• No se han encontrado resultados

Puente del Pacífico Sur

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "Puente del Pacífico Sur"

Copied!
60
0
0

Texto completo

(1)
(2)

3

南太平洋

(3)

4

REFERENCIAS GEOGRÁFICAS DEL PUENTE

景观桥的地理信息参考

Oceáno

Símbolo

象征

景观

Paisaje

花园

Jardines

气味

Aromas

风景

Vista

Luz diurna

日景

夜景

Luz Nocturna

材料

Material

细节

Detalle

音乐

Música

南极海

Antártico

双重

Doble

间接

Indirecta

钢质材料

Esqueleto de

acero

小号

Trompeta de

hielo

冰晶

Cristal de

nieve

强调

Lineal

切面

Facetado

骨架结构

Costillas

estructurales

北冰洋

Ártico

夜空

Noche

温柔

Suave

混凝土回路

Loop de

hormigón

鼓舞

音乐

Tambores

Inuits

冰花

Flor del Ártico

Nubes

火花

Destello

铺装

Pavimento

印度洋

Índico

日出

Puesta de sol

聚焦

Enfocada

木质天花板

Techo de

madera

锡塔尔琴

Sitar

竹子

Flor del

bambú

反射

Reflejo

波浪

Ondas

浮顶

Cubierta

flotante

南大西洋

Atlántico Sur

日落

Puesta de sol

水平

Horizontal

木质波浪

Ola de

madera

手风琴

Bandoneón

天堂花

Flor del

Paraíso

辐射

Radiación

纤维

Fibras

剥离型表面

Piel laminar

南太平洋

Pacífico Sur

瞭望

desde las

直射

Directa

alturas

有形的树

Árboles de

hormigón

迪吉里杜管

Aborígenes

Digeridoo

木槿

Hibisco

蜿蜒

Meandros

闪耀

Brillo

预制扶手

Barandilla

prefabricada

北大西洋

Atlántico

Norte

过滤

Filtrada

天空

Cielo abierto

木质围堰

Cofre de

madera

西班牙加利

西亚风笛

Gaita gallega

松球

Piña

平台

Plataformas

灼热

Resplandor

木质接合

Unión de

madera

北太平洋

Pacífico

Norte

滤镜效果

Pixelada

Agua

陶瓷

Piel cerámica

中国二胡

Violín chino

莲花

Flor de loto

马赛克

Mosaico

流动

Fluido

铺装

Pavimento

冰晶

Cristal de

nieve

北极花

Flor del Ártico

Bambú

天堂花

Flor del

Paraíso

木槿花

Hibisco

松球

Piña

莲花

Flor de loto

金属贴

Medallas

南极苔藓

Musgo del

Antártico

北极苔原

Flor de

tundra

印度金盏花

Cristantemo

de la India

(4)
(5)

6

(6)

7

CONTEXTO

区域概况

48

滴水湖

DISHUI LAKE

环路

ANILLO RODADO

公共厕所和管理设施空间

Aseos públicos y Sala de Dirección Centro de Estudios Infantiles儿童探险学习中心

亲子观光展示空间 Mirador y espacio de avistamiento 港区设施

Instalación portuaria

45米河道

(7)

8

ESPACIO

空间

Sección transversal

Alzado desde el lago

ANILLO RODADO

(8)

9 Flower Jellyfi sh, Koro

Island, Fiji 斐济科罗岛水母

Darling River, Australia 澳大利亚达令河

Honiara Garden, Solomon Islands 所罗门群岛木槿花

Rapa Nui site, Pascua Island, Chile

智利拉帕努伊岛像摩

Domain Park, Auckland, New Zealand 新西兰奥克兰中央花

Bora Bora Beach, Tahiti, French Polynesia 法属波利尼西亚塔西 新西兰奥克兰中央花

提岛博拉博拉岛,塔 希提岛

Mangrove forest, Rio Tumbes, Peru 秘鲁通贝斯红树林

LOCALIZACIÓN DE REFERENCIAS

地理概念

Jardín Honiara,

Islas Salomón Manglar Río Tumbes, Perú

Río Darling, Australia

Parque Domain, Auckland, Nueva Zelanda

Rapa Nui, Isla de Pascua, Chile

Playa Bora Bora, Tahiti, Polinesia francesa Medusa flor, Isla

(9)

10

REFERENCIAS GEOGRÁFICAS

地理信息参考

PAISAJE DE MEANDROS

BARANDILLA PREFABRICADA

VISTA DESDE LAS ALTURAS

ÁRBOLES DE HORMIGÓN

HIBISCO

LUZ BRILLANTE

PACÍFICO SUR

Playa Bora Bora, Tahiti, Polinesia francesa

Jardín Honiara, Islas Salomón

Medusa flor, Isla Koro, Fiji

Rapa Nui, Isla de Pascua, Chile

Manglar Río Tumbes, Perú

Río Darling, Australia

Parque Domain, Auckland, Nueva Zelanda

LUZ DIRECTA

蜿蜒

预制扶手

瞭望

有形的树

闪耀

直射

木槿

南太平洋

所罗门群岛木槿花 智利拉帕努伊岛 像摩 秘鲁通贝斯红树林 斐济科罗岛水母 澳大利亚达令河 新西兰奥克兰中央花园 法属波利尼西亚塔西 提岛博拉博拉岛,塔 希提岛

Localización geográfica 地理位置

Las islas del Pacífico Sur flotan en el mar repletas de vegetación. Como una de estas islas Flower Bridge se

(10)

11

REFERENCIAS APLICADAS

应用参考

每座桥的地理特征将用图像来展示: 通过标识设计从细节上解释其形式特征和对应大洋的地理

位置和地域特点。

El puente incorpora referencias de los lugares que componen el relato geográfico en sus formas y materiales.

