.
En situaciones de emergencia, los servicios de respuesta inmediata a emergencias pueden cortar los dos puntos de corte etiquetados
claramente en el compartimiento del motor para desactivar la batería de alto voltaje y los sistemas de bolsas de aire - no corte el cable de alto voltaje.
Función de arranque/
apagado automático del
motor
Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Una vez que se haya arrancado el motor y que haya alcanzado la
temperatura de operación, la función de apagado automático hará que el motor se apague cuando se aplique el pedal del freno y el vehículo haga alto total.
El motor arrancará de nuevo al liberar el pedal del freno o al aplicar el pedal del acelerador. El motor continuará funcionando hasta el siguiente apagado automático. Para arrancar de nuevo el motor durante el apagado automático, libere el pedal del freno o presione el pedal del acelerador. El motor arranca inmediatamente.
El vehículo continúa funcionando hasta la siguiente detención. AUTO STOP en el tacómetro significa que el motor está en modalidad de apagado automático. Vea Tacómetro en la página 5-13 para obtener más información. Se escuchará una campanilla cuando se abra la puerta del conductor mientras se está en modalidad de apagado automático. Recuerde cambiar a P (Estacionamiento) y de girar el encendido a LOCK/OFF (Bloqueado/apagado) antes de salir del vehículo.
Vea Arrancar el motor en la
página 9-22.
Frenado regenerativo
El frenado regenerativo toma parte de la energía del vehículo en movimiento y la convierte en energía eléctrica. Esta energía se almacena después en el sistema de la batería de alto voltaje delvehículo, lo cual contribuye a una mayor eficiencia en el uso de combustible.
El sistema funciona cada vez que se libera el pedal del acelerador y la energía capturada aumenta
mientras más se aplique el pedal del freno.
Acumulador
El vehículo tiene una batería estándar de 12 voltios. Consulte el número de reemplazao en la etiqueta original de la batería cuando se necesite una nueva batería estándar de 12 voltios.
Los vehículos con eAssist también tienen una batería de alto voltaje. La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio. Vea
Acumulador en la página 10-31.
Servicio
Nunca trate de dar servicio a los componentes eAssist. Puede lastimarse o dañar el vehículo si trata de hacer sus propias reparaciones. El servicio y la reparación de los componentes de alto voltaje sólo deben ser
realizados por personal capacitado con los conocimientos y las herramientas adecuados. Vea
Realizar usted mismo el
mantenimiento en la página 10-4.
Desempeño y
mantenimiento
Control de tracción/
Control electrónico de
estabilidad
El sistema de control de tracción limita el giro sin tracción de las ruedas. El sistema se enciende automáticamente cada vez que arranca el vehículo.
. Para apagar el control de
tracción, oprima y suelte el botón del Sistema de control de tracción (TCS)/StabiliTrak en la consola central detrás de la palanca de cambios.
i
se ilumina y aparece el mensaje DIC apropiado. Vea Mensajesdel sistema de control de manejo en la página 5-46.
. Presione y suelte el botón TCS/
StabiliTrak nuevamente para encender el control de tracción.
. Para apagar tanto el TCS como
StabiliTrak, oprima sin soltar el botón TCS/StabiliTrak en la consola central detrás de la palanca de cambios, hasta que
i
yg
se iluminen y aparezca el mensaje del centro de información del conductor (DIC) apropiado. Vea Mensajesdel sistema de control de manejo en la página 5-46. . Presione y suelte el botón TCS/
StabiliTrak para encender ambos sistemas.
Vea Control de tracción/Control de
estabilidad electrónica en la página 9-41.
Monitor de presión de las
llantas
Este vehículo puede contar con un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS).
La luz de advertencia presión baja de neumáticos avisa cuando exista una pérdida de presión significativa en alguna de las llantas del
vehículo. Si la luz de advertencia se enciende, deténgase tan pronto sea posible e infle las llantas hasta la presión recomendada que aparece en la Etiqueta de información sobre las llantas y carga. Vea Límites de
carga del vehículo en la
página 9-12. La luz de advertencia
permanecerá encendida hasta que se haya corregido la presión de las llantas.
