61. o año Edición en lengua española Comunicaciones e informaciones 29 de mayo de 2018

24 

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Loading....

Texto completo

(1)

II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión Europea

2018/C 183/01 No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8856 — Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt) (1) ... 1

2018/C 183/02 No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8764 — Sedgwick/Cunningham Lindsey) (1) 1

IV Información

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Consejo

2018/C 183/03 Notificación a la atención de las personas y entidades sujetas a las medidas restrictivas contempladas en la Decisión 2013/255/PESC del Consejo y en el Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo relativo

a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria ... 2 2018/C 183/04 Notificación a la atención de los interesados a los que se aplican las medidas restrictivas establecidas

en el Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la

situación en Siria ... 3

(1) Texto pertinente a efectos del EEE.

Diario Oficial

C 183

de la Unión Europea

61.o año

Edición

en lengua española

Comunicaciones e informaciones

29 de mayo de 2018

Sumario

(2)

2018/C 183/05 Tipo de cambio del euro ... 4

Comisión Administrativa de Coordinación de los Sistemas de Seguridad Social

2018/C 183/06 Recomendación n.o A1, de 18 de octubre de 2017, relativa a la emisión del certificado a que se refiere

el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 del Parlamento Europeo y del

Consejo (1) ... 5

V Anuncios

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE COMPETENCIA

Comisión Europea

2018/C 183/07 Notificación previa de una concentración (Asunto M.8919 — Permira/Exclusive Group) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado (2) ... 15

2018/C 183/08 Notificación previa de una concentración (Asunto M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB) — Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado (2) ... 17

Corrección de errores

2018/C 183/09 Corrección de errores del anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de accesorios de tubería roscados, moldeados, de fundi­ ción maleable, originarios de la República Popular China y Tailandia (DO C 162 de 8.5.2018) ... 18

(1) Texto pertinente a efectos del EEE y de Suiza. (2) Texto pertinente a efectos del EEE.

(3)

II

(Comunicaciones)

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS

Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

COMISIÓN EUROPEA

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8856 — Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2018/C 183/01)

El 18 de mayo de 2018, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabeza­ miento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará

público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

— en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

— en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32018M8856. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.

(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.

No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8764 — Sedgwick/Cunningham Lindsey)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2018/C 183/02)

El 12 de abril de 2018, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Regla­ mento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público

una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

— en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/ mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

— en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32018M8764. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea.

(4)

IV

(Información)

INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS

Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA

CONSEJO

Notificación a la atención de las personas y entidades sujetas a las medidas restrictivas contempladas en la Decisión 2013/255/PESC del Consejo y en el Reglamento (UE) n.o 36/2012 del

Consejo relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria (2018/C 183/03)

La siguiente información se pone en conocimiento de las personas y entidades que figuran en el anexo I de la Decisión 2013/255/PESC del Consejo (1), modificada por la Decisión de Ejecución (PESC) 2018/778 del Consejo (2), y en

el anexo II del Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo (3), aplicado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/774

del Consejo (4) relativo a las medidas restrictivas habida cuenta de la situación en Siria.

El Consejo de la Unión Europea, tras haber revisado la lista de personas y entidades designadas en los anexos menciona­ dos, ha determinado que las medidas restrictivas dispuestas en la Decisión 2013/255/PESC y en el Reglamento (UE) n.o 36/2012 deberán seguir aplicándose a dichas personas.

Se hace observar a las personas y entidades afectadas la posibilidad de presentar una solicitud a las autoridades compe­ tentes de los Estados miembros de que se trate, indicadas en las sedes electrónicas que figuran en el anexo II bis del Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo, con objeto de obtener la autorización de utilizar los fondos inmovilizados

para necesidades básicas o pagos específicos (véase el artículo 16 del Reglamento).

Las personas y entidades afectadas podrán presentar al Consejo una solicitud, junto con la documentación probatoria correspondiente, para que se reconsidere la decisión de incluirlas en la lista mencionada. Dicha solicitud deberá remitirse antes del 1 de marzo de 2019 a la siguiente dirección:

Consejo de la Unión Europea Secretaría General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175 1048 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

Correo electrónico: sanctions@consilium.europa.eu

Se tendrán en cuenta todas las observaciones recibidas a efectos de la próxima revisión por el Consejo de la lista de personas y entidades designadas con arreglo al artículo 34 de la Decisión 2013/255/PESC y al artículo 32, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 36/2012.