Explica sus particularidades a través de sus elementos de señalización.

PAISAJE DE MEANDROS

VISTA DESDE LAS ALTURAS

HIBISCO

LOCALIZATION EN

EL PUENTE

地理位置

木槿

瞭望

蜿蜒

BARANDILLA PREFABRICADA

ÁRBOLES DE HORMIGÓN

LUZ BRILLANTE

(11)

12

101

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

FLOWER

This bridge is placed surrounded by meadows and very fragmented layout of green areas. The purpose of the design

is to create a continuity of green areas across the canal, via the construction of a large elevated plot, planted with

trees and bushes. This original feature serves as main structural element around which the deck is designed and

attached, protected by steel cantilevers. Two ramps allow for the communication of the deck to both the sky garden

and the water level, so the vertical dimension is added to the moving experience.

CONCEPT

此桥坐落于一堆零散的绿地之中,所以希望通过桥上的绿色空间使河道两岸的绿化相连。其主要结构是桥板被钢铁悬臂连接

和保护着。桥的上方种一些树或者低矮的灌木。两条坡道连接了天空花园和水。

设计理念

CONCEPT

设计理念

FLOWER

This bridge is placed surrounded by meadows and very fragmented layout of green areas. The purpose of the design

is to create a continuity of green areas across the canal, via the construction of a large elevated plot, planted with

trees and bushes. This original feature serves as main structural element around which the deck is designed and

attached, protected by steel cantilevers. Two ramps allow for the communication of the deck to both the sky garden

and the water level, so the vertical dimension is added to the moving experience.

鲜花

这座桥坐落在一片零散的绿地中。设计初衷是通过桥梁上部结构中的绿色空间来连接河道两岸绿地。这座桥的特点是通过

钢制悬臂的支撑,让桥面环绕在主结构外围,从而形成通向空中花园和湖面的坡道,增强桥的垂直尺度。

CONCEPTO

设计理念

Este puente se encuentra rodeado de prados y de una distribución muy fragmentada de áreas verdes. El

objetivo del diseño es crear la continuidad del paisaje de todo el canal, a través de la construcción de un

jardín elevado, con árboles y arbustos. Esta característica original, sirve como elemento estructural principal

en torno al cual se diseña la cubierta, sustentada por ménsulas de hormigón. Dos rampas permiten la

comunicación a través de la plataforma entre el jardín elevado y el nivel del agua, añadiendo verticalidad a la

experiencia del movimiento .

FLOWER

This bridge is placed surrounded by meadows and very fragmented layout of green areas. The purpose of the design

is to create a continuity of green areas across the canal, via the construction of a large elevated plot, planted with

trees and bushes. This original feature serves as main structural element around which the deck is designed and

attached, protected by steel cantilevers. Two ramps allow for the communication of the deck to both the sky garden

and the water level, so the vertical dimension is added to the moving experience.

CONCEPT

此桥坐落于一堆零散的绿地之中,所以希望通过桥上的绿色空间使河道两岸的绿化相连。其主要结构是桥板被钢铁悬臂连接

和保护着。桥的上方种一些树或者低矮的灌木。两条坡道连接了天空花园和水。

(12)

13

102

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

FORM GENERATION

FORM GENERATION

造型构成

1. 我们创造出了一个人工空中花园,使河道两

岸的绿植在当中形成一个纵向的延续。

2. 垂直的支柱确保空中花园悬在空中,保护并

使桥板缓缓地穿流于花园的阴影之下。

3. 两条平行的缓坡,在桥的表面并面向城市,

引导行人从桥面走向空中花园和湖面。

1. We create an artificial sky‐garden that will

allow for the longitudinal continuity of the

greenery system at both sides of the canal.

2. Vertical pilasters keep the sky‐garden

suspended and protect the deck that flows

smoothly under the shadows.

3. Two parallel ramps, on the face of the

bridge that faces the city, lead pedestrian

from the desk to the sky‐garden and the lake.

FORM GENERATION

造型构成

1. We create an artificial sky-garden that will

allow for the longitudinal continuity of the

greenery system at both sides of the canal.

2. Vertical pilasters keep the sky-garden

suspended and protect the deck that flows

smoothly under the shadows.

3. Two parallel ramps, on the face of the bridge

that faces the city, lead pedestrian from the

desk to the sky-garden and the lake.

1.

人工空中花园的设置延续了河道两侧的绿植

景观。

2.

垂直支柱在确保空中花园悬在空中的同时,也

确保桥面缓缓地穿流于空中花园的遮蔽下。

3.

