• No se han encontrado resultados

2014 Manual del propietario Buick LaCrosse M

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "2014 Manual del propietario Buick LaCrosse M"

Copied!
456
0
0

Texto completo

(1)

Guía rápida . . . 1-1

Tablero de instrumentos . . . 1-3 Información para empezar a

manejar . . . 1-5 Características del vehículo . . . 1-17 Características de eAssist . . . . 1-22 Desempeño y mantenimiento . . . 1-24 Llaves, puertas y ventanas . . . 2-1 Llaves y seguros . . . 2-2 Puertas . . . 2-15 Seguridad del vehículo . . . 2-17 Espejos exteriores . . . 2-20 Espejos interiores . . . 2-22 Ventanas . . . 2-23 Techo . . . 2-25 Asientos y sistemas de sujeción . . . 3-1 Cabeceras . . . 3-2 Asientos delanteros . . . 3-5 Asientos Traseros . . . 3-12 Cinturones de seguridad . . . 3-14 Sistema de bolsa de aire . . . 3-23 Restricciones para niños . . . 3-39

Almacenamiento . . . 4-1

Compartimientos de

almacenamiento . . . 4-1 Características adicionales del

almacenamiento . . . 4-2 Instrumentos y Controles . . . . 5-1 Controles . . . 5-3 Luces de advertencia, marcadores e indicadores . . . . 5-8 Despliegues de información . . . 5-28 Mensajes del vehículo . . . 5-38 Personalización del

vehículo . . . 5-50 Sistema remoto universal . . . 5-57

Iluminación . . . 6-1 Iluminación exterior . . . 6-1 Iluminación interior . . . 6-6 Características de iluminación . . . 6-7 Sistema de información y entretenimiento . . . 7-1 Introducción . . . 7-1 Controles de clima . . . 8-1 Sistemas de control de clima . . . 8-1 Ventilas de aire . . . 8-7 Mantenimiento . . . 8-7 Conducción y funcionamiento . . . 9-1 Información de conducción . . . . 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-17 Emisiones del motor . . . 9-31 Transmisión automática . . . 9-32 Sistemas de transmisión . . . 9-36 Frenos . . . 9-37 Sistemas de control de

(2)

Control de velocidad constante . . . 9-44 Sistemas de asistencia al conductor . . . 9-57 Combustible . . . 9-70 Remolque transporte . . . 9-76 Conversiones y adiciones . . . . 9-82

Cuidado del vehículo . . . 10-1

Información general . . . 10-3 Revisiones del vehículo . . . 10-4 Direccionamiento de los

faros . . . 10-36 Reemplazo de focos . . . 10-36 Sistema eléctrico . . . 10-40 Ruedas y llantas . . . 10-49 Arranque con cables

pasacorríente . . . 10-92 Remolque del vehículo . . . 10-97 Cuidado Apariencia . . . 10-100

Servicio y mantenimiento . . . 11-1

Información general . . . 11-1 Programa de

mantenimiento . . . 11-3 Servicios para aplicaciones

especiales . . . 11-6 Mantenimiento y cuidados

adicionales . . . 11-6 Líquidos, lubricantes y partes

recomendadas . . . 11-10 Registros de

mantenimiento . . . 11-13

Datos técnicos . . . 12-1

Identificación del Vehículo . . . . 12-1 Datos del vehículo . . . 12-2

Información a clientes . . . 13-1

Información a clientes . . . 13-1 Elaboración de informes sobre

defectos de seguridad . . . 13-8 Grabación de datos y

privacidad del vehículo . . . 13-9

OnStar . . . 14-1 Descripción general OnStar . . . 14-1 Servicios OnStar . . . 14-2 Información adicional de OnStar . . . 14-4 Índice . . . i-1

(3)

Los nombres, logotipos, emblemas, eslógan, nombres de modelos de vehículos y diseños de la carrocería del vehículo que aparecen en este manual, incluyendo, pero sin limitarse a GM, el logotipo de GM, BUICK, el emblema de BUICK y LACROSSE son marcas registradas y/o marcas de servicio de General Motors LLC, sus subsidiarias, afiliadas o licenciatarios.

Este manual describe funciones con las que puede o no puede estar equipado su vehículo específico bien sea porque se trate de equipos opcionales que no fueron adquiridos con el vehículo o debido a cambios

posteriores a la impresión de este manual de propietario. Consulte la documentación de compra que se refiera a su vehículo específico para confirmar cada una de las funciones encontradas en el vehículo. En vehículos vendidos por primera vez en Canadá, sustituya el nombre "General Motors of Canada Limited" por Buick Motor Division

dondequiera que aparezca en este manual.

Mantenga este manual en el vehículo para referencias rápidas.

Uso de este manual

Para localizar rápidamente información sobre el vehículo, use el índice en las últimas páginas del manual. Es una lista alfabética de lo que ofrece el manual y la página donde puede encontrarse.

Peligro, advertencia y

precaución

{

Peligro

El texto marcado como Peligro

{

proporciona información sobre riesgos de lesiones graves. No prestar atención a esta información puede poner en riesgo su vida.

{

Advertencia

El texto marcado con la advertencia

{

proporciona información de riesgos de accidentes o lesiones. No prestar atención a esta información puede ocasionar lesiones.

(4)

{

Precaución

El texto marcado como Precaución

{

proporciona información que indica un peligro que podría tener como

consecuencia lesiones o la muerte. También podría tener como consecuencia daños al vehículo.

Un círculo con una diagonal atravesada es un símbolo de seguridad que significa "No", "No haga esto" o "No lo permita".

Símbolos

El vehículo tiene componentes y etiquetas que usan símbolos en lugar de texto. Los símbolos se muestran junto con el texto y describen la operación o la información relacionada con un componente, control, mensaje, medidor o indicador específico.

M

: Este símbolo se muestra

cuando es necesario consultar el manual de propietario para obtener instrucciones adicionales o más información.

*

: Este símbolo se muestra

cuando es necesario consultar el manual de taller para obtener instrucciones adicionales o más información.

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolos adicionales que pueden encontrarse en el vehículo y su significado. Para mayor información sobre el símbolo, consulte el índice.

9

: Luz de disponibilidad de bolsa

de aire (airbag)

#

: Aire acondicionado

!

: Sistema de frenos antibloqueo (ABS)

g

: Controles de audio en el volante u OnStar®

$

: Luz de advertencia del

(5)

"

: Sistema de carga

I

: Control de velocidad

constante

B

: Temperatura del refrigerante

del motor

O

: Luces exteriores

g

: Equipo de respuesta inmediata a emergencias

#

: Luces de niebla

.

