• No se han encontrado resultados

PONENTES Y RESUMEN DE LAS PONENCIAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "PONENTES Y RESUMEN DE LAS PONENCIAS"

Copied!
8
0
0

Texto completo

(1)

PONENTES Y RESUMEN DE LAS PONENCIAS

Aprendizaje significativo: la construcción del conocimiento propio Alba Cochón, Asesora didáctica de la editorial Edelsa-Anaya

La enseñanza de lenguas extranjeras ha estado, durante años, estrechamente relacionada con el uso de técnicas de repetición y memorización. No obstante, aunque este aprendizaje mecanicista ha dado sus frutos en ciertas etapas del desarrollo, resulta insuficiente para llegar a generar redes de conocimiento complejas y reales. Así pues, se ha demostrado que aprender significa verdaderamente establecer conexiones entre los nuevos conocimientos y los previos, de modo que estos últimos se vayan haciendo cada vez más estables y completos.

En este taller, se verá cómo poder establecer vínculos entre los diferentes contenidos para conseguir que el aprendizaje sea significativo y también se analizará, a partir de algunos materiales, cómo poder potenciar que el alumnado construya su propio conocimiento, de modo que establezca las relaciones entre lo que conoce y lo que quiere llegar a aprender.

BIODATA: Alba Cochón es graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Vigo y cursó el segundo año de carrera en Hildesheim (Alemania) como estudiante Erasmus.

Además, hizo un Máster en Formación del Profesorado y otro de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera, ambos por la Universidad de Córdoba. Su trayectoria profesional se ha centrado en la docencia de ELE y de la asignatura de Lengua Castellana y Literatura a alumnado de la escuela pública española. Actualmente, desempeña labores de asesoría didáctica en el Departamento de Formación de las editoriales Edelsa y Anaya ELE.

(2)

La creación y desarrollo del Entorno Lexical de Aprendizaje (ELA-ELE): un entorno con estrategias y un banco de recursos lingüísticos para estudiantes de nivel B1-B2.

Armando Juan Cruz Crespillo, asesor de la editorial KLETT

Hay un momento en cualquier situación vital donde se necesita un abordaje diferente, un reajuste perceptual, una perspicacia (insight) que nos haga saltar hacia un nivel o experiencia significativamente positiva (+personal, +eficiente, +clara, +minimalista…) Si llevamos esta dinámica al aprendizaje de lenguas podríamos decir que en los niveles B1-B2 esta situación se presenta de una forma acentuada, casi a flor de piel. Para ilustrar esta dinámica partiremos de una muestra que hemos creado desde dos fuentes: los errores más comunes en exámenes oficiales (DELE) y preguntas en foros y redes sociales de estudiantes de estos niveles. Desde estos ejemplos iremos presentando en 6 pasos el ELA-ELE con estrategias fundadas en base a los chunks, la gramática de las construcciones y recursos para la lengua oral y coloquial.

Todo integrado en un banco de recursos que permite un abordaje híbrido pensado no solo para las clases en línea o semipresenciales sino también para favorecer el autoaprendizaje de nuestros estudiantes.

BIODATA: Armando Juan Cruz Crespillo es Máster en lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera y psicolingüística con especialización en la formación de conceptos. Editor y autor de las adaptaciones de Gente Joven Nueva Edición y Aula Internacional. Autor de materiales dedicados a la enseñanza escolar de español, entre ellos, Laboratorio ELE y EquisELE de la editorial Klett. Coordinador editorial de español lengua extranjera del grupo KLETT y Difusión para Polonia, República Checa, Eslovaquia, Grecia, Eslovenia, Croacia, Serbia, Bulgaria y Rumanía.

La Asociación de Profesores e Hispanistas en Grecia (ASPE) Alexandra Nteli, Presidenta de la Asociación

BIODATA: Alexandra Nteli es licenciada en Lengua y Cultura Hispanas por la Universidad Abierta de Grecia y está a cargo de la Presidencia de la Asociación de Profesores e Hispanistas en Grecia (ASPE). Ha participado en varias Jornadas y seminarios de formación de profesores de ELE tanto en Grecia como en España ampliando su formación. Ha trabajado como profesora de ELE con niños, adolescentes y adultos en varios centros educativos de Atenas y actualmente está impartiendo clases de ELE a diferentes niveles de alumnado.