桥上的两段平行缓坡,把行人引向空中花园和

湖面。

GENERACIÓN DE FORMA

造型构成

1. Un jardín elevado permite la continuidad

longitudinal del sistema de zonas verdes a

ambos lados del canal

2. Las pilastras verticales mantienen el jardín

suspendido y posibilitan que la pasarela fluya

suavemente bajo las sombras

3. Dos rampas helicoidales, abrazan el puente

(13)

14

103

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

TECHNICAL DESCRIPTION

技术说明

Structural Concept

Itis a structure formed by different elements all in reinforced concrete, with a suitable composition to withstand the saline environment and the effects of the contact with water. The suite consists of flat elements [vertical (pillars), horizontal (slabs) and oblique (ramps)] and volumetric [container pot] with various structural tasks. The vertical elements or tree shaped pillars are implanted in the river course. They support along with the abutments all other components. Its shape allows to incorporate a series ofintegrated reinforced concrete brakets , on which the ramps and the pot are supported.

Slabs are beared in the abutments and the pillars located atthe channel.

The ramps are supported in slabs and tree pillars. The pot is set in the three pillars. The structural system integrates all the elements mentioned above, and its combination will contribute to the global stability of the walkway. The structure does not allow horizontal or oblique loads atthe ends of the slabs, in tha case th e abutments only transmit vertical loads.

Main Structural Elements

1.- Abutments: they are part of the main structure and rely on the foundation (pile cap and deep piles).

2.- Main Structure: entirely made in reinforced concrete with the following components: tree shaped variable section pillars built on the canal´s riverbed. Constant width horizontal slabs that make up the deck and are supportive in the brackets of the tree pillars. The constant section sloped slabs are supported on the deck and in the tree pillars. The container pot are built with a concave slab (inverted Dome) supported by the tree pillars.

3.- Supports: in addition to the two brackets, the gateway has three reinforced concrete shielded walls located in the riverbed, in which are built flying brackets at different levels, forming a tree shaped bearing structure.

4.- Cantilever: the ramp system is supported by the deck slabs and the tree pillars project cantilever in some ofits sections. 5.- Structural Joints: the joints in the structure match the joints of the concrete that will guarantee the continuity of the armor.

Constructive Elements

1.- Abutments and supports in Earth: formed by the deep foundation of reinforced concrete.

2.- Supports in the water: three shielded stands of reinforced concrete, built with components resistantto the action of water and saline environment. Equally grounded on deep piles.

3.-Deck: built with wood planks for outdoor use in its original colour, finished with xylophagous and atmospheric agents protection varnish. The deck is supported in an auxiliary structure in stainless steel profiles anchored to the main horizontal slab of reinforced concrete.

4.- Ramps: Built with wood planks offor outdoor use in its original colour, finished with xylophagous and atmospheric agents protection varnish. The deck is supported in an auxiliary structure in stainless steel profiles anchored to the sloped slabs of reinforced concrete.

5.- Pot container: built with an inverted dome of reinforced concrete and equipped with systems ofirrigation, drainage and oxygenation for the vegetation. The pot will be waterproof to prevent leaks from irrigation and atmospheric precipitation. The glass contains several layers of Earth to allow the life of vegetation that is intended to plant. Earth will have more draining layers and minerals in the deepest part and most organic layers in the surface layer. The planned vegetation will be a grove of native species associated as a natural combination of trees and shrubs in the area.

6.-Railings: on the outside deck and the ramps it is a handrail in solid wood for outdoor use in its original colour, finished ith xylophagous and atmospheric agents protection varnish. The handrail will be secured to the concrete with stainless steel elements. The inside handrail on the ramp is a small wall of reinforce d concrete tied to the structure.

7.-Lighting: the functional lighting (white light projectors) will be integrated into the lower part of the pot. Ornamental lighting (linear white light lamp) will be integrated in the handrail. The rest of ornamental lighting, (blue light projectors) will be anchored in the tree pillars to illuminate the bridge from below to above and in the abutments of the walkway.

结构理念 为了回应周边环境、呼应湖面的特点,这座桥的结构由不同的钢筋混凝土构件组成。结构中包括扁平元素(垂直(桩) 、水平(板)和斜角(缓坡)) 和体量元素(花池)等多种结构元素。竖向元素/树形桩基被置入湖中,通过桥台支撑其 他构件。这样的形态结构让钢筋混凝土支架相互作用,让缓坡和花池得以被支撑。桥台支撑桥面,桥桩立于河道之中。 缓坡由桥板和树形桩支撑。桥梁结构通过所有元素的相互作用,保证了桥梁步道的稳定性。其中,为了保证桥台只受垂直 荷载,结构中桥面不受纵向荷载和斜角荷载。 主结构元件