: Indicador de combustible

+

: Fusibles

3

: Cambiador de luces altas/

bajas, faros

(

: Volante con calefacción

j

: Sistema de CERROJO,

asientos de seguridad para niños

*

: Indicador de falla

:

: Presión de aceite

O

: Potencia

/

: Arranque remoto del vehículo

>

: Avisos de cinturones de

seguridad

7

: Monitor de presión de las

llantas

d

: Control de tracción/StabiliTrak®

M

: Líquido de lavado del

(6)
(7)

Guía rápida

Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos . . . 1-3

Información para empezar a manejar

Información para empezar a manejar . . . 1-5 Sistema remoto de entrada sin

llave (RKE) . . . 1-5 Arranque remoto del

vehículo . . . 1-6 Seguros de puertas . . . 1-7 Liberación de la cajuela . . . 1-7 Ventanas . . . 1-8 Ajuste de los asientos . . . 1-8 Características de

memoria . . . 1-10 Calefacción y ventilación de

los asientos . . . 1-10

Ajuste de las cabeceras . . . 1-11 Cinturones de seguridad . . . 1-11 Sistema de detección de

pasajeros . . . 1-12 Ajuste del espejo . . . 1-12 Ajuste del volante de la

dirección . . . 1-13 Iluminación interior . . . 1-13 Luces exteriores . . . 1-14 Limpiaparabrisas/ lavaparabrisas . . . 1-15 Controles de clima . . . 1-16 Transmisión . . . 1-16

Características del vehículo

Controles del volante de la

dirección . . . 1-17 Control de velocidad

constante . . . 1-17 Sistema de información y

entretenimiento . . . 1-18 Centro de información del

conductor (DIC) . . . 1-18 Sistema de alerta de colisión

frontal (FCA) . . . 1-18 Advertencia de cambio de carril (LWD) . . . 1-19 Alerta de cambio de carril (LCA) . . . 1-19 Cámara de visión trasera (RCV) . . . 1-19 Asistencia para estacionamiento ultrasónica . . . 1-19 Sistema de frenado de emergencia activo . . . 1-20 Salidas eléctricas . . . 1-20 Sistema remoto universal . . . . 1-20 Quemacocos . . . 1-21 Características de eAssist Generalidades de eAssist®. . . 1-22 Información de seguridad de alto voltaje . . . 1-22 Función de arranque/apagado

automático del motor . . . 1-23 Frenado regenerativo . . . 1-23 Acumulador . . . 1-23 Servicio . . . 1-24

(8)

Desempeño y mantenimiento

Control de tracción/Control electrónico de

estabilidad . . . 1-24 Monitor de presión de las

llantas . . . 1-25 Sistema de duración del

aceite del motor . . . 1-25 E85 o FlexFuel . . . 1-26 Conducir para mejorar la

economía del

combustible . . . 1-26 Programa de Asistencia en el

Camino . . . 1-27 OnStar®. . . 1-27

(9)
(10)

1. Controles de luces exteriores en

la página 6-1.

Faros de niebla en la página 6-5

(si está instalado).

Control de iluminación del tablero de instrumentos en la página 6-6.

Pantalla a la altura de la vista (HUD) en la página 5-34 (si está

instalado).

2. Salidas de ventilación en la

página 8-7.

3. Palanca de luz direccional. Vea

Señales direccionales en la página 6-4.

4. Cuadro de instrumentos en la

página 5-9.

Pantalla del centro de

información del conductor. Vea

Centro de información del conductor (DIC) en la página 5-30. 5. Limpiaparabrisas/ Lavaparabrisas en la página 5-4. 6. Pantalla de Infoentretenimiento. 7. Intermitentes de advertencia de peligro en la página 6-4. Advertencia de cambio de carril (LDW) en la página 9-68 (si está

instalado).

Sistemas de asistencia para estacionamiento o conducir en reversa en la página 9-58 (si

está instalado).

8. Sensor de luz. Vea Sistema

automático de faros delanteros en la página 6-3.

9. Infoentretenimiento en la

página 7-1.

10. Conector del enlace para transmisión de datos (DLC) (No visible) Vea Luz indicadora

de falla en la página 5-18.

11. Compartimiento delantero. en

la página 4-1.

12. Liberador del cofre Vea Cofre

en la página 10-5.

13. Control de velocidad constante

en la página 9-44.

Sistema de alerta de colisión frontal (FCA) en la página 9-61

(si está instalado).

14. Ajuste del volante de dirección

en la página 5-3.

15. Claxon en la página 5-4. 16. Controles del volante de

dirección en la página 5-3 (si

está instalado). Botones del centro de información del conductor (DIC). Vea Centro de

información del conductor (DIC) en la página 5-30.

17. Posiciones de encendido

(acceso con llave) en la página 9-17. Posiciones del encendido (acceso sin llave) en la página 9-19.

18. Asientos delanteros con

calefacción y ventilación en la página 3-10 (si está instalado).

(11)

19. Palanca de cambios. Vea Transmisión automática en la página 9-32. 20. Freno de estacionamiento en la página 9-38. Control de tracción/Control de estabilidad electrónica en la página 9-41. 21. Sistema de climatización automática dual en la página 8-1.

22. Reproductor de CD (si está equipado). Vea

Infoentretenimiento en la página 7-1.

Información para

empezar a manejar

Esta sección proporciona una breve descripción general sobre algunas de las características importantes que podría o no encontrar en su vehículo.

Para obtener información más detallada, consulte cada una de las características; podrá encontrarlas más adelante en este manual del usuario.

Sistema remoto de

entrada sin llave (RKE)

El transmisor remoto de entrada sin llave (RKE) puede funcionar estando hasta 60 m (197 pies) del vehículo.

El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberar la

cajuela remota. Se muestra con arranque remoto

Oprima el botón para extender la llave. La llave puede utilizarse para todos los seguros. Esta llave se

(12)

utiliza asimismo para el encendido, si el vehículo no posee botón de arranque.

K

: Presione para abrir la puerta

del conductor o toda las puertas.

Q

: Presione para cerrar los

seguros de todas las puertas. La respuesta de los seguros puede personalizarse.

V

o

Y

: Mantenga presionado

para liberar la cajuela.

7

: Presione y libere para iniciar el

localizador del vehículo. Mantenga presionado durante al menos tres segundos para activar la alarma de pánico. Presione nuevamente para cancelar la alarma de pánico. vea Llaves en la página 2-2.

Operación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.

Arranque remoto del

vehículo

Para vehículos con esta característica, el motor puede arrancarse desde fuera del vehículo.

Arrancar el vehículo

1. Apunte el transmisor RKE hacia el vehículo.

2. Presione y libere

Q

.

3. Inmediatamente después de completar el paso 2, mantenga presionado

/

al menos cuatro segundos o hasta que las luces direccionales parpadeen. Al arrancar el motor se encenderán las luces de estacionamiento y permanecerán encendidas todo el tiempo que el motor esté encendido. Las puertas estarán bloqueadas y el sistema de control del clima podría encenderse.

El motor continuará encendido durante 10 minutos. Repita los pasos para extender el tiempo por 10 minutos más. El arranque remoto sólo puede extenderse una vez.

(13)

Cancelación de un arranque remoto.

Para cancelar el arranque remoto, realice una de las siguientes opciones:

. Apunte el transmisor de acceso

remoto sin llave hacia el vehículo y mantenga presionado

/

hasta que las luces de estacionamiento se apaguen.

. Encienda las luces intermitentes

indicadoras de peligro.

. Encienda y apague el vehículo.

El tiempo se puede extender en un arranque remoto.

Vea Arranque remoto del vehículo

en la página 2-10.

Seguros de puertas

Para cerrar o abrir el seguro de las puertas.

. Desde el interior del vehículo,

use la perilla de seguro de la puerta o los controles de seguro de la puerta eléctrica. Jale una

vez la manija de la puerta para desbloquearla y una segunda vez para abrirla.

. Desde el exterior, use la llave o

bien oprima

Q

o

K

en el transmisor del sistema remoto de entrada sin llaves (RKE). Vea

Operación del sistema remoto de entrada sin llave (RKE) en la página 2-3.

Vea Seguros de las puertas en la

página 2-12.

Seguros eléctricos

Los controles de seguro de puerta eléctrica están en los tableros de la puerta delantera.

K

: Presione para desbloquear

todas las puertas.

Q

: Presione para cerrar los

seguros de todas las puertas. Vea Seguros de puertas eléctricos

en la página 2-13.