La luz de advertencia de baja presión de llanta puede encender en clima frío cuando se arranca el vehículo por primera vez, y después apagarse conforme se conduce el vehículo. Esto puede ser un indicador de que la presión de las llantas se está reduciendo, por lo que será necesario inflar las llantas hasta la presión adecuada. El TMPS no reemplaza el
mantenimiento normal mensual de las llantas. Mantenga las presiones correctas de los neumáticos. Vea Sistema de monitoreo de
presión de las llantas en la página 10-61.
Sistema de duración del
aceite del motor
El sistema de vida útil del aceite del motor calcula la vida útil del aceite basándose en el uso del vehículo y muestra el mensaje Cambie pronto el aceite del motor (Cambie pronto el aceite del motor) cuando es momento de cambiar el aceite y el filtro de aceite. El sistema de vida del aceite debe restablecerse en 100 % sólo después de un cambio de aceite.
Restablecer el sistema de vida del aceite
1. Utilizando los controles DIC del lado derecho del volante de dirección, visualice REMAINING OIL LIFE (VIDA RESTANTE DEL ACEITE) en el DIC. Consulte Centro de información
del conductor (DIC) en la página 5-30. Cuando la vida
aparecerá el mensaje CHANGE ENGINE OIL SOON (CAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEL MOTOR) en la pantalla. Consulte Mensajes del aceite
del motor en la página 5-42.
2. Oprima
V
en los controles del centro de información del conductor (DIC) y mantenga oprimido por unos cuantos segundos para borrar el mensaje de CHANGE ENGINE OIL SOON (CAMBIE PRONTO EL ACEITE DEL MOTOR) y restablezca la vida del aceite al 100%.Tenga cuidado de no reinicializar accidentalmente la pantalla de vida del aceite en ningún momento, excepto después del cambio de aceite. No puede reinicializarse con precisión, sino hasta el siguiente cambio de aceite.
Vea Sistema de duración del aceite
del motor en la página 10-15.
E85 o FlexFuel
Los vehículos con una tapa de combustible amarilla pueden usar gasolina sin plomo o combustible que contenga hasta 85% de etanol (E85). Vea E85 o FlexFuel en la
página 9-72. Para el resto de los
vehículos, use sólo la gasolina sin plomo descrita en Combustible
recomendado en la página 9-71.
Conducir para mejorar la
economía del
combustible
Los hábitos de manejo pueden afectar el rendimiento del combustible. He aquí algunos consejos de manejo para obtener el mejor rendimiento de combustible posible.
. Evite acelerones rápidos y
acelere de manera pausada.
. Frene gradualmente y evite
frenados abruptos.
. Evite mantener el motor en
marcha con el auto detenido durante periodos de tiempo largos.
. Cuando las condiciones del
camino y del clima sean adecuadas, utilice el control de velocidad crucero.
. Respete siempre los límites de
velocidad establecidos o maneje más lentamente cuando lo requieran las circunstancias.
. Mantenga las llantas del
vehículo infladas a la presión adecuada.
. Combine varios viajes en
uno solo.
. Reemplace las llantas del
vehículo con llantas que tengan el mismo número de
especificación TPC ubicado en el lateral de la llanta, cerca del tamaño.
. Siga las instrucciones de
Programa de Asistencia
en el Camino
Llame al 01-800-466-0818. Los nuevos propietarios de Buick quedan inscritos automáticamente en el programa de Asistencia en el Camino
Vea Programa de Asistencia en el
Camino en la página 13-3.
OnStar
®Si está instalado, este vehículo cuenta con un sistema integral que puede conectarse con un Asesor en vivo para obtener servicios de emergencia, seguridad, navegación, conectividad y diagnósticos. Vea
Descripción general OnStar en la página 14-1.