1. 桥台:是主要的结构元件,位于桥梁基础之上(桩帽和桩)。

2. 主结构:全部由钢筋混凝土构成,其中包括位于河床上的多剖面树形桩基、构成桥面和支撑树形桁架的纵向桥板、被 树形桩支撑的桥面和花池。

3. 支撑物:除了两个桁架,河床处有三个不同高度的树形钢筋混凝土支架。

4. 悬臂:缓坡步道由桥面和树形桩悬臂支撑。

5. 结构节点:结构接缝和混凝土接缝的对应确保了结构的连续性。

建造元件

1. 桥台和地面支撑:由钢筋混凝土的桥梁基础形成。

2. 水中支撑物:三个钢筋混凝土支柱,由防水和抗碱性构件组成。

3. 桥面:由室外用原木组成,外喷抗腐蚀防护清漆。桥面由辅助结构支撑于钢筋混凝土水平板之上。

4. 坡道:由室外用原木组成,外喷抗腐蚀防护清漆。桥面由辅助结构支撑于钢筋混凝土水平板之上。

5. 花池:由钢筋混凝土反向圆顶构成,内部设置灌溉、排水和绿植培养系统,同时应防止灌溉水和水气的渗透。花池内 的多种矿物质土壤层可满足植物的生长。

6. 栏杆:由室外用实木做成,外喷抗腐蚀防护清漆。用不锈钢元件固定在混凝土上。坡道上的栏杆是与结构相连的钢筋 混凝土矮墙。

7. 照明:功能性照明(白光灯光)位于花池下部。装饰性照明(带状白光吊灯)置于栏杆上。其余的装饰性照明(蓝色 灯光)置于树形桩(从下至上为桥梁提供照明)和桥台步行道上

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

技术说明

Principio estructural

Se trata de una estructura formada por distintos elementos, todos ellos de hormigón armado, con composición adecuada para resistir ambiente salino y los efectos del contacto con el agua. El conjunto consta de elementos planos [verticales (pilares), horizontales (losas) y oblicuos (rampas)] y volumétricos [vaso contenedor] con diversos cometidos estructurales.

Los elementos verticales o árbol de pilares se implantan en el canal y soportan, junto a los estribos en tierra, todos los demás componentes. Su forma permite incorporar una serie de ménsulas integradas, también de hormigón armado, sobre las que descansan las rampas y el vaso. Las losas se apoyan tanto en los estribos como en los pilares situados en el canal. Las rampas se apoyan en las losas y en el árbol de pilares. El vaso contenedor se empotra en el árbol de pilares. El sistema estructural integra todos los elementos mencionados anteriormente, haciendo que su combinación contribuya a la estabilidad global de la pasarela. La estructura permite apoyos libres de cargas horizontales u oblicuas en los extremos de las losas, por lo que los estribos solo transmiten cargas verticales.

Elementos principales de la estructura

1.- Estribos: Son parte de la estructura principal y se apoyan sobre la cimentación (encepado y pilotes profundos) 2.- Estructura principal: Realizada enteramente en hormigón armado con los siguientes componentes: Árbol de pilares de sección variable cimentado sobre el lecho del canal. Losas horizontales de ancho constante que conforman el tablero y que se apoyan en los estribos y en el árbol de pilares. Losas construidas en rampa, de sección constante apoyadas en el tablero y en el árbol de pilares. Vaso contenedor construido con una losa cóncava (bóveda invertida) sustentada por completo sobre el árbol de pilares.

3.-Soportes: Además de los dos estribos, como se ha dicho, la pasarela dispone de tres soportes apantallados de hormigón armado situados en el lecho del canal, sobre los que vuelan diversas ménsulas a distintos niveles, conformando una estructura portante en forma de árbol.

4.-Voladizos: El sistema de rampas, sustentadas por las losas del tablero y el árbol de pilares se proyecta en voladizo en algunos de sus tramos.

5-Uniones estructurales: Las uniones de la estructura coinciden con las juntas de hormigonado en las que se garantizará la continuidad de las armaduras.

Elementos constructivos

La pasarela se compone de siete elementos básicos:

1.-Estribos y apoyos en tierra: Conformados por la cimentación profunda de hormigón armado.

2.-Apoyos en el agua: Tres soportes apantallados de hormigón armado, construidos con componentes resistentes a la acción del agua y al ambiente salino. Cimentados igualmente sobre pilotes

3.-Tablero: Construido con tablones de madera para intemperie en su color, acabada con barniz de protección a agentes atmosféricos y xilófagos. Los tablones se soportan en una estructura auxiliar realizada en perfiles de acero inoxidable anclados a la losa horizontal principal de hormigón armado.

4.- Rampas: Construidas con tablones de madera para intemperie en su color, acabada con barniz de protección a agentes atmosféricos y xilófagos. Los tablones se soportan en una estructura auxiliar realizada en perfiles de acero inoxidable anclados a las losas inclinadas de hormigón armado.

5.-Vaso contenedor: Construido con una bóveda invertida de hormigón armado y equipado con sistemas de riego, drenaje y oxigenación de la vegetación. El vaso estará impermeabilizado para evitar las filtraciones del riego y las precipitaciones atmosféricas. El vaso contiene varios estratos de tierra para permitir la vida de la vegetación que se pretende plantar. La tierra tendrá capas más drenantes y minerales en la parte más profunda y capas más orgánicas en la capa superficial.

La vegetación prevista será un bosquete de especies autóctonas asociadas según una combinación natural de árboles y

arbustos de la zona.

