• No se han encontrado resultados

Manual de uso y manejo

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de uso y manejo"

Copied!
80
0
0

Texto completo

(1)

Manual de uso y manejo

Cafetera

CVA 2662

Para prevenir accidentes y daños al aparato,

lea estas instrucciones

antes

de su instalación o uso. M.-Nr. 07 357 140

(2)

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . 4

Guía para la cafetera . . . 9

Pantalla . . . 11

Pasos iniciales para su funcionamiento . . . 12

Llenado del agua y de las cápsulas de café . . . 14

Asignación de diferentes tipos de café . . . 16

Preparación de café / espresso . . . 19

Café y espresso . . . 20

Preparación de leche caliente, leche espumosa y cappuccino . . . 21

Después del uso . . . 24

Ajuste de los tamaños de las porciones . . . 25

Perfiles de usuario . . . 27

Selección perfil de usuario . . . 27

Crear perfil de usuario . . . 27

Preparación de café / espresso con perfiles de usuario. . . 29

Ajuste del tamaño de las porciones para los perfiles de usuario . . . 29

Ajustes . . . 30

Seleccionar de un idioma . . . 30

Hora del día . . . 30

Ajuste del timer . . . 32

Sistema de vapor . . . 35

Iluminación: Ajustar la intensidad luminosa . . . 35

Iluminación: Ajuste el tiempo de desconexión . . . 36

Ajustar el display . . . 36

Volumen . . . 37

Info (presentación del número de bebidas) . . . 37

Seguridad . . . 38

Dureza del agua . . . 39

Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica . . . 40

Limpieza y cuidado . . . 42

Generalidades . . . 42

Descalcificación de la cafetera . . . 54

Preguntas frecuentes . . . 57

Retiro de una cápsula atascada . . . 64

(3)

Instrucciones de instalación . . . 69

Medidas para la protección de nuestro medio ambiente . . . 70

Conexión eléctrica . . . 71

Instalación . . . 72

Glosario del café . . . 74

Las variedades de Espresso. . . 75

Las variedades de café Lungo . . . 76

(4)

Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones bási-cas de seguridad, incluidas las siguientes:

Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar la cafetera.

Lea detenidamente estas instruccio-nes para prevenir accidentes y da-ños al aparato.

Este aparato cumple con los reque-rimientos de seguridad vigentes. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y da-ños materiales.

Lea detenidamente esta información antes de usar el aparato. Este ma-nual contiene información importan-te sobre la instalación, funciona-miento y cuidado seguro de la cafe-tera. Para prevenir el riesgo de le-siones personales o daños en la cafetera, es importante que lea de-tenidamente estas instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro y entrégueselas a cualquier usuario futuro.

Uso correcto

~

Este cafetera está destinado exclu-sivamente para el uso doméstico (hasta 20 tazas diarias), para la preparación de bebidas a base de café (corto / es-presso, capuccino, latte macchiato, etc.).

Use esta máquina exclusivamente para el propósito con que se fabricó. Cual-quier otro uso que se le dé puede re-sultar peligroso.

~

Las personas que carezcan de ca-pacidades físicas, sensoriales o menta-les o de experiencia con el aparato no lo deben utilizar sin la supervisión o ins-trucciones de una persona responsa-ble.

Niños

~

Es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando los niños usan un aparato o si se encuentran cerca de él durante su uso. Ya que se pueden es-caldar o quemar fácilmente.

~

Nunca permita que los niños jue-guen con la cafetera.

~

Instale el aparato en un lugar donde los niños no tengan acceso.

(5)

Seguridad técnica

~

Antes de instalar el aparato, revíselo externamente para comprobar que no presenta daños. No use un aparato que esté dañado.

~

Antes de conectar el aparato, verifi-que verifi-que el voltaje y la frecuencia verifi-que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Si tiene alguna duda, consulte con un técnico calificado.

~

Asegúrese que sea un técnico com-petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cual-quier duda, llame a un electricista com-petente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. El fabricante no se hace responsable de los daños que ocasiona la falta de un sistema de co-nexión a tierra eficaz o un sistema defi-ciente.

~

El aparato debe estar instalado co-rrectamente antes de utilizarlo y para asegurarse de que no se tenga acceso a los componentes eléctricos. Asegúre-se de que no haya suministro de ener-gía eléctrica al aparato mientras se lle-va a cabo el trabajo de instalación, mantenimiento o reparación.

~

No utilice una extensión para conec-tar el aparato a la corriente eléctrica. Las extensiones no garantizan la segu-ridad requerida del aparato (peligro de sobrecalentamiento).

~

El aparato no debe instalarse ni utili-zarse al aire libre.

~

Si el aparato se instala detrás de la parte frontal de una puerta, solo úselo cuando la puerta esté abierta. No cie-rre la puerta cuando el aparato esté en funcionamiento.

~

Antes de cualquier trabajo de revi-sión o mantenimiento, interrumpa el su-ministro de energía; para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o de-senchufe la unidad.

~

Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (por ej., en un bote).

~

El trabajo de instalación y las repa-raciones debe realizarlos exclusiva-mente un técnico calificado por MIELE y de conformidad con los reglamentos de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones y otro tipo de tareas reali-zadas por personas no autorireali-zadas po-drían ser peligrosas y popo-drían anular la garantía.

~

Durante el período de vigencia de la garantía del aparato, las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados por MIELE. De lo contrario se anulará la garantía.

(6)

~

Los componentes defectuosos sólo deben ser reemplazados con repues-tos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garan-tizar la seguridad del aparato.

~

Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones en las personas, no sumerja el cordón ni las clavijas en el agua u otro líquido.

~

No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.

~

No use ningún aparato con el cor-dón o la clavija dañados, o después de que éste haya sufrido un desperfecto o se haya dañado de algún modo. Comu-níquese con Miele.

~

Siempre conecte primero la clavija al aparato y luego al tomacorriente de la pared. Para desconectarlo, apague el aparato, luego desenchufe la clavija del tomacorriente.

~

Nunca abra la cubierta del aparato. Es peligroso alterar las conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar daños al aparato.

~

Si la máquina se instala en combi-nación con otros aparatos, se debe ins-talar una base protectora entre el apa-rato y la unidad (salvo en el caso de combinaciones con calentador de pla-tos).

~

Instale o sitúe este aparato sólo conforme al instructivo de instalación.

Uso

~

Con esta máquina, use exclusiva-mente cápsulas de café Nespresso. El uso de otros productos dañará el apa-rato.

¡Precaución! Cuando se sirven

be-bidas calientes, existe peligro de quemaduras debido a que están su-mamente calientes.

¡Precaución! No mire la luz, ni

di-rectamente ni con un instrumento óptico - existe peligro de radiación por láser.

~

No toque el interior de la unidad de preparación si el aparato no se ha des-conectado del suministro eléctrico. Existe el peligro de sufrir lesiones.

~

Antes de preparar el primer café, se deben enjuagar los conductos de agua y limpiar la máquina completamente. También se debe limpiar el cappucci-natore.

~

Llene el tanque únicamente con agua potable fría, recién salida de la llave. El agua tibia o caliente, o cual-quier otro líquido, podría dañar la má-quina. El agua debe cambiarse diaria-mente para evitar el crecimiento de bacterias o moho.

~

No use agua mineral ni desionizada. Esto podría producir una fuerte acumu-lación de calcio que puede dañar la unidad.