Llaves, puertas y
ventanas
Llaves y seguros
Llaves . . . 2-2 Sistema de entrada sin llave a
control remoto (RKE) . . . 2-3 Funcionamiento del sistema de
entrada sin llave a control remoto (RKE) . . . 2-3 Arranque remoto del
vehículo . . . 2-10 Seguros de puertas . . . 2-12 Seguros eléctricos de puertas . . . 2-13 Bloqueo retardado . . . 2-13 Seguros automáticos de puertas . . . 2-14 Protección de bloqueo . . . 2-14 Seguros de puertas . . . 2-15 Puertas Cajuela . . . 2-15
Seguridad del vehículo
Seguridad del vehículo . . . 2-17 Sistema de alarma de
vehículo . . . 2-17 Inmovilizador . . . 2-18 Operación del Inmovilizador
(Llave de Acceso) . . . 2-18 Operación del Inmovilizador
(Acceso Sin Llave) . . . 2-19
Espejos exteriores
Espejos convexos . . . 2-20 Espejos eléctricos . . . 2-21
Espejos plegables . . . 2-21 Espejos con calefacción . . . 2-21 Espejos inclinables en
reversa . . . 2-21
Espejos interiores
Espejo retrovisores
interiores . . . 2-22 Espejo retrovisor manual . . . . 2-22 Espejo retrovisor de atenuación automática . . . 2-22 Ventanas Ventanas . . . 2-23 Ventanas eléctricas . . . 2-23 Visores . . . 2-25 Parasol de ventanilla trasera . . . 2-25 Techo Quemacocos . . . 2-25
Llaves y seguros
Llaves
{
AdvertenciaDejar a los niños en un vehículo con una llave de ignición o un Transmisor de acceso sin llave (RKE) es peligroso y los niños o terceras personas podrían sufrir lesiones graves o perder la vida. Podrían operar la ventana eléctrica y otros controles o provocar el movimiento del vehículo. Las ventanillas funcionarán con la llave en la ignición o con el transmisor RKE en el vehículo, y los niños o terceras personas podrían quedar atrapados en el camino de una ventanilla cerrándose. No deje niños dentro de un vehículo con la llave de ignición o un
transmisor RKE.
Esta tecla, que es parte del transmisor remoto de entrada sin llave (RKE), puede utilizarse para la ignición y todos los seguros, si el vehículo es un vehículo de acceso por llave. Si el vehículo posee una ignición sin llave, la tecla puede utilizarse para los seguros.
Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor RKE para preservar la superficie de la llave. Presione el botón y el borde de la llave para replegarla.
Si se vuelve difícil girar la llave en en seguro del vehículo, revise si la hoja de la llave tiene basura. Limpie periódicamente con un cepillo o una punta
Acuda a su distribuidor o
concesionario autorizado si requiere una llave nueva.
Si se encuentra cerrado fuera del vehículo, consulte Asistencia en el
Camino en la página 13-3.
Con una suscripción OnStar activa, un Asesor OnStar puede abrir el vehículo de manera remota. Consulte Descripción general
OnStar en la página 14-1.
Sistema de entrada sin
llave a control
remoto (RKE)
Consulte Norma de Radiofrecuencia
en la página 13-11.
Si disminuye el rango de operación del RKE:
. Verifique la distancia.
El transmisor podría estar muy alejado del vehículo.
. Verifique la ubicación. Otros
vehículos u objetos podrían estar bloqueando la señal.
. Verifique la batería del
transmisor Consulte "Reemplazo de la batería" más adelante en esta sección.
. Si el transmisor continúa sin
operar correctamente, consulte con su concesionario, o con un técnico calificado para obtener servicio.
Funcionamiento del
sistema de entrada sin
llave a control
remoto (RKE)
El sistema de Acceso sin llave permite la entrada al vehículo cuando el transmisor está dentro del rango. Consulte "Operación de acceso sin llave" más adelante en esta sección.
Las funciones del transmisor puede tener un alcance de hasta 60 m (197 pies) de distancia del vehículo. Tenga en mente que otras
condiciones tienen impacto en el desempeño del transmisor.
El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberación remota de la cajuela.
Se muestra con Arranque remoto
Q
(cerrar): Oprima para cerrar losseguros de todas las puertas. Las luces direccionales pueden encender y/o la bocina puede sonar indicando el bloqueo, vea
"Retroalimentación de bloqueo" en
Personalización del vehículo en la página 5-50.