6.-Barandilla: En el exterior del tablero y las rampas se reduce a un pasamanos de madera maciza para intemperie en su color, acabado con barniz de protección a agentes atmosféricos y xilófagos. El pasamanos estará fijado a las estructuras de hormigón mediante vástagos de acero inoxidable. En el interior de las rampas la barandilla es un peto de hormigón armado vinculado a la estructura.

(14)

15

104

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

TECHNICAL DATA

技术资料

TECHNICAL DATA

DATOS TÉCNICOS

技术资料

技术资料

Situación

Puerto

Nombre

Tipología estructural

Movilidad/Rotación

Soportes intermedios

Número de soportes

Luz máxima entre soportes

Longitud máxima de estructura

Longitud máxima de pasarela

Área de paseo

Área total

Área afectada por urbanización

Altura máxima

Ancho máximo de pasarela

Ancho mínimo de pasarela

Altura máxima interior

Altura mínima interior

Material principal de estructura

Material secundario de estructura

Material de soportes

Material de cimentación

Material de pasarela

Material de rastreles

Cota de cimientos

Cota mínima de estructura

Cota superficie del agua

Color 1

Color 2

Sur-Suroeste

Hormigón

Acero + Madera

Hormigón

Hormigón

Madera

(15)

16

105

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

^dZhdhZ>^z^dD

���

�������

���������

��������� ������

通往湖面的混凝土板

����

混凝土基础

结构

STRUCTURAL SYSTEM

结构

SISTEMA ESTRUCTURAL

结构

Anillo de compresión

Pasarela de hormigón a la cubierta ajardinada

Pasarela de hormigón al agua

Rampa de hormigón

Cimientos de hormigón

Cúpula invertida de hormigón

(16)

17

ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS

建造

106

Shanghai Harbour City Development (Group) Co., Ltd

KE^dZhd/KE>DEd^

ࢌ⢹֦ߡ

ڏଭ

排水装置

ߋૅ桥面୤֪ ߋૅ栏杆չୖӲߣў

木质坡道

ࢌ⢹֦৙ֶչࠍ

绿植桥顶

CONSTRUCTION ELEMENTS

建造

Cubierta ajardinada

Pasamanos de madera,

barandilla metálica

Drenaje

Pavimento de madera en pasarela principal

Pavimento de madera en rampas

Rampa de hormigón

(17)
(18)

19

(19)

20

(20)

21

(21)

22

(22)

23

(23)

24

(24)

25

(25)
(26)

28 A B C D E F G H I

2016 年

SYMBOL

The bridge is symbolized by the Hibiscus, or Flower of the Pacific, which repre-sents the flora at the Southern Islands.

SIGNING

The bridge provides two signaling elements. The medals and the landmark. MEDALS

The medals announce the bridge when the pedestrian approaches it to cross it.

The small medals overtake the roads. They only include the SYMBOL of the bridge that identifies its relation with the sea that it represents. In the bridge´s entrance, four other medals indicate the uses of the routes that cross the bridge: pedestrians, cyclists and skaters. The big medals are arranged at the starting line of the bridge. They also indicate the sea represented by the bridge inside the globe´s context, the bridge´s symbol and the icon of its shape, next to the year in which they were built. All the bridges with roof incoorporate as well in their structure a signal with the year of its construction. LANDMARK

The landmark contains touch-sensitive information that explains in convention-al language and for the blind, the meaning of the bridge and its reconvention-altion with the sea that it represents. The landmark also contains technical details about the bridge´s symbol (meaning, botany, weather, color). In addition. the landmark incoorporates an earphone that emits environmental sounds related to the own culture of the represented sea.

Senses

Signing and Scence Several Scales

B-Sen.01

南太平洋

Bridge of the South Pacific Sea

象征 这座桥象征着木槿花,同时也代表了地球南端群岛上的植物群。 标识 这座桥主要由两种标识——地贴和标志。 地贴 镶嵌在路上的地贴向行人介绍这座桥的信息。这些信息解释了桥和海洋的 关系。在出入口处,4个特别的地贴显示了通过这座桥地四种人:行人, 骑自行车的人,玩滑板的人,和玩轮滑的人。此外,这些地贴的设置也表 现了桥在海洋中的位置。作为桥的标识,这些地贴也会表现出桥的建成时 间,桥的标识和桥的形状。 标志 标志系统主要包括为盲人准备的可以解释桥和海洋关系的盲文和可以展现 桥的信息的标识(天气,色彩,植物和含义)。 此外, 这个标志也融入了声音设置,让人有身临其境的感觉。 轴侧图

比例 1:50

南入口 比例 1:100

比例 1:10 北入口

比例 1:100 Axonometric view of the approach

Scale 1:50

South Entrance Scale 1:100

Scale 1:10 North EntranceScale 1:100

Interactive landmark

Use of the bridge (lightweight vehicle) Ø 300 mm. Symbol of the bridge Ø 750 mm. Globe location of the bridge Ø 750 mm. Icon of the bridge Ø 750 mm. Symbol of the bridge Ø 300 mm. Use of the bridge (pedestrian) Ø 300 .mm. . Use of the bridge (skating) Ø 300 mm Use of the bridge (skateboarding) Ø 300 mm. Use of the bridge (cycling) Ø 300 mm.

X A B C D E F G H I 互动标识

桥的功能(休闲车),直径 300 mm.