(1) DO L 147 de 1.6.2013, p. 14. (2) DO L 131 de 29.5.2018, p. 16. (3) DO L 16 de 19.1.2012, p. 1. (4) DO L 131 de 29.5.2018, p. 1.

(5)

Notificación a la atención de los interesados a los que se aplican las medidas restrictivas establecidas en el Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo relativo a las medidas restrictivas

habida cuenta de la situación en Siria (2018/C 183/04)

Con arreglo al artículo 12 del Reglamento (CE) n.o 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (1), se pone en cono­

cimiento de los interesados la siguiente información:

La base jurídica para esta operación de tratamiento de datos es el Reglamento (UE) n.o 36/2012 del Consejo (2).

El responsable de esta operación de tratamiento de datos es el Consejo de la Unión Europea, representado por el direc­ tor general de la DG C (Asuntos Exteriores, Ampliación y Protección Civil) de la Secretaría General del Consejo, y el servicio que se ocupa de la operación de tratamiento de datos es la Unidad 1C de la DG C, con la que se puede contac­ tar en la siguiente dirección:

Consejo de la Unión Europea Secretaría General

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175 1048 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

Correo electrónico: sanctions@consilium.europa.eu

La operación de tratamiento de datos tiene por objeto establecer y actualizar la lista de personas sujetas a medidas restrictivas con arreglo al Reglamento (UE) n.o 36/2012.

Los interesados son las personas físicas que cumplen los criterios de inclusión en la lista establecidos en dicho Reglamento.

Entre los datos personales recogidos se incluyen los datos necesarios para la identificación correcta de la persona de que se trate, la exposición de motivos y cualquier otro dato conexo.

Los datos personales recogidos podrán ser compartidos en caso necesario con el Servicio Europeo de Acción Exterior y la Comisión.

Sin perjuicio de las restricciones que figuran en el artículo 20, apartado 1, letras a) y d), del Reglamento (CE) n.o 45/2001, las peticiones de acceso, así como las peticiones de rectificación u oposición, se atenderán con arreglo a la

sección 5 de la Decisión 2004/644/CE del Consejo (3).

Los datos personales se conservarán durante cinco años a partir del momento en que el interesado haya dejado de figurar en la lista de personas sometidas a la inmovilización de activos o en que haya caducado la validez de la medida, o mientras dure el proceso judicial en caso de que haya comenzado.

Los interesados podrán recurrir al Supervisor Europeo de Protección de Datos con arreglo al Reglamento (CE) n.o 45/2001.

(1) DO L 8 de 12.1.2001, p. 1. (2) DO L 16 de 19.1.2012, p. 1. (3) DO L 296 de 21.9.2004, p. 16.

(6)

COMISIÓN EUROPEA

Tipo de cambio del euro (1)

28 de mayo de 2018 (2018/C 183/05) 1 euro =

Moneda Tipo de cambio

USD dólar estadounidense 1,1644

JPY yen japonés 127,33

DKK corona danesa 7,4474

GBP libra esterlina 0,87465

SEK corona sueca 10,2373

CHF franco suizo 1,1577

ISK corona islandesa 123,20

NOK corona noruega 9,5113

BGN leva búlgara 1,9558

CZK corona checa 25,731

HUF forinto húngaro 319,42

PLN esloti polaco 4,3053

RON leu rumano 4,6360

TRY lira turca 5,3482

AUD dólar australiano 1,5410

Moneda Tipo de cambio

CAD dólar canadiense 1,5114

HKD dólar de Hong Kong 9,1354

NZD dólar neozelandés 1,6756

SGD dólar de Singapur 1,5615

KRW won de Corea del Sur 1 250,83

ZAR rand sudafricano 14,4979

CNY yuan renminbi 7,4508

HRK kuna croata 7,3950

IDR rupia indonesia 16 324,88

MYR ringit malayo 4,6316

PHP peso filipino 61,112

RUB rublo ruso 72,6316

THB bat tailandés 37,272

BRL real brasileño 4,2953

MXN peso mexicano 22,7650

INR rupia india 78,5280

(7)

COMISIÓN ADMINISTRATIVA DE COORDINACIÓN DE

LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD SOCIAL

RECOMENDACIÓN N.o A1 de 18 de octubre de 2017

relativa a la emisión del certificado a que se refiere el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo

(Texto pertinente a efectos del EEE y de Suiza) (2018/C 183/06)