Si la puerta del conductor está abierta al presionar
Q
, todos los seguros de las puertas se cierran excepto el de la puerta delconductor, si está disponible a través de la personalización del vehículo.
Si la puerta del pasajero está abierta al presionar
Q
, todas los seguros de las puertas se cierran. PresionarQ
puede también activar el sistema antirrobo. ConsulteSistema de alarma del vehículo en la página 2-17.
K
(abrir): Presione para abrir elseguro de la puerta del conductor o de todas las puertas. Consulte "Opciones de apertura de puertas" en Personalización del vehículo en
la página 5-50.
Los indicadores de las luces direccionales pueden parpadear para indicar el desbloqueo. Consulte "Retroalimentación de apertura" en Personalización del
vehículo en la página 5-50.
Presionar
K
desactivará el sistema antirrobo. Consulte Sistema dealarma del vehículo en la página 2-17.
Puede llamarse a las posiciones de los asientos con memoria al quitar los seguros del vehículo. Consulte "Asientos con memoria" bajo
Asientos con memoria en la página 3-8. "Recuperación remota"
en Personalización del vehículo en
la página 5-50.
V
oY
(Liberación remota de cajuela): Presione y mantengapresionado para liberar la cajuela.
7
(alarma de localización/ pánico): Presione u libere parainiciar el localizador del vehículo. Las luces exteriores se encenderán y sonará el claxon tres veces. Mantenga presionado
7
al menos por tres segundos para activar la alarma de pánico. El claxon suena y las luces direccionales destellan hasta que7
se vuelve a oprimir o se arranque el vehículo./
(arranque remoto del vehículo): Si está equipado,presione y libere
Q
y entonces oprima inmediatamente sin soltar/
aproximadamente cuatro segundos para arrancar el vehículo desde el exterior del vehículo usando el transmisor transmisor de entrada remota sin llave (RKE). ConsulteArranque remoto del vehículo en la página 2-10.
Los botones del transmisor quedan inhabilitados si hay una llave en la ignición, si está equipado.
Operación de acceso sin llave
Si está equipado con el sistema de acceso sin llave, permite
desbloquear y bloquear las puertas y el acceso a la cajuela sin retirar el transmisor RKE de su bolsillo, bolsa, portafolio, etc. El transmisor RKE debe estar dentro de 1 m (3 pies) de la puerta o la cajuela que se abrirá. Si el vehículo cuenta
con esta función, habrá botones en las manijas exteriores de las puertas.
El Acceso sin llave se puede programar para desbloquear todas las puertas al oprimir la primera vez el botón bloqueo/desbloqueo en la puerta del conductor. Consulte
Personalización del vehículo en la página 5-50.
Desbloqueo/bloqueo sin llave desde la Puerta del conductor
Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada sin llave esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta del conductor, presionar el botón de bloqueo/desbloqueo en la manija de la puerta del conductor
desbloqueará la puerta del
conductor. Si se presiona de nuevo el botón de bloqueo/desbloqueo dentro de cinco segundos, se desbloquearán todas las puertas de pasajeros.
Se muestra el lado del conductor, lado del pasajero es similar.
Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:
. Si pasaron más de cinco
segundos desde que se presionó por primera vez el botón de bloqueo/desbloqueo.
. Se usaron dos presiones del
botón de bloqueo/desbloqueo para desbloquear todas las puertas.
. Se abrió cualquier puerta del
vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.
Desbloqueo/bloqueo sin llave de las puertas de pasajero
Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada sin llave esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta, presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo en esa manija de puerta desbloqueará todas las puertas.
Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:
. Se usó el botón de bloqueo/
desbloqueo para desbloquear todas las puertas.
. Se abrió cualquier puerta del
vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.
Bloqueo pasivo
Si está equipado con sistema de acceso sin llave, esta función bloqueará el vehículo varios segundos después de cerrar todas las puertas, si el vehículo está apagado y al menos un transmisor se ha retirado del interior o no quede ningún transmisor en el interior.