(7)

~

En el cappuccinatore use exclusiva-mente leche fría pura. Los productos lácteos con saborizantes contienen sustancias que pueden obstruir la má-quina.

~

No coloque cápsulas que no sean Nespresso en el carrusel para cápsu-las.

~

¡No utilice cápsulas que estén da-ñadas, rotas o deformes! Ya que pue-den quedar atascadas en la máquina y dañarla.

~

Nunca coloque debajo del surtidor de café una taza que contenga una mezcla de alcohol y café. ¡Las piezas de plástico de la unidad se pueden in-cendiar!

~

El agua caliente y el vapor que sale de la cafetera podrían ocasionar escal-daduras. Estas funciones deben usarse con mucho cuidado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo bajo la boqui-lla de vapor o el surtidor de agua ca-liente. Nunca utilice el aparato para lim-piar objetos.

~

Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato. El va-por presurizado podría dañar los com-ponentes eléctricos y ocasionar un cor-tocircuito.

~

Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componentes del sistema de cafetera son aptas para la-var en lavavajillas, excepto la unidad de preparación, el recipiente de gra-nos, el recipiente y la tapa de acero inoxidable para la leche, y la cubierta del surtidor principal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede generar problemas para la sa-lud.

~

Limpie diariamente la cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. To-das las partes de la cafetera se pueden lavar en el lavavajillas, con excepción de la placa para cápsulas y la bandeja de escurrimiento de plástico.

~

No limpie el interior de la abertura de la placa para cápsulas. Existe el pe-ligro de sufrir lesiones.

~

No toque el interior del perforador. Se pueden producir lesiones.

~

No toque las superficies calientes. Use los botones o la palanca de vapor.

~

Para evitar lesiones, deje enfriar la cafetera antes de limpiarlo o antes de instalarle o sacarle las piezas. Apague la máquina en el interruptor principal cuando no la esté usando y antes de limpiarla.

~

El agua de la bandeja de escurri-miento puede estar muy caliente. Tome todas las precauciones al momento de vaciarla. Existe el peligro de sufrir que-maduras.

(8)

~

La cafetera debe ser descalcificado periódicamente con las tabletas sumi-nistradas para tal propósito. En zonas con agua muy dura es necesario des-calcificar el aparato con mayor frecuen-cia. El fabricante no se hace responsa-ble de los daños que resulten por no descalcificar el aparato suficientemen-te.

~

La placa para cápsulas se ensucia-rá con mayor o menor frecuencia de-pendiendo de la cápsula de café que se use. Limpie la placa para cápsulas cada mes o cada 2 meses con una ta-bleta de limpieza que se puede adqui-rir en Miele.

~

Use exclusivamente las tabletas para descalcificar que ofrece Miele y asegúrese de usar la mezcla correcta de agua y agente descalcificador. De lo contrario, el aparato se puede dañar.

~

No coloque, cuelgue ni recargue ar-tículos pesados sobre la puerta. La má-quina se puede dañar.

~

El uso de accesorios no recomen-dados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o lesiones en las personas.

~

El aparato está diseñado para usar-lo a temperaturas ambiente que osci-lan entre los 15 ºC y 60 ºC (59 ºF y 140 °F). No use el aparato fuera de este rango de temperaturas.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES Y

REVÍSELAS

(9)

Vista frontal

a Control digital s de Encendido/Apagado b Pantalla

c Flecha izquierda <, para desplazarse a través de las opciones del programa d Control digital OK, para confirmar las opciones del programa seleccionadas y

guardar los ajustes

e Flecha derecha <, para desplazarse a través de las opciones del programa f r Control digital de selección de bebida para seleccionar el tipo de bebida

(café o espresso) g Agarradera de la puerta

h Bandeja de escurrimiento de plástico i Bandeja de escurrimiento metálica j Surtidor de café

k Cavidad para el Cappuccinatore

l Válvula / palanca de vapor y agua caliente

(10)

Vista interior

m Interruptor principal

n Placa para cápsulas (al descalcificar, reemplace por el embudo de descalcifi-cación)

o Unidad de preparación p Carrusel para cápsulas q Bandeja del carrusel r Tanque de agua

s Bandeja de escurrimiento con rejilla

(con rejilla a prueba de escurrimientos para transportarla) t Contenedor de posos

(11)

Controles digitales

Seleccone un control digital con la pun-ta del dedo para usar la máquina.

Pantalla

COSI o Espresso K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

El menú prinipal de la pantalla muestra los siguientes símbolos:

K Hasta 5 tipos de café diferentes L Vapor

o Agua caliente

n Perfil de usuario para hasta 9 usuarios diferentes

G Programa de mantenimiento: aclarar

k Programa de mantenimiento: descalcificación

C Ajustes: personalizar el aparato ^ Use los botones de flecha < o > para

seleccionar un elemento de progra-ma en la pantalla. Cuando aparezca resaltado el elemento de programa deseado, seleccione OK.

(12)

Antes del primer uso

Antes de usarlo por primera vez, el aparato deberá estar correctamente instalado y conectado. Consulte "Instrucciones de instalación".

Limpie el aparato y retire los protec-tores de aluminio antes del primer uso. Consulte "Limpieza y cuidado".

Encendido

^ Seleccione s "Encendido/apagado" para encender la cafetera.

Las primeras veces que se enciende la máquina con el interruptor principal aparece brevemente en la pantalla un mensaje de bienvenida, seguido de otros mensajes: El mensaje de bienve-nida seguirá apareciendo hasta que se hayan preparado 5 bebidas.

Míele Willkommen

Cuando use la máquina por primera vez, se le solicitará que seleccione un

idioma.

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca en la pantalla el idioma deseado.

^ Confirme seleccionando OK. El idioma deseado queda estableci-do.

Ajuste del reloj

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado el

For-mato de hora deseado (reloj de 12

horas ó 24 horas). Confirme con OK. ^ Introduzca la hora del día: Use los

botones de flecha para ajustar prime-ro la hora. Confirme con OK.

^ Uso el mismo proceso para ajustar los minutos.

^ Seleccione cuándo desearía que aparezca la hora:

– "Activado": La hora del día aparece-rá incluso si el aparato está apaga-do.

– "Activafo durante 60 segundos": Cuando se apaga el aparato, la hora del día permanecerá en la pantalla durante 60 segundos.

– "Sin indicación": Cuando se apaga el aparato, la hora desaparece inme-diatamente de la pantalla.

^ Seleccione OK para confirmar. Una vez que se han introducido correc-tamente los ajustes, la pantalla mostra-rá Primera puesta en funcionamiento. ^ Confirme el mensaje con OK.

(13)

Llenado de los conductos con agua

El aparato se drena completamente an-tes de salir de la fábrica. Anan-tes de

pre-parar la primera bebida, deberá

bom-bear agua hacia los conductos.

^ Coloque una taza debajo del surtidor de café.

Agua caliente

K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

^ Seleccione Agua caliente o median-te los botones de flecha < o >. ^ Confirme con OK.

^ Deje que cierta cantidad de agua ca-liente fluya a la taza.

^ Corte el agua volviendo a seleccio-nar OK.

Ahora los conductos están llenos de agua y el aparato está listo para su uso.

Apagado

^ Seleccione Encendido/Apagado s para apagar la cafetera.

Cuando se prepara una bebida a base de café, la unidad se enjuaga una vez antes de apagarse automá-ticamente.

(14)

El aparato se debe limpiar antes de llenarlo con agua y con las cápsulas de café (consulte el apartado "Lim-pieza y cuidado").