Profes de ELE cuentan: mitos y realidades en la Enseñanza Primaria y Secundaria privada en Grecia

Bárbara Ntelispyrou y Elisavet Vamvaká

BIODATA

Bárbara Ntelispyrou es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Kapodistríaca de Atenas y está a cargo de la Secretaría de la Asociación de Profesores e Hispanistas en Grecia (ASPE). Ha participado en varias Jornadas y seminarios de formación de profesores de ELE en

(3)

Grecia. Ha trabajado como profesora de ELE con niños y adolescentes en varios centros educativos de Atenas. Actualmente se dedica a la docencia de ELE en clases de Primaria y de Secundaria de la Enseñanza Privada en Atenas.

Elisavet Vamvaká es licenciada en Lengua y Cultura Hispanas por la Universidad Abierta de Grecia y miembro de la Asociación de Profesores e Hispanistas en Grecia (ASPE). Ha participado en varias Jornadas y seminarios de formación de profesores de ELE en Grecia y ha ampliado su formación en diversos centros educativos de España. Ha trabajado como profesora de ELE con niños, adolescentes y adultos en varios centros educativos de Atenas.

Actualmente se dedica a la docencia de ELE en clases de Primaria y de Secundaria de la Enseñanza Privada en Atenas.

Estudios Latinoamericanos e Ibéricos en la Universidad Kapodistrícaca de Atenas Dimitrios Drosos, director del programa de posgrado.

Toda la información que queríamos conocer sobre el programa de posgrado del Departamento de Lengua y Literaturas Hispánicas de la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas.

BIODATA: Dimitrios Drosos es licenciado en Lengua y Literatura francesas por la Universidad Kapodistríaca de Atenas. Posee un máster por la Universidad de Lleida y es doctor en Civilización Hispanoamericana por la Universidad Kapodistríaca de Atenas. Jefe del Departamento de Lengua y Literatura españolas en la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional Kapoddistríaca de Atenas (2015-2022) y Director del programa Lengua y Cultura españolas en la Facultad de Humanidades de la Universidad Abierta (2013-2016 y 2019-2022) es autor de más de 15 libros y numerosos artículos académicos .

El programa de Grado ISP-Lengua y Cultura Hispanas de la Universidad Abierta de Grecia (EAP)

Dimitrios Filippis, profesor titular en el el programa de Grado ISP-Lengua y Cultura Hispanas de la Universidad Abierta de Grecia

Esta ponencia nos "enseña" la identidad del único Programa universitario de Hispánicas a distancia en Grecia, Chipre y la Península Balcánica: su particularidad, su trayectoria, sus actividades...

BIODATA: Dimitrios Filippís es profesor titular en el el programa de Grado ISP-Lengua y Cultura Hispanas de la Universidad Abierta de Grecia y colabora con otras Universidades en Grecia y España y con el Instituto Cervantes de Atenas. Hasta ahora ha publicado varios estudios sobre la cultura hispánica. Su último libro es, La Guerra Civil española (1936-39).

División, discordia y dicotomía en la España del siglo XX, 2020 (en griego). Edita la revista Tribuna Abierta de Estudios Hispano-Helenos de la Facultad del Programa ISP de la EAP.

(4)

Menos palabras-Más destrezas

Luisa Marisol Fuentes Bustamante, Konstantinos Paleologos, Panagiotis Xouplidis Universidad Aristóteles de Tesalónica

Una breve presentación del proyecto del grupo de investigación FEMINIVOCES de la Universidad Aristóteles de Salónica, y de la edición bilingüe de la colección de minicuentos de autoras hispanoamericanas Ενοχλητικές δεσποινίδες será la base de la propuesta para un taller didáctico que emplea el aprendizaje cooperativo cuyo fin es introducir el género de la minificción en la clase de ELE en destrezas integradas, incluyendo la intermediación y la traducción inversa.

BIODATA del grupo de investigación FEMINIVOCES

Luisa Marisol Fuentes Bustamante es profesora de español y Literatura Española. Doctoranda en el Departamento de Lengua y Filología Italianas de la Facultad de Letras en la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Traductora. Colaboradora en el Κέντρο Βυζαντινών και Νεολληνικών Σπουδών «Φώτιος Μαλλέρος», Facultad de Filosofía y Humanidades, Santiago, Chile.