Deshabilitar temporalmente la función de bloqueo pasivo
La función de bloqueo pasivo puede desactivarse temporalmente oprimiendo sin soltar
K
en el interruptor interior de la puerta, con la puerta abierta durante al menos cuatro segundos, o hasta escuchar tres campanillas. Entonces la activación pasiva de los seguros de las puertas permaneceráinhabilitada hasta que se oprima
Q
en la puerta interior o hasta que se arranque el vehículo.Para personalizar los seguros de las puertas para que se activen automáticamente al salir del vehículo, vea "Bloqueo,
desbloqueo, arranque remoto", en
Personalización del vehículo en la página 5-50.
Apertura Sin Lave de la Cajuela
Levante sobre la almohadilla de toque ubicada sobre la matrícula para abrir la cajuela, si el transmisor de entrada sin llave (RKE) está dentro 1 m (3 pies).
Programación de los
transmisores para el vehículo.
Solo funcionarán los transmisores RKE programados específicamente para cada vehículo. Si extravía o le roban su transmisor, deberá comprar un transmisor nuevo y pedir a su distribuidor o
concesionario que lo programe. Se puede volver a programar el vehículo para que los transmisores extraviados o robados ya no funcionen. Cualquier transmisor
restante necesitará ser reprogramado. Cada vehículo puede contar con hasta ochos transmisores programados para el mismo.
Programación con un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)
Para programar una llave nueva: 1. Inserte la llave original, ya
programada, en la ignición y gírela a la posición ON/RUN. 2. Gire la llave del a LOCK/OFF y
retire la llave.
3. Inserte la nueva llave a
programar y gírela a la posición ON/RUN en menos de cinco segundos.
La luz de seguridad se apagará una vez que la llave haya sido programada.
4. Repita los pasos 1-3 si desea programar llaves adicionales.
Si pierde o daña una llave, consulte a su concesionario para que le fabrique una nueva llave.
Programación sin un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)
Programe una nueva llave al vehículo cuando una llave
reconocida no esté disponible. Las regulaciones canadienses requieren que los propietarios consulten al concesionario.
Si no hay disponibles llaves actualmente reconocidas, siga este procedimiento para programar la primera llave.
Este procedimiento toma aprox. 30 minutos para la primera llave. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todas las llaves que desee programar.
1. Inserte la nueva llave del vehículo en la ignición.
2. Gírela a ON/RUN. Se encenderá la luz de seguridad.
3. Espere 10 minutos a que se apague la luz de seguridad. 4. Gire la ignición a LOCK/OFF. 5. Repita los pasos 2 a 4 dos
veces más. Después de la tercera vez, gírela a ON/RUN; la llave está aprendida y todas las llaves anteriores ya no
funcionarán en el vehículo. Las llaves restantes pueden programarse utilizando el
procedimiento "Programación con un transmisor reconocido" (sólo vehículos con llave).
Programar con un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)
Se puede programar un transmisor nuevo cuando hay un transmisor reconocido. Para programar, el vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los
transmisores, tanto los actualmente reconocidos como los nuevos. 1. Coloque el o los transmisores
2. Inserte la llave del vehículo del nuevo transmisor en el cilindro de la cerradura ubicado en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de quitar el seguro cinco veces antes de que transcurran 10 segundos. El centro de información del conductor (DIC) muestra READY FOR REMOTE #2, 3, 4, or 5 (listo para remoto No.). 3. Coloque el nuevo transmisor en
la bolsa del transmisor. El bolsillo del transmisor está ubicado dentro del
compartimiento de la consola central debajo del portavasos. El portavasos necesitará ser jalado para acceder al bolsillo del transmisor.
4. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente
transmisor.
5. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima
K
. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 3-5.Una vez programados todos los transmisores adicionales, oprima sin soltar el encendido durante 12 segundos para salir de la modalidad de programación.
Programar sin un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)
Si no hay disponibles transmisores actualmente reconocidos, siga este procedimiento para programar hasta ochos transmisores. Esta función no está disponible en Canadá. Este procedimiento toma
aproximadamente 30 segundos para completarse. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los transmisores que desee programar.