Asegúrese de ajustar la dureza del agua (consulte el apartado "Ajustes:

Dureza del agua").

Llenado del tanque de agua

El tanque de agua se debe lavar y lle-nar con agua potable fría recién salida de la llave antes de cada día de uso.

,

Nunca ponga agua caliente o al-gún otro líquido que no sea agua fría en el tanque de agua. No use agua mineral en el aparato. Ésta produce una acumulación excesiva de cal y se dañará el aparato.

^ Abra la puerta del aparato.

^ Levante el tanque del agua a y sá-quelob.

^ Llene el recipiente con agua potable fría, recién salida de la llave hasta la marca "Máximo".

Una válvula ubicada en la parte frontal del tanque impide que se produzcan fugas.

^ Vuelva a instalar el tanque de agua en la máquina.

(15)

Llenado del carrusel para

cáp-sulas de café

Inserte exclusivamente cápsulas de café Nespresso en el carrusel. Las cápsulas que estén dañadas, rotas o deformes no deben usarse, ya que pueden quedar atascadas en la máquina.

Existen cinco cámaras, cada una de las cuales puede contener hasta cuatro cápsulas. Los tipos de café se tienen que distribuir en sus respectivas cáma-ras para obtener el tipo de café desea-do. También puede llenar cada una de las cámaras con el mismo tipo de café. Las cámaras vienen ajustadas de fábri-ca para un tipo de fábri-café determinado. Llene las cámaras respectivamente o programe otros tipos de café de acuer-do con sus preferencias. Consulte el apartado "Asignación de diferentes ti-pos de café".

^ Saque totalmente la bandeja de ca-rrusel,a.

^ Inserte las cápsulas en las cámaras, c del carrusel para cápsulasb, con el costado plano y con aluminio ha-cia abajo.

El carrusel para cápsulas también se puede levantar y sacar de la bandeja para facilitar la carga.

Ponga especial atención en que las cápsulas queden colocadas holga-damente en las cámaras para que no se atasquen.

^ Inserte el carrusel en la bandeja del carrusel.

^ Empuje completamente el carrusel hacia el interior de la máquina. ^ Cierre la puerta.

La máquina alinea automáticamente el carrusel. Se escuchará un sonido.

Retiro de las cápsulas de café

^ Saque la bandeja del carrusel y sa-que el carrusel.

^ Empuje el anillo del carrusel hacia arriba y saque las cápsulas.

(16)

Para este cafetera existen dieciséis tipos de café Nespresso diferentes (así como también mezclas ocasionales de "Edición limitada"). Estas mezclas se di-ferencian en función de su acidez, sa-bor a frutas, amargor y tostado. Por lo tanto, los tiempos de preparación varia-rán.

Consulte "Las variedades de Espresso / Lungo" para obtener más información sobre los tipos de café.

Asignación de diferentes tipos

de café

Las cinco cámaras del carrusel para cápsulas se pueden llenar con cinco ti-pos de café diferentes. Las cámaras se pueden asignar para los tipos de café deseados o todas ella se pueden llenar con el mismo tipo de café.

Ajustes F

K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK. ^ Pulse el botón de flecha hasta que

aparezca resaltado "Clasificador de cafés". Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha para se-leccionar "Cámara 1" (por ejemplo). Confirme con OK.

Hay varias opciones disponibles:

Seleccionar tipo de café

Le permite seleccionar entre los tipos de café que se acaban de asignar. ^ Use los botones de flecha < o > para

seleccionar el tipo de café que de-sea asignar a la cámara selecciona-da. Confirme con OK.

Nuevo tipe de café

Le permite ingresar un nuevo tipo de café.

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Nuevo tipe de café". Confirme con OK. En la pantalla usted verá letras y núme-ros. Use los botones de flecha para se-leccionar el carácter deseado.

Una palabra nueva siempre aparecerá en mayúsculas y el aparato la cambiará a letras minúsculas.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar los caracteres deseados. ^ Confirme con OK.

Usted verá el texto seleccionado en la línea superior de la pantalla.

Si escribe erróneamente una pala-bra, use los botones de flecha para seleccionar el símbolo del cesto de basura. Confirme con OK. El último carácter introducido se eliminará.

(17)

Guardar una programación

^ Cuando se completa una programa-ción, use los botones < o > para se-leccionar OK. Confirme volviendo a presionar OK.

En la pantalla aparecerá el menú de la cámara que está "cargar".

^ Para salir del menú, use los botones de flecha < o > para seleccionar "atrásA". Confirme con OK.

No guardar una programación

^ Si no desea guardar una programa-ción, use los botones de flecha < o > para seleccionar "atrásA". Confir-me con OK.

Las siguientes opciones sólo apare-cerán una vez que se ha agregado un nuevo tipo de café:

Modificar tipo de café

Esta opción se puede usar para cam-biar el tipo de café que se asignó a una cámara.

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Modi-ficar tipo de café". Confirme con OK. Ahora prosiga tal como lo haría en "Nuevo tipo de café".

Borrar tipo de café

Esta opción se puede usar para elimi-nar completamente un tipo de café. ^ Seleccione "Borrar tipo de café" y

confirme con "OK".

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el tipo de café a eliminar. ^ Confirme con OK.

Aparece un marca después del tipo de café y éste se borrará.

Puede asignar hasta 10 tipos de café. Si intenta asignar más de 10 ti-pos de café, aparecerá en la panta-lla "Memoria llena". En primer lugar, usted deberá borrar un tipo de café para generar espacio.

Una vez que asigna un tipo de café, éste estará disponible para usarlo en cualquier cámara, incluso si lo in-gresó bajo un elemento de progra-ma específico, por ejemplo bajo la cámara 1.

(18)

Símbolos de la cámara en la pantalla

Una vez que asigne un tipo de café a una cámara, aparecerá un símbolo de grano de caféK frente al número de la cámara en el menú principal. Cuando selecciona una cámara, el tipo de café que asignó a esa cámara aparecerá en la línea superior de la pantalla.

Si la cámara está vacía, aparecerá un signo de exclamación después del sím-bolo del grano de café.

Si no asignó un tipo de café a la

cá-mara aparecerá un signo de

interroga-ción después del símbolo de grano de café, independientemente de si la cá-mara está llena o vacía. Cuando se se-lecciona la cámara, aparecerá "Está va-cío" en la línea superior de la pantalla y el café no se puede servir desde esa cámara.

(19)

Limpie diariamente el sistema de cafetera para impedir el crecimiento de bacterias. Todas los componen-tes del sistema de cafetera son ap-tas para lavar en lavavajillas, excep-to la unidad de preparación, el reci-piente de granos, el recireci-piente y la tapa de acero inoxidable para la le-che, y la cubierta del surtidor princi-pal. La falta de un mantenimiento adecuado de la unidad puede ge-nerar problemas para la salud. Con-sulte "Limpieza y cuidado".

Enjuague los conductos de agua antes de preparar la primera bebida del día. Si la máquina todavía está fría, este proceso se realizará auto-máticamente. El sistema de calenta-miento se calentará y los conductos de agua se enjuagarán.

^ Seleccione Encendido/Apagado s para encender la máquina.

Aparece el siguiente mensaje:

Fase de calentamiento

Cuando la unidad se calienta, aparece un mensaje:

Aclarando...

Ahora el agua saldrá por el surtidor de café y se escuchará un ruido cuando el carrusel se alinea.

Luego aparece el menú principal en la pantalla.