Konstantinos Paleologos es doctor en Filología Española por la Universidad de Granada.

Catedrático de Traductología Aplicada y Literatura Española en la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Traductor

Panagiotis Xouplidis es doctor en Literaturas Comparadas por la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Licenciado en Matemáticas y en Lengua y Cultura Hispana, es Máster en Literatura y Cultura Europea. Secretario de la Unión Hispano-helena de Lengua y Cultura y de la Sociedad Semiótica de Grecia. Profesor de educación secundaria y traductor.

Actividades y dinámicas lúdicas para la enseñanza de ELE en edades tempranas (niños y adolescentes)

María Luisa Gómez Sacristán, profesora y formadora en el I. Cervantes de Budapest.

La creciente demanda de enseñanza de español en edades tempranas ha llevado consigo la necesidad de ofertar cursos destinados a dicho público y, como consecuencia, replantearse el proceso de enseñanza/aprendizaje de ELE centrado en estas edades. El objetivo del taller es reflexionar y compartir actividades, técnicas y dinámicas para trabajar con este público, prestando especial atención al componente lúdico y afectivo.

BIODATA: María Luisa Gómez Sacristán es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá y posee el título de Máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera por la citada universidad. Ha ampliado su formación académica con cursos de doctorado y especialización en diversas instituciones y centros educativos. Actualmente es profesora del Instituto Cervantes de Budapest. Ha impartido cursos y talleres de formación de profesores en los ámbitos de la metodología, la enseñanza de ELE en edades tempranas, la fonética, la cultura y la interculturalidad en distintas universidades españolas y extranjeras.

Es autora y coautora de material didáctico de ELE en destacadas editoriales especializadas, así como en el CVC del Instituto Cervantes, entre los que destacamos: Actividades para Rayuela (http://cvc.cervantes.es), Sueña 1 y Sueña 2. (Anaya), Marco común europeo de referencias para las lenguas: Actividades A1, (EnCLAVE/Clé Internacional), Practica tu

(5)

español. Ejercicios de pronunciación, (Sgel). Así mismo ha publicado artículos en revistas de didáctica especializadas en

ELE.

La acción formativa en el Instituto Cervantes de Atenas

Maribel Jimeno Panés, jefa de estudios en el Instituto Cervantes de Atenas

Entre los objetivos del Instituto Cervantes tiene especial relevancia la formación de profesores y el apoyo a los docentes. El Instituto Cervantes de Atenas ofrece a los profesores que se encuentran en cualquier estadio de desarrollo profesional actividades formativas, en línea y presenciales para iniciarse o profundizar en diversos aspectos del proceso de enseñanza y aprendizaje.

BIODATA: Maribel Jimeno Panés es licenciada en Filología por la Universidad Complutense de Madrid y posee el Máster de ELE por la Universidad de Jaén. Desde 1997 ha sido jefa de estudios en los Institutos Cervantes de Atenas, Ammán, Damasco, Tel Aviv, Budapest, Bucarest y Mánchester. Actualmente desempeña esta función en el Instituto Cervantes de Atenas. Es coautora del curso en línea Cómo aplicar AICLE/CLIL en el aula, creado en el marco del proyecto Erasmus+ Schools: future labs, del que fue coordinadora en Rumanía.

Presentación del Departamento de Filología y Lengua Italianas de la Universidad Aristóteles de Tesalónica

Eleni Leontaridi, Natividad Peramos Soler BIODATA

Eleni Leontaridi es doctora en Lingüística por la Universidad de Salamanca. Es catedrática de lingüística española y Directora del Departamento de Filología Italiana de la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Además, colabora en el el programa de estudios de grado "Lengua y Cultura Españolas" de la Universidad Abierta de Grecia. Sus intereses investigadores giran en torno a la lingüística comparada y el análisis contrastivo entre el español y griego moderno, la morfología y sintaxis española, la formación de profesores de ELE, el análisis de errores y la adquisición de ELE por hablantes de lengua materna griega.

Natividad Peramos Soler es doctora en Filología Hispánica por la Universidad de La Laguna.