LA COMISIÓN ADMINISTRATIVA DE COORDINACIÓN DE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD SOCIAL,

Visto el artículo 72, letra a), del Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de

2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (1), según el cual la Comisión Administrativa tiene la

responsabilidad de resolver todas las cuestiones administrativas o de interpretación derivadas de dicho Reglamento y del Reglamento (CE) n.o 987/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de septiembre de 2009, por el que se

adoptan las normas de aplicación del Reglamento (CE) n.o 883/2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad

social (2),

Visto el artículo 5 del Reglamento (CE) n.o 987/2009, relativo al valor jurídico de los documentos y justificantes que

acreditan la situación de una persona,

Visto el artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 987/2009, relativo al certificado de la legislación aplicable en

virtud del título II del Reglamento (CE) n.o 883/2004,

De conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 71, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 883/2004,

Considerando lo siguiente:

(1) El artículo 19, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 establece que, a petición del interesado o del

empleador, la institución competente del Estado miembro cuya legislación sea aplicable en virtud del título II del Reglamento (CE) n.o 883/2004 proporcionará un certificado de que esa legislación es aplicable e indicará, si pro­

cede, hasta qué fecha y en qué condiciones.

(2) La Comisión Administrativa determina la estructura y el contenido del Documento Portátil A1 en lo que se refiere a la legislación aplicable a la que está sujeto el titular.

(3) El artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 987/2009 establece que este documento podrá hacerse valer

ante las instituciones de los demás Estados miembros mientras no sea retirado o invalidado por el Estado miem­ bro en el que haya sido emitido.

(4) El principio de cooperación leal, tal como se deriva del artículo 4, apartado 3, del Tratado de la Unión Europea y se especifica en el artículo 76 del Reglamento (CE) n.o 883/2004, exige que las instituciones hagan una evalua­

ción apropiada de los hechos pertinentes para la determinación de la legislación aplicable en materia de seguridad social y, en consecuencia, que confirmen la exactitud de la información contenida en un Documento Portátil A1. (5) Estos documentos establecen la presunción de que el titular está adecuadamente afiliado al sistema de seguridad

social del Estado miembro cuya institución lo ha emitido, RECOMIENDA A LOS SERVICIOS E INSTITUCIONES COMPETENTES QUE:

1. Con el fin de evitar la falsificación del Documento Portátil A1, por ejemplo, mediante el intercambio de páginas entre distintos documentos, se recomienda que se incluyan características de autenticación en los certificados emiti­ dos, a saber:

a) Cuando los documentos se expidan electrónicamente, deben llevar un número de serie o un número de identifica­ ción en cada página. En este caso, ya no será necesaria la firma o utilizar un sello de tinta.

b) Cuando los documentos se expidan de forma manual, deben imprimirse en las dos caras de cada hoja y estas deben unirse de forma que no puedan separarse fácilmente. Esto se puede realizar, por ejemplo, doblando la esquina superior izquierda, grapándola y poniendo un sello en el reverso.

(1) DO L 166 de 30.4.2004, p. 1. (2) DO L 284 de 30.10.2009, p. 1.

(8)

2. Además, se recomienda que todos los documentos portátiles A1 emitidos se registren de tal forma que su autentici­ dad pueda verificarse de forma rápida y sencilla.

3. Los Estados miembros deben informar a la Comisión Administrativa acerca de las distintas formas que utilizan sus instituciones para emitir documentos portátiles A1. Las delegaciones de la Comisión Administrativa deben compartir esta información con sus respectivos servicios de inspección.

4. Se recomienda que, antes de emitir un Documento Portátil A1, las instituciones evalúen todos los hechos pertinentes, ya sea mediante los datos que figuran en las fuentes oficiales, o pidiendo al solicitante que facilite la información necesaria. El anexo contiene una lista normalizada y no exhaustiva de preguntas comunes y preguntas específicas para los distintos artículos pertinentes del Reglamento (CE) n.o 883/2004 que puede servir de orientación para las

instituciones. Estas preguntas pueden adaptarse según resulte apropiado en cada caso.

5. Debe incluirse una exención de responsabilidad en los formularios de solicitud por medio de la cual el solicitante declare haber respondido a todas las preguntas correctamente a su leal saber y entender y estar informado de la posibilidad de que se realicen controles cuya consecuencia puede ser la retirada del documento con efecto retroactivo.