1. Inserte la llave del vehículo del transmisor en el cilindro de la cerradura ubicado en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de quitar el seguro cinco veces antes de que transcurran 10 segundos. En el Centro de Información del Conductor (DIC) aparecerá REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (Programación de remoto pendiente, espere). 2. Espere durante 10 minutos,
hasta que en el centro de información del conductor (DIC) aparezca PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (Oprima el botón de arranque del motor para programar) y después oprima la ignición. En el centro de información del conductor (DIC) aparecerá nuevamente REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (Programación de remoto pendiente, espere).
3. Repita el paso 2 dos veces adicionales. Después de la tercera vez, ya no trabajarán con el vehículo ninguno de los transmisores previamente conocidos. Se pueden aprender los restantes transmisores en los siguientes pasos.
En el DIC ahora debe aparecer READY FOR REMOTE # 1. 4. Coloque el nuevo transmisor en
la bolsa del transmisor. El bolsillo del transmisor está ubicado dentro del
compartimiento de la consola central debajo del portavasos. El portavasos necesitará ser jalado para acceder al bolsillo del transmisor.
5. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente
transmisor.
6. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima
K
. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 4-6.Una vez programados todos los transmisores adicionales, oprima sin soltar el encendido durante 12 segundos para salir de la modalidad de programación.
Encendido del Vehículo con Batería Baja en el Transmisor
Cuando arranque el vehículo, si la batería del transmisor es débil, el centro de información del conductor (DIC) puede mostrar NO REMOTE DETECTED (no se detectó transmisor remoto) o NO REMOTE KEY WAS DETECTED, PLACE KEY IN TRANSMITTER POCKET, THEN START YOUR VEHICLE (No se detectó llave remota, coloque la llave en la cavidad del transmisor, después arranque su vehículo). El mensaje REPLACE BATTERY IN
REMOTE KEY (Reemplace la batería en la llave remota) también puede mostrarse en este momento.
Para arrancar el vehículo: 1. Quite el portavasos del
compartimiento de la consola central.
2. Coloque el transmisor en el bolsillo del transmisor con los botones hacia arriba.
3. Con el vehículo en P
(estacionamiento) o N (Neutral), pise el pedal de freno y oprima el botón ENGINE START/STOP. Vea Arranque del motor en la
página 9-22 para obtener
información adicional sobre el encendido sin llave del vehículo, con arranque por botón.
Cambie la batería del transmisor lo antes posible.
Reemplazo de la batería
Cambie la batería si el mensaje REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (cambie la batería en la llave remota) aparece en el centro de información del conductor (DIC). Vea Mensajes de llave y seguro en
la página 5-43.
{
PrecauciónNo toque ningún circuito del transmisor al cambiar la batería. La estática de su cuerpo podría dañar el transmisor.
La batería no es recargable. Para reemplazar la batería:
1. Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor para extender la llave.
2. Quite la tapa de la batería haciendo palanca con un dedo. 3. Quite la batería empujándola y
deslizándola hacia la hoja de la llave.
4. Inserte la batería nueva, con el lado positivo hacia arriba. Empuje la batería hacia abajo hasta que esté colocada en su lugar. Sustituya la batería con una de nomenclatura CR2032 o equivalente.
5. Ensamble la tapa de la batería de nuevo en el transmisor.
Arranque remoto del
vehículo
De encontrarse disponible, esta función permite el arranque del motor desde afuera del vehículo. El
/
botón estará ubicado en el transmisor RKE si el vehículo tiene arranque remoto.Las leyes en algunas comunidades locales puede restringir el uso de arrancadores remotos. Por ejemplo, algunas leyes pueden requerir que la persona que utiliza el arranque remoto tenga el vehículo a la vista al utilizarlo. Revise las regulaciones locales para cualquier
requerimiento.
Arranque del motor usando el arranque remoto
Para arrancar el motor usando la función de arranque remoto: 1. Apunte el transmisor RKE hacia
el vehículo. 2. Oprima y suelte