Liberación de la cajuela

Para abrir la cajuela, oprima

V

o

Y

en el transmisor de Entrada remota sin llave (RKE) para desbloquear todas las puertas y después oprima la almohadilla de toque arriba de la matrícula. Para abrir la cajuela desde el interior del vehículo, presione el botón de liberación de la cajuela en la puerta del conductor. El vehículo debe estar en P (estacionamiento) o apagado. Vea Cajuela en la

(14)

Ventanas

Presione el interruptor para bajar la ventana. Jale el interruptor hacia arriba para subirla.

Vea Ventanas eléctricas en la

página 2-23.

Ajuste de los asientos

Asientos manuales

Para ajustar un asiento manual: 1. Tire de la manija que se

encuentra en el frente del asiento.

2. Deslice el asiento a la posición deseada y suelte la manija. 3. Intente mover el asiento hacia

atrás y hacia adelante para cerciorarse de que esté asegurado en su sitio.

Ajustador de altura del asiento

Oprima sin soltar la parte superior o inferior del interruptor para subir o bajar el asiento. Libere el interruptor cuando se haya alcanzado la altura deseada.

Vea Ajuste de los asientos en la

(15)

Asientos con ajuste eléctrico

Para ajustar el asiento:

. Mueva el control (A) hacia

adelante o hacia atrás para adelantar o atrasar el asiento.

. Levante o baje la parte

delantera del cojín del asiento moviendo la parte delantera del control hacia arriba o hacia abajo.

. Mueva toda la parte trasera del

control hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar el asiento.

Vea Ajuste de los asientos

eléctricos en la página 3-6.

Ajuste del soporte lumbar

Para ajustar el soporte lumbar:

. Oprima sin soltar la parte

delantera o trasera del control para incrementar o reducir el soporte lumbar.

. Si está equipado, oprima sin

soltar la parte superior o inferior del control para subir o bajar el soporte lumbar.

Vea Ajuste del soporte lumbar en la

página 3-6.

Respaldos reclinables

Respaldos reclinables manuales

Para reclinar un respaldo manual: 1. Levante la palanca.

2. Mueva el respaldo a la posición deseada, y después libere la palanca para asegurar el respaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado.

(16)

Para regresar el respaldo a la posición vertical:

1. Levante completamente la palanca sin aplicar presión al respaldo, y el respaldo regresará a la posición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo para asegurar que esté trabado.

Respaldos reclinables eléctricos

Para ajustar un respaldo eléctrico:

. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinarse.

. Incline la parte superior del

control hacia adelante para elevar.

Vea Respaldos reclinables en la

página 3-6.

Características de

memoria

Si están equipados, los botones "1," "2," y MEM en la puerta del

conductor se utilizan para guardar manualmente y recuperar para el

asiento del conductor y las posiciones de los espejos exteriores.

vea Asientos con memoria en la

página 3-8. Personalización del vehículo en la página 5-50.

Calefacción y ventilación

de los asientos

Se muestran los botones del asiento con calefacción y ventilación, botones del asiento

(17)

Si están disponibles, los botones son parte del sistema de control del clima en la columna central. Para operar, la ignición y el sistema de control de clima deben estar encendidos Si el sistema de control de clima está apagado, presione el botón

O

para encenderlo.

Presione

M

o

L

para activar la calefacción del asiento y respaldo del conductor o del pasajero. Presione

C

o

{

, si está equipado, para ventilar el asiento del

conductor o del pasajero. El asiento ventilado cuenta con un ventilador que jala o empuja aire a través del asiento. El aire no se enfría. Para el ajuste más alto oprima el botón una vez. Cada vez que se oprima el botón, el asiento cambiará el siguiente ajuste inferior y,

finalmente, al ajuste de inactivo. Las luces cerca del símbolo del asiento con calefacción y ventilación en la pantalla indican tres para el ajustes más alto y uno para el menor.

Vea Asientos delanteros con

calefacción y ventilación en la página 3-10.

Ajuste de las cabeceras

No ponga el vehículo en

movimiento hasta que las

cabeceras para todos los ocupantes estén instalados y ajustados de manera adecuada.

Para lograr una posición cómoda del asiento, cambie el ángulo de inclinación del respaldo lo menos posible manteniendo el asiento y la altura de las cabeceras en la posición adecuada.

vea Cabeceras en la página 3-2.

Ajuste de los asientos en la página 3-5.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes secciones para obtener información importante sobre cómo utilizar los cinturones de seguridad de manera adecuada:

. Cinturones de seguridad en la página 3-14.

. Uso correcto de los cinturones de seguridad en la página 3-16. . Cinturón de tres puntos en la

(18)

. Correas y anclas inferiores para niños (sistema de pestillos) en la página 3-48.

Sistema de detección de

pasajeros

Estados Unidos

Canadá y México

El sistema de sensor del pasajero apaga la bolsa de aire delantera exterior del pasajero bajo ciertas condiciones. Ninguna otra bolsa de aire es afectada por el sistema de detección de pasajeros.

El indicador de estatus de la bolsa de aire del pasajero estará visible en la consola superior al arrancar el vehículo. Consulte Sistema de

detección de pasajeros en la página 3-31 para obtener

información importante.

Ajuste del espejo

Exterior

Para ajustar los espejos: 1. Gire la perilla de control para

seleccionar el espejo L (izquierdo) o R (derecho).

2. Empuje la perilla de control a la izquierda, derecha, arriba o abajo para ajustar el espejo. Los vehículos con la función de memoria pueden almacenar una posición preferida de espejo. vea Asientos con memoria en la

página 3-8. Espejos eléctricos en la página 2-21.

Espejos plegables manuales

Los espejos exteriores pueden plegarse hacia dentro para evitar daños al pasar por un autolavado. Para doblarlo, jale el espejo hacia el vehículo. Empuje el espejo hacia fuera para regresarlo a la posición original.

Vea Espejos plegables en la

página 2-21.

Característica de atenuación automática

Si está equipado, el espejo exterior del conductor se atenúa

automáticamente para reducir el brillo de los faros desde atrás.

(19)

Vea Espejos eléctricos en la

página 2-21.

Interior

Ajuste el espejo retrovisor para una visión clara del área detrás de su vehículo.

Espejo retrovisor manual

Si está equipado, empuje la pestaña hacia adelante para uso diurno y jálela para uso nocturno para evitar el destello de los faros. Vea Espejo retrovisor manual en la

página 2-22.

Espejo retrovisor de atenuación automática

Si está equipada, la atenuación automática reduce el resplandor de los faros que vienen de la parte trasera. Esta función se enciende cuando se arranca el vehículo. Vea

Espejo retrovisor con atenuación automática en la página 2-22.

Los vehículos con OnStar®tienen

tres botones de control en la parte inferior del espejo. Consulte a su

distribuidor para obtener mayor información sobre el sistema y sobre la forma de suscribirse a OnStar. Vea Descripción general

OnStar en la página 14-1.

Ajuste del volante de la

dirección

Para ajustar el volante de la dirección:

1. Jale la palanca hacia abajo. 2. Baje o suba el volante de la

dirección.

3. Aleje o acerque el volante de la dirección.

4. Jale la palanca hacia arriba para bloquear el volante en su lugar. No ajuste el volante mientras maneja.

Iluminación interior

Luces del techo

El control de luces interiores ubicados en la consola superior controla tanto las luces interiores delantera y trasera.

(20)

H

: Enciende las luces cuando se

abre cualquier puerta.

'

: Mantiene las luces encedidas

en todo momento.

Luces de lectura

Hay luces de lectura delanteras y traseras.

Los luces delanteras de lectura están localizadas en la consola superior.

Las luces traseras de lectura están ubicadas en la tapicería.