COSI o Espresso K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

Calentamiento previo de las

ta-zas

El calentamiento previo de las tazas permite que el café desarrolle todo su sabor y aroma.

Tenga cuidado. El vapor y el agua caliente están muy calientes.

^ Coloque una taza debajo de la válvu-la de vapor / agua caliente.

Para calentar previamente con agua caliente

^ Seleccione el agua caliente "o" me-diante los botones de flecha < o >. ^ Confirme con OK.

^ Deje que una cantidad determinada de agua caliente fluya a la taza. ^ Corte el agua volviendo a

seleccio-nar OK.

^ Deje que la taza se caliente por unos segundos, luego tire el agua.

(20)

Para calentar previamente con vapor

^ Seleccione calentamiento con vapor "L" mediante los botones de flecha < o >.

^ Presione la palanca de vapor hacia abajo.

El suministro de vapor es temporal. Si el vapor se detiene antes de tiem-po, empuje la palanca de vapor ha-cia arriba y nuevamente haha-cia aba-jo.

^ Empuje la palanca hacia arriba para detener el flujo de vapor.

^ Elimine el agua sobrante.

Café y espresso

^ Coloque una taza debajo del surtidor de café.

COSI o Espresso

K1K2 K3 K4 K5 L o n G k C

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el tipo de café deseado. ^ Use el control digital "Selección de

be-bida" para seleccionar Espresso o café. El tipo de bebida que seleccionó aparecerá en la esquina superior de-recha de la pantalla.

^ Seleccione OK.

Ahora se servirá la bebida deseada. Si prefiere tener un tamaño de porción que sea más grande o más pequeña que los tamaños preestablecidos para el café y el espresso, consulte el apar-tado "Programación de cantidades: ta-maños de las porciones").

Café doble

Si desea una porción doble de café o espresso, o desea preparar dos porcio-nes a la vez,

^ seleccione OK por segunda vez mientras todavía se lee en la pantalla "¿Café doble?".

Las dos porciones se preparan por se-parado.

Interrupción de la preparación

^ Seleccione OK cuando aparece "Stop" en la pantalla.

La preparación de la bebida se deten-drá.

(21)

Preparación de leche caliente,

leche espumosa y cappuccino

Este aparato incluye un Cappuccinato-re, el cual se puede usar fácilmente para preparar leche tibia, leche espu-mosa y cappuccino.

Antes de usar el cappuccinatore por primera vez, lávelo ya sea en el la-vavajillas o con agua caliente y un jabón líquido para la vajilla. Consulte el apartado "Limpieza y cuidado".

Sobre la manija del cappuccinatore hay una válvulaa, y un surtidor de leche b en el costado.

Es preferible usar leche fría para producir espuma.

El vapor se regula girando la válvula.

Izquierda: se prepara la leche caliente Derecha: se prepara la espuma

Asegúrese de no colocar la válvula entre estos dos ajustes, ya que se puede salpicar leche.

Insertado: La leche se convierte en

es-puma en la taza

Hacia afuera : La leche se convierte en

espuma en el cappuccinatore

Cuando la leche se convierte en puma en el cappuccinatore, la es-puma está más caliente y tiene un mayor volumen.

Cuando la leche se convierte en es-puma en la taza mientras se sirve un café, se debe activar el sistema de vapor. Consulte el apartado "Ajus-tes: Sistema de vapor".

El suministro de vapor es temporal. Si el vapor se detiene y no hay sufi-ciente espuma preparada, empuje la palanca de vapor hacia arriba y nuevamente hacia abajo.

(22)

Para servir espuma de leche en una taza

^ Caliente previamente la taza antes de llenarla con espuma.

^ Empuje completamente el surtidor del cappuccinatore en la tapa. ^ Gire la válvula completamente hacia

la derecha.

^ Llene el cappuccinatore con leche fríaa sin sobrepasar la marca

supe-rior y cúbralo con la tapa.

^ Coloque el cappuccinatore en la ca-vidad de la bandeja de escurrimien-to, y la tazab debajo del surtidor. ^ Presione lentamente hacia abajo la

palanca de vapor.

La palanca de vapor debe hacer clic cuando queda instalada en la posi-ción correcta, de lo contrario, la vál-vula no está correctamente acoplada al cappuccinatore.

^ Empuje la palanca de vapor hacia arriba cuando se haya preparado su-ficiente espuma.

Preparación de un cappuccino

^ Prepare leche espumosa en una taza.

^ Coloque la taza de leche espumosa debajo del surtidor de café.

^ Use el control digital de selección de bebida "r" para seleccionar

Espresso. ^ Seleccione OK.

Ahora el espresso fluye a través del surtidor de café y el cappuccino está listo.

(23)

Leche espumosa en el cappuccinato-re

^ Saque el surtidor del cappuccinatore y déjelo en la posición "fuera". ^ Gire la válvula completamente hacia

la derecha para hacer espuma. ^ Llene el cappuccinatore con leche

fría hasta la marca inferiora y cú-bralo con la tapa.

^ Coloque el cappuccinatore en la concavidad de la bandeja de escurri-miento.

^ Presione lentamente hacia abajo la palanca de vapor.

La palanca de vapor debe hacer clic cuando queda instalada en la posi-ción correcta, de lo contrario, la vál-vula no está correctamente acoplada al cappuccinatore.

^ Empuje la palanca de vapor hacia arriba cuando se haya preparado su-ficiente espuma.

Calentamiento de la leche

^ Llene el cappuccinatore con leche fría hasta la marca superior y cúbra-lo con la tapa.

^ Gire la válvula completamente hacia la izquierda para calentar.

^ Empuje completamente hacia aden-tro el surtidor de leche (leche calien-te en la taza) o saque el surtidor de leche (leche caliente en el cappucci-natore) y coloque el cappuccinatore en el hueco de la bandeja de escurri-miento.

^ Presione lentamente hacia abajo la palanca de vapor y "acople" con mu-cho cuidado la válvula con el cap-puccinatore.

(24)

Enjuague de la tapa

Para una limpieza rápida entre los usos del cappuccinatore, la tapa se puede enjuagar con la válvula de vapor.

Este enjuague no reemplaza la lim-pieza del cappuccinatore en un la-vavajillas.

Mantenimiento

K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

^ Seleccione Mantenimiento "G" me-diante los botones de flecha < o >. ^ Seleccione "Aclarar Cappuc." y

con-firme con el botón OK.

^ Empuje hacia "adentro" el surtidor del cappuccinatore.

^ Coloque una taza vacía debajo del surtidor del cappuccinatore. ^ Presione la palanca de vapor hacia

abajo.

El siguiente mensaje aparece en la pantalla.

Se limpiará el Cappuccinatore

Ahora el agua caliente fluye a través de la tapa y la lava hasta que queda lim-pia. El proceso se detendrá automáti-camente cuando la tapa se enjuague.

Después del uso

Si no desea enjuagar los conductos au-tomáticamente, deben lavarse a mano con abundante agua antes de apagar y guardar la máquina.

Cuando se prepara una bebida a base de café, la unidad siempre se enjuaga una vez antes de que se apague auto-máticamente. Por este motivo, es prefe-rible colocar un recipiente debajo de la boquilla de bebida y la salida de vapor. Los conductos también se pueden en-juagar a mano (consulte el apartado "Limpieza y cuidado", "Aclarar el siste-ma").