6. Se recomienda que las instituciones competentes dispongan de la información sobre los documentos portátiles A1 emitidos, preferiblemente en una base de datos electrónica. Dichas instituciones deben notificarse mutuamente, a través del sistema de intercambio electrónico de información sobre seguridad social (EESSI), acerca de cualquier decisión adoptada respecto a la legislación aplicable en caso de una actividad realizada en el otro Estado miembro con arreglo al artículo 15, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 987/2009.

7. La presente Recomendación se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea. Entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación.

La Presidenta de la Comisión Administrativa

(9)

ANEXO

Grupos de preguntas normalizadas para la solicitud de un Documento Portátil A1 A. PREGUNTAS COMUNES SOBRE LA PERSONA INTERESADA DEL DOCUMENTO PORTÁTIL A1

(PD A1)

Las siguientes preguntas deben usarse en todos los formularios de solicitud y deben verificarse por parte de la institu­ ción emisora:

— Apellidos — Nombre

— Fecha de nacimiento

— Sexo: masculino/femenino/desconocido — Número de identificación personal — Lugar de nacimiento

— Nacionalidad

— La persona reside de forma legal en un Estado miembro (para nacionales de terceros países) — Dirección en el Estado de residencia (al menos, ciudad, código postal, país)

— Dirección en el Estado de estancia (al menos, ciudad, código postal, país) — Dirección de contacto de la persona

— Cargo/Profesión/Oficio

B. PREGUNTAS ESPECÍFICAS, SEGÚN LAS DISTINTAS CIRCUNSTANCIAS EN LAS QUE SE SOLICITA EL DOCUMENTO PORTÁTIL A1

Además, a continuación figuran una serie de preguntas específicas según las distintas circunstancias en las que se solicita un Documento Portátil A1 sobre la base del título II del Reglamento (CE) n.o 883/2004 del Parlamento Europeo y del

Consejo, de 29 de abril de 2004, sobre la coordinación de los sistemas de seguridad social (1).

1. Solicitud en virtud del artículo 11, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad por cuenta ajena o propia en un Estado miembro)

— Empleador — Nombre

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Actividad por cuenta propia

— Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Fecha de inicio/fin de la actividad

2. Solicitud en virtud del artículo 11, apartado 3, letra b), del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (funcionarios)

— Empleador (administración) — Nombre

— Número de registro (1) DO L 166 de 30.4.2004, p. 1.

(10)

— Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Lugar(es) de trabajo en el extranjero (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo — Fecha de inicio de la actividad en el extranjero — Fecha de fin de la actividad en el extranjero

3. Solicitud en virtud del artículo 11, apartado 4, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad económica a bordo de un buque en el mar)

— Empleador — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo — Nombre del buque

— Estado cuyo pabellón enarbola el buque

— La remuneración es abonada por una empresa cuyo domicilio social o sede de explotación se encuentra en otro Estado: sí/no

— Fecha de inicio de la actividad — Fecha de fin de la actividad

4. Solicitud en virtud del artículo 11, apartado 5, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (miembros de la tripulación de vuelo o de cabina)

— Empleador — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Lugar en el que se encuentra la base

— Fecha de inicio de la actividad — Fecha de fin de la actividad

(11)

5. Solicitud en virtud del artículo 12, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (desplazamiento de trabajadores)

— Empleador en el Estado de desplazamiento — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Nomenclatura estadística de actividades económicas en la Unión Europea según la NACE — Empresa(s) en el Estado receptor/lugar(es) de desplazamiento

— Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo — Fecha de inicio del desplazamiento

— Fecha de fin del desplazamiento

— El empleado está sujeto a la legislación del Estado de desplazamiento en el mes que precede a dicho desplaza­ miento: sí/no

— Detalles de la actividad realizada en el mes inmediatamente anterior al desplazamiento — Naturaleza de la actividad en el Estado de desplazamiento

— Naturaleza de la actividad en el Estado receptor

— El empleado es enviado para sustituir a otro trabajador desplazado: sí/no — En caso afirmativo, indíquese por qué se considera necesaria esta sustitución — El empleado ya ha trabajado en el Estado miembro receptor de que se trate: sí/no — En caso afirmativo, indíquense los períodos anteriores de desplazamiento (desde, hasta)

— Número de trabajadores del empleador en el Estado de desplazamiento (sin incluir el personal administrativo) — número de trabajadores con puestos administrativos en el Estado de desplazamiento