#

o

$

: Oprima para apagar o

encender cada luz.

Para obtener más información, consulte:

. Luces del techo en la página 6-6.

Luces exteriores

El control de luz exterior está en el tablero de instrumentos del lado externo del volante.

Gire el control a las siguientes posiciones:

O

: Apaga las luces exteriores. La

perilla retorna a la posición AUTO (automática) luego de ser liberada. Gire a off (Inactiv) para reactivar el modo AUTO.

AUTO: Enciende y apaga

automáticamente las luces exteriores, dependiendo de la iluminación exterior.

(21)

;

: Enciende las luces de

estacionamiento junto con las luces traseras, direccionales, luces traseras, luces de placas y las luces del panel de instrumentos.

2

: Enciende los faros delanteros

junto con las luces de estacionamiento, indicadores laterales, luces traseras, luces de placas y las luces del panel de instrumentos.

Para obtener más información, consulte:

. Controles de luces exteriores en la página 6-1. . Luces diurnas (DRL) en la página 6-2. . Faros de niebla en la página 6-5.

Limpiaparabrisas/

lavaparabrisas

La palanca del limpiador/lavador del parabrisas está en el lado derecho de la columna de dirección. Estando la ignición en ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) o en ON/RUN (encendido/funcionamiento), mueva la palanca de la escobilla del parabrisas para seleccionar la velocidad de movimiento de la escobilla.

HI: Utilizar para movimientos

rápidos

LO: Utilizar para movimientos

lentos

INT: Mueva la palanca hasta INT

para intervalos intermitentes, y luego gire la banda

3

INT hacia arriba para movimientos más frecuentes o hacia abajo para movimientos menos frecuentes.

OFF: Úselo para apagar los

limpiaparabrisas.

8

: Para una sola pasada, mueva

brevemente la palanca del limpiador hacia abajo. Para varias pasadas, mantenga la palanca del limpiador hacia abajo.

n L

: Jale la palanca de las

escobillas del parabrisas hacia usted para rociar fluido de lavado del parabrisas y activar las escobillas.

Vea Limpiaparabrisas/

(22)

Controles de clima

La calefacción, el enfriamiento y la ventilación del vehículo pueden controlarse mediante este sistema.

1. Controles de temperatura del lado del conductor y del lado del pasajero.

2. Asientos delanteros con calefacción y ventilación

3. Control del ventilador 4. Controles del modo de

distribución de aire 5. Descongelar

6. SYNC (Temperatura sincronizada) 7. Eléctrico

8. A/C (Aire acondicionado) 9. Recirculación/Recirculación

automática

10. Desempañador del medallón trasero

11. AUTO (Operación automática) Vea Sistema de climatización

automática dual en la página 8-1.

Transmisión

Transmisión automática

Control de cambios del conductor (DSC)

El control de cambios del conductur (DSC) permite pasar una

transmisión automática en forma similar a una transmisión manual. DSC puede habilitarse a través de la palanca de cambios. Vea Modo

(23)

Características del

vehículo

Controles del volante de

la dirección

Los vehículos con controles audio en el volante de la dirección tienen la posibilidad de ajustar algunos controles de audio desde el volante de la dirección.

g

: Oprima para interactuar con los

sistemas Bluetooth®, OnStar®o de Navegación disponibles (si están equipados).

i

: Presione para rechazar una

llamada entrante o para finalizar una llamada actual. Oprima para silenciar o des-silenciar el sistema de infoentretenimiento.

S

o

T

: Presione para ir al área

previa o siguiente en la pantalla o al menú anterior o siguiente.

y

o

z

: Presione para ir hacia

arriba o abajo en una lista. Oprima para ir arriba o abajo una página.

@

: Oprima para seleccionar una

opción resaltada del menú.

C

o

B

: Presione para ir a la

estación favorita siguiente o anterior mientras escucha el radio. Presione para ir a la pista siguiente o anterior mientras escucha la fuente de medios.

v

+ o

v

-: Oprima para aumentar o

reducir el volumen.

Vea Controles del volante de

dirección en la página 5-3.

Control de velocidad

constante

5

: Oprima para apagar o

encender el control crucero. Un indicador blanco se enciende en el grupo de instrumentos.

RES+: Presione el control hacia

arriba brevemente para hacer que el vehículo regrese a una velocidad establecida previamente,

(24)

o sostenga hacia arriba para acelerar. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para aumentar la velocidad del vehículo.

SET-: Presione el control hacia

abajo brevemente para ajustar la velocidad y activar el control crucero. Si está activo el control de velocidad, utilícelo para reducir la velocidad del vehículo.

*

: Presione este botón para

desactivar el control de velocidad crucero sin borrar de la memoria la velocidad establecida.

Consulte Control de velocidad

constante en la página 9-44. Control de velocidad adaptativo en la página 9-47 (Si está instalado).

Sistema de información y

entretenimiento

Consulte el manual de

infoentretenimiento para información sobre el radio, los reproductores de audio, teléfonos, sistema de navegación, entretenimiento para el

asiento trasero (RSE) y reconocimiento de habla y voz. También incluye información sobre ajustes.

Centro de información

del conductor (DIC)

El centro de información del conductor (DIC) está en el grupo de instrumentos. Ésta muestra el estatus de muchos sistemas del vehículo.

y

o

z

: Presione para moverse

hacia arriba o abajo en una lista.

S

o

T

: Presione

S

para abrir los menús de aplicación en la

izquierda. Presione

T

para abrir los menús de interacción en la derecha.

V

: Oprima para abrir un menú o

seleccionar un elemento del menú. Oprima sin soltar para re-establecer los valores en ciertas pantallas. Vea Centro de información del

conductor (DIC) en la página 5-30.

Sistema de alerta de

colisión frontal (FCA)

Si está instalado, el FCA está diseñado para ayudar a evitar o reducir los daños causados por accidentes frontales. El FCA proporciona un indicador verde cuando se detecta un vehículo directamente al frente. Proporciona una alerta visual parpadeante y pulsos al asiento del conductor, o sonidos, cuando se aproxima a un vehículo directamente al frente

(25)

demasiado rápido. El FCA también proporciona una alerta visual si sigue a otro vehículo demasiado cerca.

Vea Sistema de alerta de colisión

frontal (FCA) en la página 9-61.

Advertencia de cambio

de carril (LWD)

Si está equipado, el LDW está diseñado para ayudar a evitar salidas no intencionales del carril a velocidades de 56 km/h (35 mph) o mayores. LDW utiliza un sensor de cámara para detectar las marcas del carril. El indicador LDW,

@

, aparece en verde si se detecta una línea de carril. Si el vehículo se sale del carril, el indicador cambiará a color ámbar y parpadeará. Además, se escucharán bips, o el asiento del conductor pulsará.

Vea Advertencia de cambio de carril

(LDW) en la página 9-68.

Alerta de cambio de

carril (LCA)

Si está equipado, el sistema de Alerta de cambio de carril (LCA) es una ayuda para cambiar de carril que ayuda a los conductores a evitar accidentes de cambio de carril que ocurren con vehículos en la zona (u puntos) ciega lateral o con vehículos que se acerquen rápidamente a estas áreas desde atrás. La pantalla de advertencia de Alerta de cambio de carril (LCA) se encenderá en el espejo lateral exterior correspondiente y parpadeará si la direccional está encendida. El sistema de Alerta de zona ciega lateral (SBZA) está incluido como parte del sistema de Alerta de cambio de carril (LCA) Vea Alerta de cambio de carril en la

página 9-65.