(25)

El sabor del café depende del tipo de café y de la cantidad de agua que se usa. Para asegurarse de que la máqui-na use la cantidad exacta de agua que satisface su gusto y el tamaño de su taza, use esta función para programar la cantidad de agua a usar.

Se pueden establecer los tamaños de las porciones para expreso, café y agua caliente.

El Espresso es un espresso de tamaño estándar, para una taza de espresso. El Café es un café de tamaño estándar. Usa la misma cantidad de café que un espresso, pero se le agrega más agua.

Independientemente de la cámara que se selecciona o del tipo de café que se va a preparar, todas las be-bidas se servirán con el tamaño de porción programado.

Ajuste de los tamaños de las porcio-nes mediante el botón OK

^ Coloque la taza que va a usar debajo del surtidor de la bebida correspon-diente.

^ Use el control digital de selección de bebidar para seleccionar el tipo de bebida deseado (café o expreso), o bien, seleccione Agua calienteo me-diante el control < or >.

^ Presione y no suelte el botón OK has-ta que aparezca "Programación de cantidades" en la pantalla.

^ Una vez que la taza se llena con la cantidad deseada, vuelva a pulsar OK para guardar el tamaño de la porción.

Ahora la cantidad programada se servi-rá cada vez que se prepara el ajuste de bebida, independientemente de la cámara o del tipo de café que se selec-ciona para beber.

El flujo del agua se detiene automá-ticamente cuando alcanza el nivel de cantidad máxima posible. Luego, la cantidad máxima de agua se guardará para la bebida selec-cionada.

Si el estanque de agua se vacía mientras se ajusta el tamaño de la porción, el proceso se cancelará y el tamaño de la porción no se guar-dará.

(26)

Ajuste de los tamaños de las porcio-nes mediante los Ajustes "C"

^ Coloque la taza que va a usar debajo del surtidor de la bebida correspon-diente.

^ Seleccione "Ajustes" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse > hasta que se resalte "Progra-mar la cantidad" y confirme con OK. Las palabras expreso, café y agua ca-liente aparecen en la pantalla.

^ Use el botón de flecha < o > para se-leccionar el tipo de bebida que de-searía establecer. Confirme con OK. ^ Para las bebidas de café, seleccione

el tipo de café deseado. Confirme con OK. (Si el botón OK no respon-de, significa que la cámara para el tipo de café seleccionado está va-cía).

^ Seleccione "Iniciar".

^ Una vez que se llena la taza con la cantidad deseada, pulse el botón OK para guardar el tamaño de la por-ción.

Ahora la cantidad programada se servi-rá cada vez que se prepara el ajuste de bebida, independientemente de la cámara o del tipo de café que se selec-ciona para beber.

(27)

Se pueden programar hasta 9 perfiles de usuario individuales para satisfacer las diferentes preferencias y tamaños de las porciones.

Consulte "Ajuste de tamaños de las porciones".

Perfil de usuario

K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C

^ Pulse el botón de flecha derecha > hasta que aparezca resaltado el Per-fil de usuario "n". Confirme con OK. Hay varias opciones disponibles:

Selección perfil de usuario

Esta opción le permite seleccionar a partir de los perfiles de usuario que ya se asignaron.

^ Use los botones < o > para seleccio-nar el perfil de usuario deseado. Confirme con OK.

Para demostrar que se ha selecciona-do un perfil de usuario, en la línea su-perior de la pantalla aparecerá un nú-mero después del símbolo "n".

Crear perfil de usuario

Para introducir un nuevo perfil de usua-rio.

^ Pulse los botones < o > hasta que aparezca resaltado "Definir". Confir-me con OK.

Puede asignar hasta 9 perfiles de usuario. Si intenta asignar más de 9 perfiles de usuario, aparecerá en la pantalla el mensaje "Memoria llena". En primer lugar, deber borrar un nombre para generar espacio para otro perfil de usuario.

En la pantalla usted verá letras y núme-ros.

Una palabra nueva siempre aparecerá en mayúsculas y el aparato la cambiará a letras minúsculas. También puede usar un guión y/o espacios vacíos des-pués de la primera letra.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar los caracteres deseados. ^ Confirme cada carácter con el botón

OK.

Usted verá el texto seleccionado en la línea superior de la pantalla.

Si escribe erróneamente una pala-bra, use los botones de flecha para seleccionar el símbolo del cesto de basura. Confirme con OK. El último carácter introducido se eliminará.

(28)

Guardar una programación

^ Cuando se completa una programa-ción, use los botones < o > para se-leccionar OK. Confirme volviendo a seleccionar OK.

El menú del perfil de usuario aparecerá en la pantalla.

No guardar una programación

^ Si no desea guardar la programa-ción, use los botones < o > para se-leccionar "atrásA". Confirme con OK.

Las siguientes opciones sólo apare-cerán si ya agregó un nuevo perfil de usuario:

Modicicar perfil de usuario

^ Seleccione el perfil de usuario que desea cambiar. Confirme con OK. ^ Continúe tal como se describe en el

apartado "Crear perfil de usuario".

Borrar perfil de usuario

^ Seleccione "Borrar perfil de usuario" y confirme con OK.

^ Use los botones < o > para seleccio-nar el perfil de usuario que desea eli-minar.

^ Confirme con OK.

Aparece una marca después del perfil de usuario seleccionado y se borrará en poco tiempo.

Volver a estándar

La cafetera se puede ajustar de modo que después de cada bebida prepara-da, éste se revierta automáticamente al perfil de usuario estándar o retenga el último perfil de usuario seleccionado. ^ Use los botones de flecha para

se-leccionar "Volver a estándar".

Seleccione a partir de las siguientes opciones:

Manual

El aparato almacena y funciona con el perfil de usuario seleccionado hasta que se selecciona otro perfil de usua-rio.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar "manual". Confirme con OK.

Después de cada uso

Después de preparar cada bebida, el aparato se cambia automáticamente al perfil de usuario estándar.

^ Use los botones de flecha para se-leccionar "tras preparación". Confir-me con OK.

Al conectar

Cada vez que se enciende el aparato, éste selecciona automáticamente el perfil de usuario estándar, indepen-dientemente del perfil de usuario que se ajustó antes de apagar la máquina. ^ Seleccione "con coneción" con los

(29)

Preparación de café / espresso

con perfiles de usuario

Si ha ajustado la máquina para perfiles de usuario específicos (consulte el apartado "Ajuste de perfiles de usua-rio"), en primer lugar debe seleccionar el usuario deseado y luego el tipo de bebida.

Perfil de usuario

K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

^ Seleccione el perfil de usuario "n" mediante los botones de flecha < o >.

^ Confirme con OK.

^ Seleccione "Seleccionar" mediante los botones de flecha < o >, luego seleccione OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el perfil de usuario de-seado, luego seleccione OK.

Para indicar que se ha seleccionado un usuario, la línea superior de la pantalla mostrará un número después del sím-bolo "n".

Ahora la máquina se puede usar en la forma acostumbrada.

Ajuste del tamaño de las

porciones para los perfiles de

usuario

También puede ajustar diferentes ta-maños de porciones para los 9 perfiles de usuario restantes (además del perfil de usuario estándar).

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el perfil de usuario "n". Confirme con OK.

^ Seleccione "Seleccionar" mediante los botones de flecha < o >. Confir-me con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el perfil de usuario que desea usar para ajustar un tamaño de porción. Confirme con OK. Para demostrar que se ha selecciona-do un perfil de usuario, la línea superior de la pantalla mostrará un número des-pués del símbolo del perfil de usuario "n".