— Número de empleados desplazados

— Número de contratos ejecutados en el Estado de desplazamiento — Número de contratos ejecutados en el Estado receptor

(12)

— Volumen de negocios en el Estado miembro receptor (en %)

— El empleador del Estado de desplazamiento puede decidir finalizar el contrato con los empleados durante su desplazamiento: sí/no

— El empleador del Estado de desplazamiento puede decidir los aspectos clave de la actividad realizada en el Estado receptor: sí/no

— El contrato de trabajo se celebra con: el empleador del Estado de desplazamiento/la empresa del Estado receptor — El trabajador recibirá su remuneración de: el empleador del Estado de desplazamiento/la empresa del Estado

receptor

— La relación laboral continuará durante el período de desplazamiento: sí/no

— La empresa a la que se desplaza el trabajador lo pondrá a disposición de otra empresa: sí/no

6. Solicitud en virtud del artículo 12, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (desplazamiento de trabajadores por cuenta propia)

— Actividad por cuenta propia en el Estado de desplazamiento — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Actividad por cuenta propia en el Estado receptor/lugar de desplazamiento — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo — Fecha de inicio del desplazamiento

— Fecha de fin del desplazamiento

— El empleado por cuenta propia ya ha trabajado en el Estado miembro receptor: sí/no — En caso afirmativo, indíquense los períodos anteriores de desplazamiento (desde, hasta)

— Durante el desplazamiento, se mantendrá una estructura empresarial en el Estado de desplazamiento, de forma que la actividad empresarial pueda reiniciarse a la vuelta de la estancia en el extranjero: sí/no

— La actividad empresarial se reiniciará a la vuelta de la estancia en el Estado miembro receptor — Naturaleza de la actividad en el Estado de desplazamiento

(13)

7. Solicitud en virtud del artículo 13, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad por cuenta ajena en dos o más Estados miembros cuando el empleador o los empleadores están ubicados en el Estado de residencia de la persona)

— Empleador — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Estados en los que se realiza la actividad

— Detalles sobre el/los lugar(es) de trabajo (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre de la empresa

— Número(s) de identificación

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo

— Estados en los que las actividades suponen menos del 5 % de la jornada laboral normal del trabajador o menos del 5 % de la remuneración total

— Fecha de inicio de la actividad en cada empresa — Fecha de fin de la actividad en cada empresa

8. Solicitud en virtud del artículo 13, apartado 1, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad por cuenta ajena en dos o más Estados miembros, otras situaciones)

— Empleador(es) (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Nomenclatura estadística de actividades económicas en la Unión Europea del empleador según la NACE — Estados en los que se realiza la actividad

— Detalles sobre el/los lugar(es) de trabajo (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre de la empresa

— Número(s) de identificación

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo

(14)

— Estados en los que las actividades suponen menos del 5 % de la jornada laboral normal del trabajador o menos del 5 % de la remuneración total

— Estados en los que las actividades suponen al menos el 25 % de la jornada laboral normal del trabajador o al menos el 25 % de la remuneración total

— Fecha de inicio de la actividad en cada empresa — Fecha de fin de la actividad en cada empresa

9. Solicitud en virtud del artículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad por cuenta propia en dos o más Estados miembros)

— Actividad por cuenta propia — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Nomenclatura estadística de actividades económicas en la Unión Europea de la actividad por cuenta propia según la NACE

— Estados en los que se realiza la actividad

— Detalles sobre el/los lugar(es) de actividad por cuenta propia (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre de la empresa (si procede)

— Número(s) de identificación (si procede) — Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo

— Volumen de negocios y/o ingresos en cada Estado en que se realiza la actividad — Jornada laboral en cada Estado en que se realiza la actividad

— Número de servicios prestados en cada Estado en que se realiza la actividad — Fecha de inicio de la actividad

— Fecha de fin de la actividad

10. Solicitud en virtud del artículo 13, apartado 3, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (actividad por cuenta ajena y actividad por cuenta propia en dos o más Estados miembros)

— Actividad por cuenta propia (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

(15)

— Empleador (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Nomenclatura estadística de actividades económicas en la Unión Europea del empleador según la NACE — Estados en los que se realiza la actividad

— Detalles sobre los lugares de actividad (repítase tantas veces como sea necesario) — Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Sin dirección fija en el Estado de trabajo