Cámara de visión

trasera (RCV)

Si está equipado, el RVC muestra una vista del área detrás del vehículo, en la pantalla de la columna central, cuando el vehículo se coloca en R (Reversa).

Vea Sistemas de asistencia para

estacionamiento o conducir en reversa en la página 9-58.

Asistencia para

estacionamiento

ultrasónica

SI está equipado, la asistencia ultrasónica de estacionamiento (URPA) usa sensores en la defensa trasera para asistir con el

estacionamiento y para evitar chocar con objetos mientras está en R (Reversa). Funciona a

velocidades menores de 8 km/h (5 mph). URPA puede mostrar un triángulo de advertencia en la Pantalla de la Cámara de Visión Trasera y un gráfico en el grupo de

(26)

instrumentos para proporcionar la distancia del objeto. Además, pueden ocurrir múltiples sonidos o pulsaciones si se está muy cerca de un objeto.

Vea Sistemas de asistencia al

conductor en la página 9-57.

Sistema de frenado de

emergencia activo

Si el vehículo cuenta con Control de velocidad adaptativo (ACC) también cuenta con el Sistema de frenado de emergencia activo, que incluye el Sistema automático de

preparación para colisión (ACP). Estos sistemas pueden frenar automáticamente el vehículo para ayudar a evitar o aminorar la severidad de los accidentes. Vea Sistema de frenado de

emergencia activo en la página 9-63.

Salidas eléctricas

Las tomas de corriente para accesorios pueden utilizarse para conectar equipo eléctrico, tal como teléfonos celulares o

reproductores MP3.

Existen dos salidas de alimentación para accesorios: una debajo del descansabrazos dentro del compartimiento de la consola central, y una en la parte posterior de la consola de piso central. Abra la cubierta protectora para usar la toma de corriente para accesorios.

Vea Salidas eléctricas en la

página 5-6.

Sistema remoto universal

Este sistema, en la consola elevada, proporciona una forma de sustituir hasta tres transmisores de control remoto usados para activar dispositivos tales como controles remotos de puertas de cochera, sistemas de seguridad, y

dispositivos de automatización para el hogar.

Lea las instrucciones en su totalidad antes de intentar programar el Universal Remote system (sistema remoto universal). Debido a los

(27)

pasos necesarios, puede ser útil tener a otra persona disponible para ayudarle con la programación del Universal Remote system (sistema remoto universal).

Vea Sistema remoto universal en la

página 5-57.

Quemacocos

En vehículos con techo corredizo, los interruptores se encuentran en la consola superior.

El encendido debe estar en ON/ RUN (encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (accesorios), o la Energía retenida para los accesorios (RAP) debe estar activa. Vea Energía retenida para los

accesorios (RAP) en la página 9-28.

Vent: Oprima la parte trasera del

interruptor (2) hasta el primer tope para ventilar el quemacocos. Oprima la parte delantera del interruptor (1) hasta el segundo tope para cerrar el quemacocos.

Apertura exprés/Cierre exprés:

Para abrir rápidamente el quemacocos, oprima totalmente y libere la parte trasera del interruptor (2). Para cerrar rápidamente, oprima totalmente y libere la parte

delantera del interruptor (1). Para detener el techo corredizo durante el trayecto de apertura o cierre, oprima cualquiera de los interruptores por segunda vez. El parasol se abre automáticamente con el techo corredizo.

Para abrir rápidamente la visera, oprima totalmente y libere la parte trasera del interruptor (3). Para detener el parasol durante el trayecto de apertura o cierre, oprima el interruptor por segunda vez. Para cerrar rápidamente, oprima

totalmente y libere la parte delantera del interruptor (4). Para detener el parasol durante el trayecto de apertura o cierre, oprima el interruptor por segunda vez. Vea Quemacocos en la

(28)

Características de

eAssist

Generalidades de

eAssist

®

Si el vehículo cuenta con eAssist, hay varias características

adicionales que contribuyen a una mayor eficiencia.

Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Esta función ahorra combustible al apagar el motor cuando el vehículo se detiene. Cuando el motor se apaga automáticamente todos los accesorios continúan funcionando de manera normal. En condiciones muy calientes o frías, el motor puede no apagarse. Vea Arrancar el

motor en la página 9-22.

Hay dos ajustes de aire

acondicionado disponibles. El ajuste de confort maximiza el confort de la cabina. El ajuste ecológico

maximiza eficiencia, permitiendo detenciones del motor más frecuentes y más largas que con el ajuste confort. Vea Sistema de

climatización automática dual en la página 8-1.

Este vehículo cuenta con una función de Asistencia de arranque de subida (HSA), que puede ser útil cuando el vehículo se detiene en una pendiente. Vea Asistencia de

arranque en subida (HSA) en la página 9-40.

Los vehículos con eAssist incluyen un indicador AUTO STOP en el tacómetro. Vea Cuadro de

instrumentos en la página 5-9.

El sistema eAssist usa una batería de alto voltaje que se enfría con aire tomado del interior del vehículo.

La toma de aire frío para la batería se encuentra detrás del asiento trasero, en el tablero de relleno. No cubra la toma. Vea Acumulador en

la página 10-31.

Información de seguridad

de alto voltaje

Los vehículos con eAssist cuentan con una batería estándar de 12 voltios y una batería de alto voltaje. La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los

(29)

conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio.

En situaciones de emergencia, los servicios de respuesta inmediata a emergencias pueden cortar los dos puntos de corte etiquetados

claramente en el compartimiento del motor para desactivar la batería de alto voltaje y los sistemas de bolsas de aire - no corte el cable de alto voltaje.

Función de arranque/

apagado automático del

motor

Los vehículos con eAssist tienen una función automática de arranque/apagado del motor. Una vez que se haya arrancado el motor y que haya alcanzado la

temperatura de operación, la función de apagado automático hará que el motor se apague cuando se aplique el pedal del freno y el vehículo haga alto total.

El motor arrancará de nuevo al liberar el pedal del freno o al aplicar el pedal del acelerador. El motor continuará funcionando hasta el siguiente apagado automático. Para arrancar de nuevo el motor durante el apagado automático, libere el pedal del freno o presione el pedal del acelerador. El motor arranca inmediatamente.

El vehículo continúa funcionando hasta la siguiente detención. AUTO STOP en el tacómetro significa que el motor está en modalidad de apagado automático. Vea Tacómetro en la página 5-13 para obtener más información. Se escuchará una campanilla cuando se abra la puerta del conductor mientras se está en modalidad de apagado automático. Recuerde cambiar a P (Estacionamiento) y de girar el encendido a LOCK/OFF (Bloqueado/apagado) antes de salir del vehículo.

Vea Arrancar el motor en la

página 9-22.

Frenado regenerativo

El frenado regenerativo toma parte de la energía del vehículo en movimiento y la convierte en energía eléctrica. Esta energía se almacena después en el sistema de la batería de alto voltaje del

vehículo, lo cual contribuye a una mayor eficiencia en el uso de combustible.

El sistema funciona cada vez que se libera el pedal del acelerador y la energía capturada aumenta

mientras más se aplique el pedal del freno.

Acumulador

El vehículo tiene una batería estándar de 12 voltios. Consulte el número de reemplazao en la etiqueta original de la batería cuando se necesite una nueva batería estándar de 12 voltios.

(30)

Los vehículos con eAssist también tienen una batería de alto voltaje. La batería de alto voltaje sólo debe ser inspeccionada, probada o reemplazada por técnicos de servicio cualificados, con los conocimientos y herramientas adecuados. Consulte con su concesionario si la batería de alto voltaje requiere servicio. Vea

Acumulador en la página 10-31.

