TítuloProposals for upgrading the lexicographical treatment of prepositions in bilingual dictionaries for business translation
Texto completo
Figure
Documento similar
We approached the Spanish-Basque and English-Basque cross-lingual tasks with a machine translation system that first processes a question in the source language (i.e. Spanish,
The stages for compiling the parallel corpora were: (i) selection of websites with content translated in English and Spanish, (ii) downloading of the HTML files of the
No obstante, como esta enfermedad afecta a cada persona de manera diferente, no todas las opciones de cuidado y tratamiento pueden ser apropiadas para cada individuo.. La forma
The expansionary monetary policy measures have had a negative impact on net interest margins both via the reduction in interest rates and –less powerfully- the flattening of the
On the contrary, Spanish does not seem to observe the same pattern, as the pervasiveness and semantic diversity of the participial suffix –do/a shows; the fact that
The Dwellers in the Garden of Allah 109... The Dwellers in the Garden of Allah
In the first article entitled Spanish-Dutch bilingual children in Amsterdam and Mallorca: evidence for the importance of input and context in the acquisition of
These users can be common users of the Observatory’s public website (general audience), the graduates involved in the Observatory’s studies, the Spanish universities that