— Estados en los que las actividades suponen menos del 5 % de la jornada laboral normal del trabajador o menos del 5 % de la remuneración total

— Estados en los que las actividades suponen al menos el 25 % de la jornada laboral normal del trabajador o al menos el 25 % de la remuneración total

— Fecha de inicio de la actividad — Fecha de fin de la actividad

11. Solicitud en virtud del artículo 13, apartado 4, del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (funcionario en un Estado y actividad por cuenta ajena o por cuenta propia en otro)

— Empleador (administración) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país)

— Actividad por cuenta propia y/o actividad por cuenta ajena (repítase tantas veces como sea necesario) — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Fecha de inicio de la actividad

— Fecha de fin de la actividad

12. Solicitud en virtud del artículo 15 del Reglamento (CE) n.o 883/2004 (agentes contractuales de la Unión Europea)

— Empleador (institución u organismo de la UE) — Nombre

(16)

— Lugar de trabajo en el extranjero — Nombre

— Número de registro — Número de seguridad social — Número de identificación fiscal

— Dirección (al menos, ciudad, código postal, país) — Sin dirección fija en el Estado de trabajo

— Fecha de inicio de la actividad como agente contractual de la Unión Europea

— Legislación por la que optó la persona interesada: la legislación del Estado en la que está empleada/la legislación del Estado a la que haya estado sujeta en último lugar/la legislación del Estado de su nacionalidad

C. EJEMPLOS DE EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD QUE DEBEN USARSE EN LOS FORMULARIOS DE SOLICITUD

1. General:

— «Declaro que la información facilitada en el presente formulario es completa y veraz». — «He respondido a todas las preguntas correctamente a mi leal saber y entender». 2. Desplazamiento de trabajadores:

— «Declaro que soy consciente de la posibilidad de que se realicen controles durante el período de desplazamiento destinados a asegurar que dicho período no ha concluido. Estos controles podrán referirse, en particular, al pago de las cotizaciones y al mantenimiento de la relación directa».

— «Como empleador de la persona desplazada, declaro que la información es completa y correcta. Soy consciente del hecho de que la información facilitada puede ser examinada en <nombre del Estado miembro de desplaza­ miento>, así como en el Estado receptor, por la institución competente. En caso de que la información facilitada no se atenga a la situación de hecho, el documento relativo a la legislación aplicable puede ser retirado con efecto retroactivo. En ese caso, se aplicará la legislación del Estado receptor en el que se desempeña la actividad por cuenta ajena. Me comprometo a informar a la institución competente en <nombre del Estado miembro de desplazamiento> i) si el empleado no ha sido desplazado o si el período de desplazamiento se ve interrumpido durante más de dos meses, o ii) si el desplazamiento concluye antes del final del supuesto período de desplazamiento».

3. Desplazamiento de trabajadores por cuenta propia:

— «Declaro que soy consciente de la posibilidad de que se realicen controles a lo largo del período durante el cual ejerzo una actividad temporal en el Estado en el que estoy en activo destinados a asegurar que las condiciones que se aplican a dicha actividad no han cambiado. Estos controles podrán referirse, en particular, al pago de las cotizaciones y al mantenimiento de la infraestructura necesaria para ejercer la actividad en el Estado en el que estoy establecido».

4. Actividades para un empleador en dos o más Estados miembros. Exención de responsabilidad para el empleador: — «Declaro que la información es completa y correcta. Soy consciente del hecho de que la información facilitada

puede ser examinada en <nombre del Estado miembro de desplazamiento>, así como en el Estado receptor de la actividad, por la institución competente. En caso de que la información facilitada no se atenga a la situación de hecho, el documento relativo a la legislación aplicable puede ser retirado con efecto retroactivo. En ese caso, la cuestión sobre qué legislación es aplicable deberá determinarse nuevamente sobre la base de las circunstancias de hecho. Me comprometo a informar a la institución competente de <nombre del Estado miembro de desplaza­ miento> sobre todos los cambios relativos a la relación laboral (es decir, cambio de empleador, cambio del centro de intereses, cambio del horario de trabajo, realización de nuevas actividades)».

(17)

V

(Anuncios)

PROCEDIMIENTOS RELATIVOS A LA APLICACIÓN DE LA POLÍTICA DE

COMPETENCIA

COMISIÓN EUROPEA

Notificación previa de una concentración (Asunto M.8919 — Permira/Exclusive Group)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2018/C 183/07)

1. El 22 de mayo de 2018, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1).

La presente notificación se refiere a las siguientes empresas:

— Permira VI G.P. Limited (Reino Unido), bajo el control de Permira Holdings Limited (Reino Unido). — Exclusive France Holding y Exclusive Management SAS (Francia).