Servicio

Nunca trate de dar servicio a los componentes eAssist. Puede lastimarse o dañar el vehículo si trata de hacer sus propias reparaciones. El servicio y la reparación de los componentes de alto voltaje sólo deben ser

realizados por personal capacitado con los conocimientos y las herramientas adecuados. Vea

Realizar usted mismo el

mantenimiento en la página 10-4.

Desempeño y

mantenimiento

Control de tracción/

Control electrónico de

estabilidad

El sistema de control de tracción limita el giro sin tracción de las ruedas. El sistema se enciende automáticamente cada vez que arranca el vehículo.

. Para apagar el control de

tracción, oprima y suelte el botón del Sistema de control de tracción (TCS)/StabiliTrak en la consola central detrás de la palanca de cambios.

i

se ilumina y aparece el mensaje DIC apropiado. Vea Mensajes

del sistema de control de manejo en la página 5-46.

. Presione y suelte el botón TCS/

StabiliTrak nuevamente para encender el control de tracción.

. Para apagar tanto el TCS como

StabiliTrak, oprima sin soltar el botón TCS/StabiliTrak en la consola central detrás de la palanca de cambios, hasta que

i

y

g

se iluminen y aparezca el mensaje del centro de información del conductor (DIC) apropiado. Vea Mensajes

del sistema de control de manejo en la página 5-46. . Presione y suelte el botón TCS/

StabiliTrak para encender ambos sistemas.

Vea Control de tracción/Control de

estabilidad electrónica en la página 9-41.

(31)

Monitor de presión de las

llantas

Este vehículo puede contar con un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS).

La luz de advertencia presión baja de neumáticos avisa cuando exista una pérdida de presión significativa en alguna de las llantas del

vehículo. Si la luz de advertencia se enciende, deténgase tan pronto sea posible e infle las llantas hasta la presión recomendada que aparece en la Etiqueta de información sobre las llantas y carga. Vea Límites de

carga del vehículo en la

página 9-12. La luz de advertencia

permanecerá encendida hasta que se haya corregido la presión de las llantas.

La luz de advertencia de baja presión de llanta puede encender en clima frío cuando se arranca el vehículo por primera vez, y después apagarse conforme se conduce el vehículo. Esto puede ser un indicador de que la presión de las llantas se está reduciendo, por lo que será necesario inflar las llantas hasta la presión adecuada. El TMPS no reemplaza el

mantenimiento normal mensual de las llantas. Mantenga las presiones correctas de los neumáticos. Vea Sistema de monitoreo de

presión de las llantas en la página 10-61.

Sistema de duración del

aceite del motor

El sistema de vida útil del aceite del motor calcula la vida útil del aceite basándose en el uso del vehículo y muestra el mensaje Cambie pronto el aceite del motor (Cambie pronto el aceite del motor) cuando es momento de cambiar el aceite y el filtro de aceite. El sistema de vida del aceite debe restablecerse en 100 % sólo después de un cambio de aceite.

Restablecer el sistema de vida del aceite

1. Utilizando los controles DIC del lado derecho del volante de dirección, visualice REMAINING OIL LIFE (VIDA RESTANTE DEL ACEITE) en el DIC. Consulte Centro de información

del conductor (DIC) en la página 5-30. Cuando la vida

(32)

aparecerá el mensaje CHANGE ENGINE OIL SOON (CAMBIAR PRONTO EL ACEITE DEL MOTOR) en la pantalla. Consulte Mensajes del aceite

del motor en la página 5-42.

2. Oprima

V

en los controles del centro de información del conductor (DIC) y mantenga oprimido por unos cuantos segundos para borrar el mensaje de CHANGE ENGINE OIL SOON (CAMBIE PRONTO EL ACEITE DEL MOTOR) y restablezca la vida del aceite al 100%.

Tenga cuidado de no reinicializar accidentalmente la pantalla de vida del aceite en ningún momento, excepto después del cambio de aceite. No puede reinicializarse con precisión, sino hasta el siguiente cambio de aceite.

Vea Sistema de duración del aceite

del motor en la página 10-15.

E85 o FlexFuel

Los vehículos con una tapa de combustible amarilla pueden usar gasolina sin plomo o combustible que contenga hasta 85% de etanol (E85). Vea E85 o FlexFuel en la

página 9-72. Para el resto de los

vehículos, use sólo la gasolina sin plomo descrita en Combustible

recomendado en la página 9-71.

Conducir para mejorar la

economía del

combustible

Los hábitos de manejo pueden afectar el rendimiento del combustible. He aquí algunos consejos de manejo para obtener el mejor rendimiento de combustible posible.

. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.

. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.

. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenido durante periodos de tiempo largos.

. Cuando las condiciones del

camino y del clima sean adecuadas, utilice el control de velocidad crucero.

. Respete siempre los límites de

velocidad establecidos o maneje más lentamente cuando lo requieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas del

vehículo infladas a la presión adecuada.

. Combine varios viajes en

uno solo.

. Reemplace las llantas del

vehículo con llantas que tengan el mismo número de

especificación TPC ubicado en el lateral de la llanta, cerca del tamaño.

. Siga las instrucciones de

(33)

Programa de Asistencia

en el Camino

Llame al 01-800-466-0818. Los nuevos propietarios de Buick quedan inscritos automáticamente en el programa de Asistencia en el Camino

Vea Programa de Asistencia en el

Camino en la página 13-3.

OnStar

®

Si está instalado, este vehículo cuenta con un sistema integral que puede conectarse con un Asesor en vivo para obtener servicios de emergencia, seguridad, navegación, conectividad y diagnósticos. Vea

Descripción general OnStar en la página 14-1.

(34)
(35)

Llaves, puertas y

ventanas

Llaves y seguros

Llaves . . . 2-2 Sistema de entrada sin llave a

control remoto (RKE) . . . 2-3 Funcionamiento del sistema de

entrada sin llave a control remoto (RKE) . . . 2-3 Arranque remoto del

vehículo . . . 2-10 Seguros de puertas . . . 2-12 Seguros eléctricos de puertas . . . 2-13 Bloqueo retardado . . . 2-13 Seguros automáticos de puertas . . . 2-14 Protección de bloqueo . . . 2-14 Seguros de puertas . . . 2-15 Puertas Cajuela . . . 2-15

Seguridad del vehículo

Seguridad del vehículo . . . 2-17 Sistema de alarma de

vehículo . . . 2-17 Inmovilizador . . . 2-18 Operación del Inmovilizador

(Llave de Acceso) . . . 2-18 Operación del Inmovilizador

(Acceso Sin Llave) . . . 2-19

Espejos exteriores

Espejos convexos . . . 2-20 Espejos eléctricos . . . 2-21

Espejos plegables . . . 2-21 Espejos con calefacción . . . 2-21 Espejos inclinables en

reversa . . . 2-21

Espejos interiores

Espejo retrovisores

interiores . . . 2-22 Espejo retrovisor manual . . . . 2-22 Espejo retrovisor de atenuación automática . . . 2-22 Ventanas Ventanas . . . 2-23 Ventanas eléctricas . . . 2-23 Visores . . . 2-25 Parasol de ventanilla trasera . . . 2-25 Techo Quemacocos . . . 2-25

(36)

Llaves y seguros

Llaves

{

Advertencia

Dejar a los niños en un vehículo con una llave de ignición o un Transmisor de acceso sin llave (RKE) es peligroso y los niños o terceras personas podrían sufrir lesiones graves o perder la vida. Podrían operar la ventana eléctrica y otros controles o provocar el movimiento del vehículo. Las ventanillas funcionarán con la llave en la ignición o con el transmisor RKE en el vehículo, y los niños o terceras personas podrían quedar atrapados en el camino de una ventanilla cerrándose. No deje niños dentro de un vehículo con la llave de ignición o un

transmisor RKE.