桥的标志 ,直径 750mm.

桥的全球位置,直径 750mm

桥的图标, 直径 750mm.

桥的标志, 直径 300 mm.

桥的功能(人行),直径 300 mm.

桥的功能(溜冰),直径 300 mm.

桥的功能(滑板),直径 300 mm.

桥的功能(自行车),直径 300 mm.

X A B C D E F G H I B

South Pacific Bridge

(27)
(28)

32

(29)

34

(30)

36

(31)

38

(32)

40

(33)

42

(34)

44

(35)

46

(36)

48

(37)

50

(38)

52

(39)

54

(40)

56

(41)

58

(42)

60

(43)

62

(44)

64

(45)

66 26 7.9% 7.9% 2.3% +10.18 2.3% SCALE: DRAWING: DATE: APRIL-2016 NUM: NORTH: NAME: CODE: DESIGN DEVELOPMENT GREEN BELT 7 BRIDGESް઀Єڇࠉ SHANGHAI HARBOUR CITY UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRIDConsulting Architecture and Engineering: ESTUDIO GUADIANA PORRAS LA CASTA CA - GROUPProject Manager:

DEVELOPMENT (GROUP) CO., Ltd

Client:

P. P. ARROYO ALBA

Director L. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZCo-Director F. PORRAS-ISLA-FERNÁNDEZCo-Director F.DOMOUSO DE ALBACo-Director F. L. ESTEBAN PENELASCo-Director Architects:

(All dimensions are in milimeters)

B South Pacific Bridge 1:30 A1

1:60 A3

(46)

68

(47)

70

(48)

72

(49)

74

(50)

76

(51)

78

(52)

80 34 (-10'483, 37´513) (-0'665, 37´881) (5'737, 29´428) (13'425, 35´250) (23'537, 30´987) (16'632, 62´247) (6'608, 63´631)

E A D B C

4 3 2 4 3 2

E A D B C

Excavation Area Excavation Area Excavation Area Canal Axis Canal Axis (-23'583, 53'075) (-10'813, 46´866) (-16'324, 68'004) (-3'554, 61'795) (42'106, 51'020) (33'693, 36'710) (28'646, 39'677) (29'865, 58'217) (25'795, 51'294) 1 1

Influence Area of the Deck

Influence Area of the Deck

Influence Area of the Deck

Influence Area of the Deck

5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 5.0 31.0 42.3 14.2 16.6 14.2 10.3 10.1 14.3 8.0 5.9 10.1 11.0 9.6 10.6 9.8 9.4 14.2 16.6 5.0 5.0 5.0 Architecture

R 2.660 m (0,0) 158° Y X N S W E

Coordinates Refered to 0,0

Excavation area is the 5m offset boundary from foundation footprint All dimensions are in meters

SCALE: DRAWING: DATE: APRIL-2016 NUM: NORTH: NAME: CODE: DESIGN DEVELOPMENT

GREEN BELT 7 BRIDGESް઀Єڇࠉ SHANGHAI HARBOUR CITY UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRIDConsulting Architecture and Engineering: ESTUDIO GUADIANA PORRAS LA CASTA CA - GROUPProject Manager:

DEVELOPMENT (GROUP) CO., Ltd Client:

P. P. ARROYO ALBA

Director L. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZCo-Director F. PORRAS-ISLA-FERNÁNDEZCo-Director F.DOMOUSO DE ALBACo-Director F. L. ESTEBAN PENELASCo-Director Architects:

(All dimensions are in milimeters)

B South Pacific Bridge

B-Str.00 Structure

(53)

82

Isometric view

Elevation

Plan

.\Cartela A1\Portada PPT GrEEn_A3-01.png

SCALE: DRAWING: DATE:

NORTH:

.\caratula2 - Standard\LOGO UE COLOR.JPG

NAME: CODE:

SCHEMATIC DESIGN

GREEN BELT 7 BRIDGES UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID ESTUDIO GUADIANA PORRAS LA CASTA

Consulting Architecture and Engineering:

CA - GROUP

Project Manager:

.\Cartela A1\cagroup logo.jpg .\caratula2 - Standard\logo Harbour City Group.jpg

.\Cartela A1\logo EG.jpg .\Cartela A1\logo1.jpg

景观七座桥 SHANGHAI HARBOUR CITY DEVELOPMENT (GROUP) CO., LtdClient:

P. P. ARROYO ALBA

Director L. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZCo-Director F. PORRAS-ISLA-FERNÁNDEZCo-Director F.DOMOUSO DE ALBACo-Director J. L. ESTEBAN PENELASCo-Director

Architects: A3 1/300

1 1 2 3 5 4 2 3 4 5

3 1 4 2 5 Restraints Restraints Restraints Restraints Restraints Deck Plan Elevation Quantity Survey 3 1 4 2 5

3 1 4 2 5

1

2 3

4

(54)

84

.\Cartela A1\Portada PPT GrEEn_A3-01.png

SCALE: DRAWING:

DATE:

NUM: 03 NORTH:

.\caratula2 - Standard\LOGO UE COLOR.JPG

NAME:

CODE:

SCHEMATIC DESIGN

GREEN BELT 7 BRIDGES UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID ESTUDIO GUADIANA PORRAS LA CASTA

Consulting Architecture and Engineering:

CA - GROUP

Project Manager: .\Cartela A1\cagroup logo.jpg .\caratula2 - Standard\logo Harbour City Group.jpg

.\Cartela A1\logo EG.jpg .\Cartela A1\logo1.jpg 景观七座桥 SHANGHAI HARBOUR CITY DEVELOPMENT (GROUP) CO., LtdClient:

P. P. ARROYO ALBA

Director L. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZCo-Director F. PORRAS-ISLA-FERNÁNDEZCo-Director F.DOMOUSO DE ALBACo-Director J. L. ESTEBAN PENELASCo-Director Architects: A3 1/300

Deck

Ramp Dome

Deck

Ramp

Section Properties Schematic material types

(55)

86

.\Cartela A1\Portada PPT GrEEn_A3-01.png

SCALE: DRAWING:

DATE:

NUM: 03 NORTH:

.\caratula2 - Standard\LOGO UE COLOR.JPG

NAME:

CODE:

SCHEMATIC DESIGN

GREEN BELT 7 BRIDGES UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID ESTUDIO GUADIANA PORRAS LA CASTA

Consulting Architecture and Engineering:

CA - GROUP

Project Manager:

.\Cartela A1\cagroup logo.jpg .\caratula2 - Standard\logo Harbour City Group.jpg

.\Cartela A1\logo EG.jpg .\Cartela A1\logo1.jpg

景观七座桥 SHANGHAI HARBOUR CITY DEVELOPMENT (GROUP) CO., LtdClient:

P. P. ARROYO ALBA

Director L. FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZCo-Director F. PORRAS-ISLA-FERNÁNDEZCo-Director F.DOMOUSO DE ALBACo-Director J. L. ESTEBAN PENELASCo-Director Architects: A3 1/300

Axial Force Bending moment

Shear force Stress

-5306.05 kN

382.64 kN 2141.14 kN·m

-2570.96 kN·m

690.80 kN -587.40 kN

23652.12 kN/m2

(56)

88

(57)

89

DIRECTORES

Pedro Pablo Arroyo Alba

Lorenzo Fernández-Ordóñez

Fernando Porras-Isla-Fernández

Francisco Domouso de Alba

José Luis Esteban Penelas

总监

Doctor Arquitecto, Doctor Ingeniero

建筑学博士,工程学博士

Arquitecto Máster, Ingeniero

建筑师,建筑工程师

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Doctor Arquitecto

建筑学博士

Doctor Arquitecto

建筑学博士

Arquitectos e Ingenieros

Belén Alosete Jurado

Ángel Barrón Miñambres

Víctor Bustamante Fernández

Jaime Chirinos Ramírez

Jose Caso Terán

Laura García Ardura

Miguel García Jiménez

Borja García Lázaro

Marta García Navarro

Francisco Garrido Antúnez

Enrique Leyva Rico

Daniel Lucio Iglesias

Alba Mª López González

Gabriel Izem Martos Pérez

Sara Núñez Lacasta

Cristina Ortiz Zamorano

Mariana Pabón Pérez

Antonio Peláez Ruiz

Raquel Serrano Vázquez

建筑和工程团队

*

Arquitect

a

建筑师

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Ingeniero

工程师

Estudiante de Ingeniería

工程系学生

Arquitecto Máster, Máster en Bellas Artes

建筑学硕士学位,艺术硕士学位

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitecto

建筑师

Arquitecto

建筑师

Ingenier

a

工程师

Arquitecto

建筑师

Ingeniero

工程师

Engineering Student

工程系学生

Ingenier

a

工程师

MBA, Ingeniero

工商管理硕士学位,工程师

Arquitect

a

Máster, Máster en Bellas Artes

建筑学硕士学位,艺术硕士学位

Arquitect

a

Máster, Máster en Tecnologías Emergentes

建筑学硕士学位, 新兴技术硕士学位

Ingenier

a

工程师

Arquitecto

建筑师

Arquitect

a

建筑师

Colaboradores

Javier Blanco Delso

Maciá Jorge Cerdá Inglés

Germán Colomar Martín

Adriana Consuegra Navarro

Francisco Javier Fuentes Quijano

Diego García Cuevas

Pilar Hernández Ruiz-Azcárate

Blanca Herrero Boton

Eduardo Moure Pérez

Amalia Orgaz González

Juan Álvaro Pernía

Jose Real Cambas

Cristina Rodrigo Salazar

Amaia Larrañaga Carricajo

Laura López Gabaldón

Jorge Marañón Guerrero

Daniel Martín-Pintado Dónovan

Cristina Martínez Martín

Marina Rodríguez Sotoca

Carlos Sánchez Espinosa

Fabricio Santos Arias

Cecilia Spampinato

EX Architects

团队合作

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitecto Máster

建筑师

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitect

a

Máster

建筑师

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitecto Máster

建筑师

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Diseñador Gráfico

平面设计师

Arquitect

a

建筑师

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Arquitect

a

建筑师

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitect

a

建筑师

Arquitecto

建筑师

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Arquitect

a

Máster

建筑学硕士学位

Arquitect

a

Máster

建筑师

Arquitecto

建筑师

Arquitecto Máster

建筑学硕士学位

Estudiante de Arquitectura

建筑系学生

Arquitecto Máster

建筑师

Ingenieros

Carlos Castañón Jiménez

Gonzalo Fernández Sánchez

Beatriz López-Terradas

Roberto Revilla Angulo

Raúl Rodríguez Escribano

工程团队

Ingeniero Máster

工程学硕士

Doctor Ingeniero

工程学博士

Ingenier

a

Máster

工程学硕士

Doctor Ingeniero

工程学博士

Doctor Ingeniero

工程学博士

(58)