Permira VI G.P. Limited adquiere, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), del Reglamento de con­ centraciones, el control exclusivo de la totalidad de Exclusive France Holding y Exclusive Management SAS.

La concentración se realiza mediante la adquisición de acciones. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son:

— Permira VI G.P.: fondo de capital inversión bajo el control en última instancia de Permira Holdings Limited, con inversiones de capital inversión en empresas de diversos sectores.

— Exclusive Group France Holding y Exclusive Management SAS: empresas dedicadas a la distribución mayorista de productos informáticos, y concretamente equipos y soportes lógicos, soluciones y servicios basados en la nube espe­ cíficos para la seguridad informática empresarial y centros de datos definidos por soportes lógicos.

3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplica­ ción del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

Con arreglo a la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas concen­ traciones en virtud del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), el presente asunto podría ser tramitado conforme

al procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la siguiente referencia:

M.8919 — Permira/Exclusive Group

(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»). (2) DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.

(18)

Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a las direcciones siguientes: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301 Dirección postal: Comisión Europea

Dirección General de Competencia Registro de Concentraciones 1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(19)

Notificación previa de una concentración (Asunto M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB)

Asunto que podría ser tramitado conforme al procedimiento simplificado

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2018/C 183/08)

1. El 22 de mayo de 2018, la Comisión recibió la notificación de un proyecto de concentración de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1).

La presente notificación se refiere a las siguientes empresas: — Strabag AG («Strabag», Austria),

— Max Bögl International SE («Bögl», Alemania),

— SMB Construction International GmbH («SMB», Alemania).

Strabag y Bögl adquieren, a tenor de lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, letra b), y en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento de concentraciones, el control conjunto de SMB.

La concentración se realiza mediante la adquisición de acciones en una empresa en participación de nueva creación. 2. Las actividades comerciales de las empresas mencionadas son:

— Strabag: todos los sectores de la construcción, especialmente los de la construcción de carreteras, la ingeniería civil, la gestión de proyectos y los materiales de construcción,

— Bögl: distintos segmentos del sector de la construcción, especialmente los de la construcción de edificios públicos, la ingeniería civil y las infraestructuras,

— SMB: construcción de curvas con peralte para circuitos de prueba de automóviles.

3. Tras un examen preliminar, la Comisión considera que la operación notificada podría entrar en el ámbito de aplica­ ción del Reglamento de concentraciones. No obstante, se reserva su decisión definitiva al respecto.

Con arreglo a la Comunicación de la Comisión sobre el procedimiento simplificado para tramitar determinadas concen­ traciones en virtud del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (2), el presente asunto podría ser tramitado conforme

al procedimiento establecido en dicha Comunicación.

4. La Comisión invita a los terceros interesados a que le presenten sus posibles observaciones sobre la operación propuesta.

Las observaciones deberán obrar en poder de la Comisión en un plazo máximo de diez días a partir de la fecha de la presente publicación, indicando siempre la siguiente referencia:

M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB

Las observaciones podrán enviarse a la Comisión por correo electrónico, fax o correo postal a la siguiente dirección: Correo electrónico: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301 Dirección postal: European Commission

Directorate-General for Competition Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIË

(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1 («Reglamento de concentraciones»). (2) DO C 366 de 14.12.2013, p. 5.

(20)

CORRECCIÓN DE ERRORES

Corrección de errores del anuncio de inicio de una reconsideración por expiración de las medidas antidumping aplicables a las importaciones de accesorios de tubería roscados, moldeados, de

fundición maleable, originarios de la República Popular China y Tailandia

(Diario Oficial de la Unión Europea C 162 de 8 de mayo de 2018)

(2018/C 183/09) En la página 16:

donde dice: «Direcciones de correo electrónico: Para asuntos relacionados con el dumping:

TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu Para asuntos relacionados con el perjuicio:

TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-INJURY@ec.europa.eu»,

debe decir: «Direcciones de correo electrónico: Para asuntos relacionados con el dumping:

TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu Para asuntos relacionados con el perjuicio:

(21)
(22)
(23)
(24)

Figure

Actualización...

Related subjects :