Esta tecla, que es parte del transmisor remoto de entrada sin llave (RKE), puede utilizarse para la ignición y todos los seguros, si el vehículo es un vehículo de acceso por llave. Si el vehículo posee una ignición sin llave, la tecla puede utilizarse para los seguros.

Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor RKE para preservar la superficie de la llave. Presione el botón y el borde de la llave para replegarla.

Si se vuelve difícil girar la llave en en seguro del vehículo, revise si la hoja de la llave tiene basura. Limpie periódicamente con un cepillo o una punta

Acuda a su distribuidor o

concesionario autorizado si requiere una llave nueva.

(37)

Si se encuentra cerrado fuera del vehículo, consulte Asistencia en el

Camino en la página 13-3.

Con una suscripción OnStar activa, un Asesor OnStar puede abrir el vehículo de manera remota. Consulte Descripción general

OnStar en la página 14-1.

Sistema de entrada sin

llave a control

remoto (RKE)

Consulte Norma de Radiofrecuencia

en la página 13-11.

Si disminuye el rango de operación del RKE:

. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muy alejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otros

vehículos u objetos podrían estar bloqueando la señal.

. Verifique la batería del

transmisor Consulte "Reemplazo de la batería" más adelante en esta sección.

. Si el transmisor continúa sin

operar correctamente, consulte con su concesionario, o con un técnico calificado para obtener servicio.

Funcionamiento del

sistema de entrada sin

llave a control

remoto (RKE)

El sistema de Acceso sin llave permite la entrada al vehículo cuando el transmisor está dentro del rango. Consulte "Operación de acceso sin llave" más adelante en esta sección.

Las funciones del transmisor puede tener un alcance de hasta 60 m (197 pies) de distancia del vehículo. Tenga en mente que otras

condiciones tienen impacto en el desempeño del transmisor.

El transmisor RKE puede tener uno de los dos símbolos para liberación remota de la cajuela.

(38)

Se muestra con Arranque remoto

Q

(cerrar): Oprima para cerrar los

seguros de todas las puertas. Las luces direccionales pueden encender y/o la bocina puede sonar indicando el bloqueo, vea

"Retroalimentación de bloqueo" en

Personalización del vehículo en la página 5-50.

Si la puerta del conductor está abierta al presionar

Q

, todos los seguros de las puertas se cierran excepto el de la puerta del

conductor, si está disponible a través de la personalización del vehículo.

Si la puerta del pasajero está abierta al presionar

Q

, todas los seguros de las puertas se cierran. Presionar

Q

puede también activar el sistema antirrobo. Consulte

Sistema de alarma del vehículo en la página 2-17.

K

(abrir): Presione para abrir el

seguro de la puerta del conductor o de todas las puertas. Consulte "Opciones de apertura de puertas" en Personalización del vehículo en

la página 5-50.

Los indicadores de las luces direccionales pueden parpadear para indicar el desbloqueo. Consulte "Retroalimentación de apertura" en Personalización del

vehículo en la página 5-50.

Presionar

K

desactivará el sistema antirrobo. Consulte Sistema de

alarma del vehículo en la página 2-17.

Puede llamarse a las posiciones de los asientos con memoria al quitar los seguros del vehículo. Consulte "Asientos con memoria" bajo

Asientos con memoria en la página 3-8. "Recuperación remota"

en Personalización del vehículo en

la página 5-50.

V

o

Y

(Liberación remota de cajuela): Presione y mantenga

presionado para liberar la cajuela.

7

(alarma de localización/ pánico): Presione u libere para

iniciar el localizador del vehículo. Las luces exteriores se encenderán y sonará el claxon tres veces. Mantenga presionado

7

al menos por tres segundos para activar la alarma de pánico. El claxon suena y las luces direccionales destellan hasta que

7

se vuelve a oprimir o se arranque el vehículo.

(39)

/

(arranque remoto del vehículo): Si está equipado,

presione y libere

Q

y entonces oprima inmediatamente sin soltar

/

aproximadamente cuatro segundos para arrancar el vehículo desde el exterior del vehículo usando el transmisor transmisor de entrada remota sin llave (RKE). Consulte

Arranque remoto del vehículo en la página 2-10.

Los botones del transmisor quedan inhabilitados si hay una llave en la ignición, si está equipado.

Operación de acceso sin llave

Si está equipado con el sistema de acceso sin llave, permite

desbloquear y bloquear las puertas y el acceso a la cajuela sin retirar el transmisor RKE de su bolsillo, bolsa, portafolio, etc. El transmisor RKE debe estar dentro de 1 m (3 pies) de la puerta o la cajuela que se abrirá. Si el vehículo cuenta

con esta función, habrá botones en las manijas exteriores de las puertas.

El Acceso sin llave se puede programar para desbloquear todas las puertas al oprimir la primera vez el botón bloqueo/desbloqueo en la puerta del conductor. Consulte

Personalización del vehículo en la página 5-50.

Desbloqueo/bloqueo sin llave desde la Puerta del conductor

Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada sin llave esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta del conductor, presionar el botón de bloqueo/desbloqueo en la manija de la puerta del conductor

desbloqueará la puerta del

conductor. Si se presiona de nuevo el botón de bloqueo/desbloqueo dentro de cinco segundos, se desbloquearán todas las puertas de pasajeros.

Se muestra el lado del conductor, lado del pasajero es similar.

Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:

. Si pasaron más de cinco

segundos desde que se presionó por primera vez el botón de bloqueo/desbloqueo.

. Se usaron dos presiones del

botón de bloqueo/desbloqueo para desbloquear todas las puertas.

(40)

. Se abrió cualquier puerta del

vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.

Desbloqueo/bloqueo sin llave de las puertas de pasajero

Cuando las puertas estén aseguradas y el transmisor de entrada sin llave esté dentro de 1 m (3 pies) de la manija de la puerta, presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo en esa manija de puerta desbloqueará todas las puertas.

Presionar el botón de bloqueo/ desbloqueo hará que todas las puertas se bloquee si ocurre cualquiera de lo siguiente:

. Se usó el botón de bloqueo/

desbloqueo para desbloquear todas las puertas.

. Se abrió cualquier puerta del

vehículo y ahora todas las puertas están cerradas.

Bloqueo pasivo

Si está equipado con sistema de acceso sin llave, esta función bloqueará el vehículo varios segundos después de cerrar todas las puertas, si el vehículo está apagado y al menos un transmisor se ha retirado del interior o no quede ningún transmisor en el interior.

Deshabilitar temporalmente la función de bloqueo pasivo

La función de bloqueo pasivo puede desactivarse temporalmente oprimiendo sin soltar

K

en el interruptor interior de la puerta, con la puerta abierta durante al menos cuatro segundos, o hasta escuchar tres campanillas. Entonces la activación pasiva de los seguros de las puertas permanecerá

inhabilitada hasta que se oprima

Q

en la puerta interior o hasta que se arranque el vehículo.

Para personalizar los seguros de las puertas para que se activen automáticamente al salir del vehículo, vea "Bloqueo,

desbloqueo, arranque remoto", en

Personalización del vehículo en la página 5-50.

Apertura Sin Lave de la Cajuela

Levante sobre la almohadilla de toque ubicada sobre la matrícula para abrir la cajuela, si el transmisor de entrada sin llave (RKE) está dentro 1 m (3 pies).