CRÉDITOS DEL LIBRO

UNIVERSIDAD EUROPEA MADRID

欧洲大学

ESCUELA DE ARQUITECTURA INGENIERÍA Y DISEÑO

建筑工程设计学院

ESCUELA DE DOCTORADO E INVESTIGACIÓN

博士生教育与研究学院

A. I. R. (

建筑国际化研究)实验室设计院

C/ Tajo, s/n Villaviciosa de Odón. 28670 Madrid.

Tel: + 34 902 232350

电话:

+34 902 232350

projectbasedschool.universidadeuropea.es

greenbelt7bridges.uem.es

Autores:

作者

Pedro Pablo Arroyo Alba

Lorenzo Fernández-Ordóñez

Fernando Porras-Isla-Fernández

Francisco Domouso de Alba

José Luis Esteban Penelas

平面设计和布局

Sara Núñez Lacasta

Editado por:

编辑

Traducido por:

翻译

Yanyue WU

吴妍玥

Código de registro: 1609289293463

Fecha de registro: 28-sep-2016 10:59 UTC

Chengcheng (Helen) Zhang

张诚诚

© Edición, textos e ilustraciones

版权所有图文权所有

Los autores.

作者

2016

9

月印于马德里。

Propietarios de derechos de propiedad intelectual y copyright de los puentes publicados en este libro:

本书出版的关于桥梁的知识产权和版权

:

(59)

91

CRÉDITOS DE LA EXPOSICIÓN

ROCA GALLERY MADRID con

UNIVERSIDAD EUROPEA MADRID

欧洲大学

ESCUELA DE ARQUITECTURA INGENIERÍA Y DISEÑO

建筑工程设计学院

ESCUELA DE DOCTORADO E INVESTIGACIÓN

博士生教育与研究学院

A. I. R. (

建筑国际化研究)实验室设计院

C/ Tajo, s/n Villaviciosa de Odón. 28670 Madrid.

Tel: + 34 902 232350

电话:

+34 902 232350

projectbasedschool.universidadeuropea.es

greenbelt7bridges.uem.es

Comisarios:

作者

Pedro Pablo Arroyo Alba

Lorenzo Fernández-Ordóñez

Fernando Porras-Isla-Fernández

Francisco Domouso de Alba

José Luis Esteban Penelas

Equipo de diseño:

团队平面设计和布局

Ángel Barrón

José Caso

Gabriel Izem Martos

Eduardo Moure

Sara Núñez Lacasta

Jaime Querol

Raquel Serrano

Gonzalo Villalba Fernández

Agradecimientos:

特别感谢

Jose Antonio Caballero Montes

Miguel Carmona González

Pedro Chueca Méndez

Jaime Erice Torán

(60)

92

Éste libro ha sido publicado con motivo de la exposición celebrada en Roca Gallery Madrid del 1 al 22 de octubre 2016

Porras-La Casta Arquitectos Estudio Guadiana

CA-Group

TJAD Architectural Global

Projects

Grupo Lledó Shanghai Harbour City

Development Group

Referencias

Documento similar

Por último, el alumno debe adquirir la Guía Didáctica Comentario de textos literarios ingleses , texto básico para afrontar esta asignatura.. Sin está GD el alumno

a) Electromagnetismo para Ingeniería Electrónica(segunda ed.); R. Carter; Addison- Wesley Iberoamericana; Wilmintong, Delawa-re, E.U.A., 1993. b) The Feynman Lectures on Physics

A continuación se analizan los distintos tipos de aeroturbinas, centrándose el estudio en las de eje horizontal; se hace una introducción sobre aerodinámica de aeroturbinas que

DECORA SOLO LAS IMÁGENES QUE NECESITES PARA LLEGAR AL NÚMERO CORRESPONDIENTE... CEIP Sansueña/CEIP Juan XXIII Infantil

Las personas solicitantes deberán incluir en la solicitud a un investigador tutor, que deberá formar parte de un grupo de investigación. Se entiende por investigador tutor la

 La Guía de estudio se dirige de forma específica al estudiante de la UNED, a tu estudiante, y proporciona la información necesaria sobre una asignatura concreta,

ESN Málaga también ofrece ayuda a estudiantes internacionales en Málaga, como con su servicio específico de asesoría para problemas con el alojamiento. Las actividades y

T ) Or ccmifsion y mandato de los feñores del Confejo de fu A K cezavhe viftocidiícurío que ha hecho Don f rancifco deMiranr da y p3z,Capdlan de fu Mageíbd^en ia Real Capilla de