Actualmente es Profesora Ayudante Doctora en la especialidad de "Español como Lengua Extranjera y Dialectología Española" en el Departamento Lengua y Literatura Italianas de la Universidad Aristóteles de Tesalónica (Grecia). Sus intereses de investigación se centran en temas relacionados con el español, la dialectología, el análisis gramatical y comparativo, la fraseología, el análisis de errores y la enseñanza del español y la formación de profesores en el ámbito ELE.

Cómo promover la atención en el aula con coherencia y ritmo Mónica López, asesora de la editorial SGEL

La atención es uno de los procesos cognitivos más importantes en el ámbito educativo, ya

(6)

que juega un papel determinante en el rendimiento de los alumnos. En este taller os daremos ideas para captar la atención de vuestros estudiantes, requisito fundamental para el aprendizaje. Además, en la era de los estímulos constantes a través de los dispositivos móviles, os mostraremos formas de mantener esa atención a través de actividades significativas y creando un clima en el aula que favorezca las emociones positivas, buscando espacios de tranquilidad y promoviendo el entusiasmo y la motivación.

BIODATA: Mónica López es diplomada en Magisterio Primaria por la Universidad de Alcalá de Henares y con un posgrado de didáctica de la enseñanza del español como lengua extranjera por la universidad de Barcelona. Trabaja como profesora de ELE desde 2007 con experiencia en Reino Unido, en International House Barcelona y actualmente en International House Madrid, así como tutora de prácticas de másteres universitarios y examinadora de DELE. Ha impartido la asignatura de Español en el Máster de Relaciones Internacionales del Instituto de Empresa en Madrid y ha coordinado cursos de negocios en inmersión. Es coautora de Vitamina A1, A2, B2 y C1 publicados por SGEL. Participa como ponente en congresos e instituciones dentro y fuera de España donde trata diferentes aspectos de la enseñanza- aprendizaje de ELE.

Guía y aplicación práctica de los recursos didácticos ELE del MEFP

Soledad Pellitero Llanos, Asesora Técnica de la Consejería de Educación de España en Italia, Grecia y Albania

A partir de los recursos didácticos para el profesorado de ELE (publicaciones y materiales) de distintas Consejerías de Educación de España en el exterior, entre ellas Brasil, Estados Unidos, Francia, Italia..., se desarrollarán actividades de distintos niveles (A1/A2, B1 y B2) para su aplicación en el aula. Dichas actividades comunicativas comprenderán las diferentes destrezas lingüísticas y versarán sobre contenidos lingüísticos, gramaticales y culturales.

BIODATA: Soledad Pellitero Llanos es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Oviedo. Funcionaria del MEFP desde 1990, desarrolla su carrera profesional como docente en diferentes centros educativos en España. Con el Máster en ELE (Universidad de Alcalá de Henares) se incorpora a la acción educativa española en Italia, primero como docente en la sección internacional española en Sassari (Cerdeña) y después como Asesora Técnica de la Consejería de Educación de España en Italia, Grecia y Albania, labor que desarrolla desde 2019.

Hacemos una vuelta y después nos bebemos un vino rojo». Las colocaciones y locuciones en el aprendizaje de ELE

Natividad Peramos Soler y Eleni Leontaridi

(7)

Este trabajo pretende abordar, por un lado, cuestiones relacionadas con la descodificación de las unidades fraseológicas (UF) como parte del proceso de aprendizaje de ELE y por otro, las equivalencias de las UF basándonos en fraseologismos del español y griego moderno. No suele resultar difícil encontrar equivalencia y congruencia entre las UF griegas y españolas, como colocaciones (pedir un favor: zitó mía chári) y locuciones (meter mano: válo chéri / romper el hielo: spáo ton pago). El propósito de este trabajo es analizar dichas equivalencias y su descodificación con el fin de entender las figuras asociativas del pensamiento de distintas culturas al mismo tiempo que ofrecer posibles propuestas que puedan mejorar el proceso de enseñanza/aprendizaje del alumnado.

BIODATA

Natividad Peramos Soler es doctora en Filología Hispánica por la Universidad de La Laguna.