^ Continúe tal como se describe en el comienzo de esta sección.

Luego todos los tamaños de las porcio-nes sólo se aplicarán al usuario selec-cionado.

(30)

La cafetera puede personalizarse para satisfacer los gustos individuales.

Seleccionar de un idioma

Ajustes F

K1 K1 K3 K4 K5 L L n G k C

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK. El "Idioma" aparece resaltado en la pantalla.

^ Seleccione OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado el idio-ma deseado.

Hay un total de 25 idiomas disponibles. ^ Confirme con OK.

El ajuste se guardará automáticamente y la presentación volverá a la pantalla anterior.

Todas las pantallas aparecerán en el idioma seleccionado.

Si por accidente se selecciona un idioma erróneo, siga la bandera F para volver al ajuste de idioma.

Hora del día

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltada "Hora", confirme con OK.

Formato de hora

^ Seleccione "Formato de hora" con los botones de flecha.

^ Pulse el botón de flecha > para se-leccionar un formato de 12 horas ó 24 horas.

^ Seleccione OK cuando aparezca re-saltado el formato de hora deseado. El formato de hora se ha guardado.

Ajuste de la hora del día

^ Seleccione "Ajustar" mediante los bo-tones de flecha < o >.

^ Pulse los botones de flecha < o > para ajustar la hora.

^ Confirme con OK.

^ Repita el procedimiento para ajustar los minutos.

^ Confirme con OK. La hora se ha guardado.

También puede ajustar la hora del día y cambiar las opciones de la pantalla cuando la cafetera está apagada. Al estar apagada la cafetera: ^ Seleccione el botón OK.

^ Seleccione "Hora del día" y confírme-la con OK.

Ahora puede seleccionar "Pantalla" o "Ajustes" y realice el ajuste o el cambio pertinente.

^ Confirme con el botón OK para guar-dar el ajuste.

(31)

Indicación

Puede encender o apagar la pantalla de la hora del día:

^ Seleccione "Indicación" mediante los botones de flecha.

Seleccione uno de los siguientes ajus-tes:

– "Activada": La hora del día aparece, incluso si el aparato está apagado. – "Activada durante 60 segundos": Cuando se apaga el aparato, la hora del día permanecerá en la pantalla durante 60 segundos.

– "Sin indicación": Cuando se apaga el aparato, la hora desaparece inme-diatamente de la pantalla.

Aparecerá una marca junto a la opción actualmente seleccionada.

^ Seleccione OK cuando se selecciona el formato de pantalla deseado.

(32)

Ajuste del timer

La máquina se puede ajustar para que se encienda o apague de acuerdo a sus preferencias.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltado "Timer", confirme con OK.

^ Seleccione "ajustar", confirme con "OK".

Seleccione una de las siguientes opcio-nes:

Conectar a las

El aparato se puede ajustar para que se encienda a una hora específica, por ejemplo, al desayuno.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar "conectar a las", confirme con OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > para ajustar la hora.

^ Confirme con OK.

^ Repita el procedimiento para ajustar los minutos.

^ Confirme con OK.

El ajuste se guardará automáticamente y la presentación volverá a la pantalla anterior. La cafetera se encenderá a la hora preestablecida.

El reloj debe estar activado (consulte

el apartado "Activar") para que esta función dé resultado.

Cuando la unidad está fría, ésta siempre se enjuaga automáticamen-te una vez al encenderse.

Con el sistema de seguridad activa-do, la unidad no se enciende a la hora especificada.

(33)

Si la cafetera se enciende tres ve-ces automáticamente y no se sirve una bebida, la máquina no se volve-rá a encender automáticamente. Las horas preestablecidas seguirán guardadas y se activarán una vez que se vuelva a encender el aparato en forma manual. Esta es una medi-da de segurimedi-dad para asegurarse de que el aparato no se encenderá diariamente durante una ausencia prolongada.

Desconexión tras

El aparato se puede ajustar para que se apague automáticamente. Esto se puede realizar a través de la función "Desconexión tras", se puede ajustar en un rango que oscila entre los 15 minu-tos y las 9 horas.

Si el aparato no se vuelve a usar des-pués de que se prepara una bebida, éste se apagará automáticamente des-pués de transcurrida la cantidad de tiem-po programada.

^ Seleccione "Desconexión tras" me-diante los botones de flecha < o >, confirme con OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > para ajustar la hora. Confirme con OK.

^ Repita el procedimiento para ajustar los minutos. Confirme con OK.

Por ejemplo, si en la pantalla aparece 1:00, el aparato se apagará 1 hora des-pués de que se preparó la última bebi-da.

El ajuste se guardará automáticamente y la presentación volverá a la pantalla anterior. La cafetera se apagará a la hora preestablecida.

Cuando se ha preparado una bebi-da, la unidad siempre se enjuaga una vez antes de apagarse.

(34)

Desconectar a las

Si la cafetera se puede ajustar para que se apague automáticamente. ^ Seleccione "desconectar a las"

me-diante los botones de flecha < o >. Confirme con OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > para ajustar la hora. Confirme con OK.

^ Repita el procedimiento para ajustar los minutos. Confirme con OK. El aparato se apagará todos los días a la hora programada.

El reloj debe estar activado (consulte

el apartado "Activar") para que esta función dé resultado.

Cuando se ha preparado una bebi-da, la unidad siempre se enjuaga una vez antes de apagarse.

Activar

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar "activar". Confirme con OK.

Aparecen los dos elementos de progra-ma "conectar a las" y "desconectar a las".

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar la opción deseada. Pulse el botón OK para activar o de-sactivar la opción. Aparecerá una mar-ca de verifimar-cación junto a la función se-leccionada.

^ Seleccione "aplicar" mediante los bo-tones de flecha < o >. Confirme con OK.

^ Seleccione "atrás" mediante los boto-nes de flecha < o >. Confirme con OK.

(35)

Sistema de vapor

El aparato está equipado con 2 siste-mas de calentamiento que le permiten preparar vapor y café/espresso simul-táneamente. Si no usa el vapor frecuen-temente, éste se puede apagar para ahorrar energía.

Si el sistema de vapor está

Desacti-vado, el aparato sólo preparará

va-por y café/espresso va-por separado. Si el sistema de vapor está

Desacti-vado y usted hace funcionar la

vál-vula de vapor, el aparato no produ-cirá vapor hasta que éste se haya calentado.

Mientras el aparato no se haya apa-gado completamente, el sistema de vapor permanecerá activo.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltado "Sistema de va-por". Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar "conectado" o "desco-nectado" Confirme con OK.

Iluminación: Ajustar la

intensidad luminosa

El brillo de la iluminación de la máquina se puede ajustar.

^ Seleccione "Ajustes F", confirme con OK.

Ajustes

Iluminación

Información

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Ilumi-nación", confirme con OK.

^ Seleccione "Luminosidad", confirme con OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > para seleccionar un ajuste más claro o más oscuro.

^ Pulse OK para guardar el ajuste. Si sigue pulsando el botón de flecha < completamente hacia la izquierda, hasta que ya no pueda ver más las pe-queñas barras blancas, la luz se

apa-gará.

Para apagar la iluminación:

^ Pulse < hasta que no pueda ver las pequeñas barras blancas.

(36)

Iluminación: Ajuste el tiempo

de desconexión

Cada vez que se enciende la máquina, también se enciende la iluminación. La iluminación se apaga automáticamente si la máquina no se usa durante 15 mi-nutos.