Programación de los

transmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisores RKE programados específicamente para cada vehículo. Si extravía o le roban su transmisor, deberá comprar un transmisor nuevo y pedir a su distribuidor o

concesionario que lo programe. Se puede volver a programar el vehículo para que los transmisores extraviados o robados ya no funcionen. Cualquier transmisor

(41)

restante necesitará ser reprogramado. Cada vehículo puede contar con hasta ochos transmisores programados para el mismo.

Programación con un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)

Para programar una llave nueva: 1. Inserte la llave original, ya

programada, en la ignición y gírela a la posición ON/RUN. 2. Gire la llave del a LOCK/OFF y

retire la llave.

3. Inserte la nueva llave a

programar y gírela a la posición ON/RUN en menos de cinco segundos.

La luz de seguridad se apagará una vez que la llave haya sido programada.

4. Repita los pasos 1-3 si desea programar llaves adicionales.

Si pierde o daña una llave, consulte a su concesionario para que le fabrique una nueva llave.

Programación sin un transmisor reconocido (Únicamente vehículos con llave)

Programe una nueva llave al vehículo cuando una llave

reconocida no esté disponible. Las regulaciones canadienses requieren que los propietarios consulten al concesionario.

Si no hay disponibles llaves actualmente reconocidas, siga este procedimiento para programar la primera llave.

Este procedimiento toma aprox. 30 minutos para la primera llave. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todas las llaves que desee programar.

1. Inserte la nueva llave del vehículo en la ignición.

2. Gírela a ON/RUN. Se encenderá la luz de seguridad.

3. Espere 10 minutos a que se apague la luz de seguridad. 4. Gire la ignición a LOCK/OFF. 5. Repita los pasos 2 a 4 dos

veces más. Después de la tercera vez, gírela a ON/RUN; la llave está aprendida y todas las llaves anteriores ya no

funcionarán en el vehículo. Las llaves restantes pueden programarse utilizando el

procedimiento "Programación con un transmisor reconocido" (sólo vehículos con llave).

Programar con un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)

Se puede programar un transmisor nuevo cuando hay un transmisor reconocido. Para programar, el vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los

transmisores, tanto los actualmente reconocidos como los nuevos. 1. Coloque el o los transmisores

(42)

2. Inserte la llave del vehículo del nuevo transmisor en el cilindro de la cerradura ubicado en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de quitar el seguro cinco veces antes de que transcurran 10 segundos. El centro de información del conductor (DIC) muestra READY FOR REMOTE #2, 3, 4, or 5 (listo para remoto No.). 3. Coloque el nuevo transmisor en

la bolsa del transmisor. El bolsillo del transmisor está ubicado dentro del

compartimiento de la consola central debajo del portavasos. El portavasos necesitará ser jalado para acceder al bolsillo del transmisor.

4. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente

transmisor.

5. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima

K

. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 3-5.

Una vez programados todos los transmisores adicionales, oprima sin soltar el encendido durante 12 segundos para salir de la modalidad de programación.

Programar sin un transmisor reconocido (únicamente vehículos con acceso remoto)

Si no hay disponibles transmisores actualmente reconocidos, siga este procedimiento para programar hasta ochos transmisores. Esta función no está disponible en Canadá. Este procedimiento toma

aproximadamente 30 segundos para completarse. El vehículo debe estar apagado y usted debe tener todos los transmisores que desee programar.

1. Inserte la llave del vehículo del transmisor en el cilindro de la cerradura ubicado en el lado exterior de la puerta del conductor y gire la llave a la posición de quitar el seguro cinco veces antes de que transcurran 10 segundos. En el Centro de Información del Conductor (DIC) aparecerá REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (Programación de remoto pendiente, espere). 2. Espere durante 10 minutos,

hasta que en el centro de información del conductor (DIC) aparezca PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (Oprima el botón de arranque del motor para programar) y después oprima la ignición. En el centro de información del conductor (DIC) aparecerá nuevamente REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (Programación de remoto pendiente, espere).

(43)

3. Repita el paso 2 dos veces adicionales. Después de la tercera vez, ya no trabajarán con el vehículo ninguno de los transmisores previamente conocidos. Se pueden aprender los restantes transmisores en los siguientes pasos.

En el DIC ahora debe aparecer READY FOR REMOTE # 1. 4. Coloque el nuevo transmisor en

la bolsa del transmisor. El bolsillo del transmisor está ubicado dentro del

compartimiento de la consola central debajo del portavasos. El portavasos necesitará ser jalado para acceder al bolsillo del transmisor.

5. Oprima el botón ENGINE START/STOP. Una vez que se haya detectado el transmisor, el DIC indicará que está lista para programar el siguiente

transmisor.

6. Retire el transmisor del bolsillo para el transmisor y oprima

K

. Para programar transmisores adicionales, repita los Pasos 4-6.

Una vez programados todos los transmisores adicionales, oprima sin soltar el encendido durante 12 segundos para salir de la modalidad de programación.

Encendido del Vehículo con Batería Baja en el Transmisor

Cuando arranque el vehículo, si la batería del transmisor es débil, el centro de información del conductor (DIC) puede mostrar NO REMOTE DETECTED (no se detectó transmisor remoto) o NO REMOTE KEY WAS DETECTED, PLACE KEY IN TRANSMITTER POCKET, THEN START YOUR VEHICLE (No se detectó llave remota, coloque la llave en la cavidad del transmisor, después arranque su vehículo). El mensaje REPLACE BATTERY IN

REMOTE KEY (Reemplace la batería en la llave remota) también puede mostrarse en este momento.

Para arrancar el vehículo: 1. Quite el portavasos del

compartimiento de la consola central.

2. Coloque el transmisor en el bolsillo del transmisor con los botones hacia arriba.

(44)

3. Con el vehículo en P

(estacionamiento) o N (Neutral), pise el pedal de freno y oprima el botón ENGINE START/STOP. Vea Arranque del motor en la

página 9-22 para obtener

información adicional sobre el encendido sin llave del vehículo, con arranque por botón.

Cambie la batería del transmisor lo antes posible.

Reemplazo de la batería

Cambie la batería si el mensaje REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (cambie la batería en la llave remota) aparece en el centro de información del conductor (DIC). Vea Mensajes de llave y seguro en

la página 5-43.

{

Precaución

No toque ningún circuito del transmisor al cambiar la batería. La estática de su cuerpo podría dañar el transmisor.

La batería no es recargable. Para reemplazar la batería:

1. Presione el botón de apertura de seguros en el transmisor para extender la llave.

2. Quite la tapa de la batería haciendo palanca con un dedo. 3. Quite la batería empujándola y

deslizándola hacia la hoja de la llave.

4. Inserte la batería nueva, con el lado positivo hacia arriba. Empuje la batería hacia abajo hasta que esté colocada en su lugar. Sustituya la batería con una de nomenclatura CR2032 o equivalente.

5. Ensamble la tapa de la batería de nuevo en el transmisor.

Arranque remoto del

vehículo

De encontrarse disponible, esta función permite el arranque del motor desde afuera del vehículo. El

/

botón estará ubicado en el transmisor RKE si el vehículo tiene arranque remoto.

Las leyes en algunas comunidades locales puede restringir el uso de arrancadores remotos. Por ejemplo, algunas leyes pueden requerir que la persona que utiliza el arranque remoto tenga el vehículo a la vista al utilizarlo. Revise las regulaciones locales para cualquier

requerimiento.

Arranque del motor usando el arranque remoto

Para arrancar el motor usando la función de arranque remoto: 1. Apunte el transmisor RKE hacia

el vehículo. 2. Oprima y suelte

Q

.

Referencias

Documento similar