Actualmente es Profesora Ayudante Doctora en la especialidad de "Español como Lengua Extranjera y Dialectología Española" en el Departamento Lengua y Literatura Italianas de la Universidad Aristóteles de Tesalónica (Grecia). Sus intereses de investigación se centran en temas relacionados con el español, la dialectología, el análisis gramatical y comparativo, la fraseología, el análisis de errores y la enseñanza del español y la formación de profesores en el ámbito ELE.

Este taller se podía haber titulado de cualquier otra manera y, sin embargo, se titula así Leticia Santana Negrín, profesora en el Máster en Enseñanza de ELE de la Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA)

¿Es posible trabajar la literatura en el aula de ELE con adolescentes? ¿Es rentable, con todo el temario que hay que cubrir y lo apretado que siempre está el tiempo? ¿Y qué hay de lo alejada que está la literatura de la lengua "normal"? ¿Y del poco interés que tienen los estudiantes por ese tipo de lecturas? En este taller no habrá recetas mágicas, pero sí algunas ideas y reflexiones sobre la relación entre adolescentes, literatura y ELE. ¡Ah! Y también desvelaremos qué hay detrás del título... ¿O ya lo sabes?

BIODATA: Leticia Santana es profesora en el Máster en Enseñanza de ELE de la Universidad a Distancia de Madrid (UDIMA) y en el Instituto de Idiomas de la misma universidad. Ha trabajado como profesora de español con adultos y adolescentes tanto en España como en Reino Unido. También ha sido asesora pedagógica de la editorial enClave-ELE y ha impartido talleres y seminarios en diferentes universidades y centros educativos.

La calificación de la prueba de Expresión e interacción escritas del DELE B2 Inés Soria Pastor, jefa del Departamento de Certificación y Acreditación

(8)

En este taller los participantes se familiarizarán con la escala de calificación de la prueba de Expresión e interacción escritas del DELE B2, analizarán muestras ilustrativas con diferente nivel de desempeño y practicarán la calificación de muestras con criterios estandarizados.

BIODATA: Inés Soria Pastor es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Autónoma de Madrid y Máster en enseñanza de ELE por la Universidad Antonio de Nebrija. Ha sido profesora de español en Jamaica, Rumanía y España. En el Instituto Cervantes, ha trabajado en diferentes departamentos: en el Centro Virtual Cervantes (en el desarrollo de materiales didácticos y de los cursos de español en línea, AVE); en el Departamento de Formación de Profesores; y como responsable de la Unidad de Certificación Lingüística (actualización de los DELE y su vinculación al MCER, diseño del Sistema de acreditación de examinadores y desarrollo del SIELE). Actualmente es la Jefa del Departamento de Certificación y Acreditación.

La situación de la rama PE 40 (profesores de español, licenciados en Filología Hispánica) Jristóforos Soumilas, presidente de APPROLEPE (Asociación Panhelénica de los Profesores de la Lengua Española de Educación Universitaria)

Dieciséis años después del inicio del programa piloto de enseñanza del español como lengua extranjera en las escuelas públicas de Grecia (Enseñanza Media), la situación dista mucho de lo esperado. Nuestra rama está en una situación muy difícil y el futuro de la enseñanza del español en la Educación Pública no es nada halagüeño. La participación activa de todos es necesaria para cambiar el rumbo de las cosas.

BIODATA: Jristóforos Soumilas es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad Nacional y Kapodistríaka de Atenas y licenciado en Psicología por la Universidad de Creta. Su primer contacto con la lengua española fue en Cuba, en 1987. Allí aprendió el castellano, en la Universidad Central de Las Villas, y en la Universidad de La Habana cursó el 1er año de la carrera de Psicología la cual la completó en la Universidad de Creta. Se dedica a la

enseñanza del español desde 1995 y trabaja también como traductor.

Presentación de novedades: Editorial EnClave ELE / Polyglot Bookstore Vaguelis Xirogiannopoulos

BIODATA: Vaguelis Xirogiannopoulos es licenciado en Filología Francesa y Española y habla 6 idiomas extranjeros. Ha trabajado como profesor en la Universidad de Caen y Sorbonne III durante 7 años y ha colaborado con diversas editoriales españolas durante 15 impartiendo innumerables talleres. Es asesor pedagógico de español desde el 2000 en la academia de lenguas extranjeras de Atenas 'Eurodiastasi'.

Referencias

Documento similar