Una vez que se apaga la máquina, puede programar la iluminación para permanecer encendida y se apague automáticamente después de una can-tidad de tiempo determinada si no se usa la máquina

Puede seleccionar una duración que oscila entre los 15 minutos y las 6 ho-ras.

^ Apague la máquina.

^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Seleccione "Iluminación", confirme

con OK.

^ Seleccione "Desconexión tras", con-firme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar una hora de apagado, confirme con OK.

^ Seleccione "Luminosidad" y pulse OK.

^ Pulse el botón de flecha para aumen-tar o disminuir el brillo. Pulse OK para guardar el ajuste (Ajuste de fá-brica: Apagado).

^ Seleccione dos veces el símbolo "atrás" para salir del menú.

La máquina apagará automáticamente la lluminación una vez transcurrida la cantidad de tiempo programada.

Si no desea que la iluminación siga en-cendida una vez que se ha apagado la máquina (ajuste predeterminado): ^ Con la máquina apagada, pulse OK. ^ Seleccione "Iluminación", confirme

con OK.

^ Seleccione "Brillo", confirme con OK. ^ Para apagar las luces, pulse < hasta que no pueda ver las pequeñas ba-rras blancas.

^ Seleccione dos veces el símbolo "AtrásA" para salir del menú.

Ajustar el display

El contraste y el brillo de la pantalla se pueden ajustar.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltado "Display". Confir-me con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar el "Contraste" o el "Lumi-nosidad" según se desee. Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para ajustar el contraste en un nivel más bajo o más alto, o para que la panta-lla quede más clara o más oscura. ^ Confirme con OK para guardar el

(37)

Volumen

El aparato puede ajustarse para que cada vez que se toque un botón emita un sonido. El volumen de los tonos de señal también se puede ajustar. ^ Seleccione "Ajustes F" en el menú

principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltado "Volumen". Con-firme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar los "Señales acústicas" o el "Sonido del teclado", según se de-see. Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para ajustar el volumen en más alto o más bajo.

Si pulsa el botón de flecha izquierda < hasta que ya no se muestren más las barras blancas, el tono se apagará. ^ Confirme con OK para guardar el

ajuste.

Info (presentación del número

de bebidas)

Si se selecciona la opción "Informa-ción", la pantalla mostrará la cantidad de bebidas que el aparato ha prepara-do hasta la fecha, o cuántas bebidas más se pueden preparar antes de que se sea necesario descalcificar la má-quina.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Pulse el botón de flecha > hasta que aparezca resaltado "Información". Confirme con OK.

^ Use los botones de flecha < o > para seleccionar:

- "Preparaciones de bebidas" - "Número de preparaciones

hasta próximo proceso de descalcificación"

- o las porciones totales de café, espresso, agua caliente o vapor.

^ Confirme con OK.

^ Seleccione OK para volver al menú anterior.

(38)

Seguridad

La cafetera se puede bloquear para que no lo usen los niños ni las perso-nas que no estén familiarizadas con las instrucciones de operación.

Si el aparato se bloquea, la función "Hora de conexión" no operará.

Conectar/Desconectar la función de bloqueo

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK.

^ Seleccione "Seguridad" mediante los botones de flecha < o >. Confirme con OK.

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Fun-ción bloqueo". Confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para

seleccionar "conectado". Confirme con OK.

El aparato queda bloqueado y no fun-cionará. La pantalla muestra un canda-do cerracanda-doX y un mensaje cada vez que se pulsa un botón.

Para desactivar el sistema de segu-ridad, siga el mismo procedimiento anterior, seleccionando, en su lu-gar, "desactivado".

Desactivación temporal del sistema de seguridad

^ Presione y no suelte el botón OK du-rante aproximadamente 3 segundos. El aparato queda temporalmente des-bloqueado y se pueden preparar bebi-das. Tan pronto como usted vuelve a

apagar la cafetera, el bloqueo se reactivará.

(39)

Dureza del agua

La dureza del agua que se usa en la cafetera se debe determinar y progra-mar en el aparato. La dureza del agua determinará la frecuencia con que se debe descalcificar la unidad para man-tener adecuadamente la cafetera. La máquina monitorea tanto el volumen como la dureza del agua que pasa por ella e indicará cuándo es necesario descalcificarla. El nivel de dureza del agua potable lo puede obtener a través de las autoridades locales de agua po-table, o bien, usted mismo lo puede medir empleando la tira de prueba in-cluida.

^ Sumerja la tira en el agua durante 1 segundo y luego elimínele el agua sobrante. El resultado aparecerá en aproximadamente 1 minuto.

Si la dureza del agua es mayor que 680 mg/l (40 gr/gal) (40°d), se debe descalcificar con una frecuencia mayor que la indicada. El calcio se acumulará más rápido que con un nivel de dureza de agua menor y la máquina se puede dañar.

El aparato se puede ajustar a uno de los 4 niveles de dureza siguientes: – Nivel 1 (blanda): 0 mg/l a 51 mg/l (0 gr/gal a 3 gr/gal) (0 °d a 3 °d) – Nivel 2 (medio): 68 mg/l a 120 mg/l (4 gr/gal a 7 gr/gal) (4 °d a 7 °d) – Nivel 3 (dura): 120 mg/l a 257 mg/l (7 gr/gal a 15 gr/gal) (7 °d a 14 °d) – Nivel 4 (muy dura):

257 mg/l a 360 mg/l (15 gr/gal a 22 gr/gal) (14 °d a 21 °d)

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK. ^ Pulse los botones de flecha < o >

hasta que aparezca resaltada "Dure-za del agua". Confirme con OK. ^ Use los botones de flecha < o > para

ajustar la dureza del agua al nivel de-seado. Confirme con OK.

El nivel de dureza del agua selecciona-do queda guardaselecciona-do.

(40)

Restablecer los ajustes

predeterminados de fábrica

Esta opción le permite restablecer to-dos los ajustes predeterminato-dos de fá-brica guardados.

Puede seleccionar si desea restablecer

todos los ajustes predeterminados de

fábrica (timer, sistema de vapor, ilumi-nación, funcióde bloqueo, dureza del agua, display, último tipo de café se-leccionado y todos los ajustes del perfil estándar) o eliminar el perfil de

usua-rio.

^ Seleccione "Ajustes F" en el menú principal. Confirme con OK. ^ Pulse los botones de flecha < o >

hasta que aparezca resaltado "Ajuste de fábrica". Confirme con OK.

Todos los ajustes

Si selecciona "Todos los ajustes", se restablecerán todos los ajustes prede-terminados de fábrica.

^ Bajo "Todos los ajustes", seleccione el elemento "Restablecer". Confirme con OK.

Todos los ajustes volverán a los ajustes predeterminados de fábrica.

Si por error selecciona "restablecer", apague el aparato; los ajustes no se restablecerán.

La cafetera se entrega con los siguien-tes ajussiguien-tes predeterminados de fábrica: – Sistema de vapor (conectado) – Indicación de la hora (conectado

du-rante 60 s),

formato de la hora (24 horas), conexión del timer a las (12:00 ho-ras),

desconexion del timer después de (1:00 hora),

desconexión del timer a las (12:00 horas),

(conexión y desconexión a las am-bas desconectadas)

– Iluminación: Luminosidad (media) – Seguridad (desconectada)

– Dureza del agua (muy dura, nivel 4) – Display: Contraste (medio),

Luminosidad (máximo) – Volumen: señales acústicas

(máximo)

sonido del teclado (máximo)

– Cambio del perfil de usuario (con Conexión) – Asignar tipo: Cámara 1 = Volluto Cámara 2 = Arpeggio Cámara 3 = Cosi Cámara 4 = Roma Cámara 5 = Decaffeinato

(41)

Perfil de usuario

Se eliminan todos los perfiles de usua-rio que introduce el usuausua-rio, quedando exclusivamente el perfil estándar. ^ Bajo "Perfil de usuario n", seleccione

"Restablecer". Confirme con OK. Los perfiles de usuario se eliminarán.

Si por error selecciona "Restable-cer", apague el aparato; los ajustes no se restablecerán.

(42)

Generalidades

La cafetera debe limpiarse de manera habitual para prevenir el crecimiento de bacterias.

Frecuencia recomendada ¿Qué se requiere hacer? Cada vez que se prepara leche y

transcurre más de una hora entre cada uso

Enjuague la tapa en el Cappuccinatore

Todos los días

(al menos al final del día, antes de que apague el aparato)

Aclarar el sistema con abundante agua (ductos de entrada) Limpie el Cappuccinatore

Limpie el estanque de agua Limpie el contenedor de desechos Limpie la bandeja de escurrimiento Limpie la rejilla a prueba de escurrimientos

Una vez a la semana

(con mayor frecuencia si hay un ex-ceso de suciedad)

Limpie la tapa del surtidor de café

Limpie el carrusel para cápsulas y la bandeja del carrusel Limpie la bandeja interior de la puerta

Limpie el interior Limpie la salida de vapor

Limpie la parte frontal de aparato (sobre todo, inmediatamen-te después quitar el sarro)

Una vez al mes Limpie la placa para cápsulas (use las tabletas de limpieza)

Después de 15 000 porciones apro-ximadamente

Cambie el carrusel para cápsulas

(43)

Antes de limpiar la máquina, apá-guela con el interruptor principal. Deje enfriar la cafetera antes de lim-piarlo. Tenga cuidado, el agua de la bandeja de escurrimiento estará ca-liente.

¡Existe el peligro de quemaduras!

No limpie el interior de la abertura de la placa para cápsulas. Existe el

peligro de lesiones.

No limpie la unidad con un limpiador a vapor.

Nunca use agentes de limpieza abrasivos. Ya que estos productos dañarán la máquina.

Es de suma importancia que la cafetera se limpie periódicamente.

Los siguientes componentes de la ca-fetera se deben limpiar después de cada día de uso para impedir el creci-miento de moho y bacterias.

A prueba de lavavajillas

– Depósito de agua

– Bandeja de escurrimiento con rejilla – Bandeja de escurrimiento metálica – Cappuccinatore (si se usa)

– Contenedor de posos

Lávelo exclusivamente a mano con agua tibia y jabón líquido para vajilla

– Bandeja de escurrimiento de plástico – Placa para cápsulas

Si las piezas se limpian periódicamente en el lavavajillas, éstas se pueden man-char por el contacto con partículas de alimentos (por ejemplo, tomates, etc.). Esto no afectará su rendimiento. Consulte las siguientes páginas para conocer los detalles de cada una de las piezas.

(44)

Aclarar el sistema

Antes de apagar el aparato por un pe-ríodo prolongado, limpie los ductos, el sistema de preparación, el surtidor y la salida de vapor con abundante agua. Cuando se prepara una bebida, la uni-dad siempre se enjuaga una vez antes de que se apague.

Se recomienda colocar un contenedor debajo de la boquilla de bebida y de la salida de vapor mientras se enjuaga la unidad.

Mantenimiento

K1 K2 K3 K4 K5 L o n G k C

^ Pulse los botones de flecha < o > hasta que aparezca resaltado "Man-tenimientoG". Confirme con OK. ^ Seleccione "Aclarar sistema" y

confir-me con OK.

Ahora el agua saldrá por el surtidor de café.

^ Presione la palanca de vapor hacia abajo.

Ahora el agua saldrá por la válvula de vapor.

^ Empuje la válvula de vapor hacia arriba después de unos cuantos se-gundos.

Los ductos se enjuagan. Ahora se pue-den preparar bebidas o apagar la má-quina.

Depósito de agua

Vacíe diariamenteel estanque de agua y llénelo con agua potable fría recién salida de la llave antes de iniciar la pre-paración de una bebida.

Al limpiar, revise para verificar que no queden restos de suciedades en el interior o alrededor de la válvula. Esto impediría que el estanque se conecte correctamente, y produciría fugas.

^ Lave el tanque de agua en el lavava-jillas o a mano con agua caliente y detergente líquido para platos. Se-que con un paño suave.

^ Limpie el depósito del tanque de agua.

(45)

Contenedor de posos

Limpie diariamente el contenedor de desechos. Normalmente, también ha-brá una cierta cantidad de agua en el contenedor, que queda después de los procesos de preparación y enjuague. ^ Levante suavemente el contenedor de desechos y sáquelo del aparato.

^ Lave el contenedor en el lavavajillas, o a mano, con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para la vaji-lla, luego séquelo completamente. ^ Limpie la cavidad del contenedor de

desechos. Asegúrese de limpiar los sensores, derecho e izquierdo; los sensores leen si el contenedor de de-sechos está insertado y si es necesa-rio vaciarlo.

Bandeja de escurrimiento con

rejilla

No retire inmediatamente la bandeja de escurrimiento del aparato y déje-la en su lugar durante algunos minu-tos después del enjuague final, ya que el agua todavía fluye por los ductos.

Tenga cuidado cuando retire la ban-deja de escurrimiento, el agua pue-de estar caliente. Existe el peligro de quemaduras.

Limpie diariamente la bandeja de escurrimiento.

^ Abra la puerta del aparato y con mu-cho cuidado retire la bandeja de es-currimiento del aparato.

^ Lave la bandeja de escurrimiento en el lavavajillas, o a mano, con una so-lución suave de agua tibia y jabón lí-quido para la vajilla, luego séquela completamente.

^ Limpie y seque los sensores metáli-cos ubicados en la parte posterior de la bandeja de escurrimiento. Si los sensores están sucios o mojados, la unidad no puede leer cuándo la ban-deja de escurrimiento está llena y ne-cesita vaciarse.

(46)

^ Empuje la bandeja de escurrimiento, con la rejilla insertada, a lo largo del costado derecho de la abertura has-ta que toque el fondo de la máquina. ^ Cierre la puerta.

Bandejas de escurrimiento

plástica y metálica

^ Saque las bandejas de plástico y metálica del aparato y lávelas. Lave la bande Cuando se prepara una bebida a base de café, la uni-dad se enjuaga una vez antes de apagarse automáticamente.ja de es-currimiento de plástico exclusiva-mente a mano.

Carrusel y bandeja para

cápsu-las

^ Jale hacia afuera la bandeja del carrusel a hasta donde sea posible. ^ Levante y saque el carrusel para

cápsulas b.

^ Levante suavemente la bandeja a, y sáquela completamente b.

^ Lave el carrusel y la bandeja para cápsulas en el lavavajillas, o a mano, con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para la vajilla, luego séquelos completamente.

(47)

^ También limpie la cavidad del carru-sel. Asegúrese de limpiar el sensor, el cual selecciona el compartimiento de la cápsula adecuada, y limpie también el hueco de la base de la cavidad. Seque con un paño suave. ^ Para volver a insertar la bandeja,

deslice las correderas a lo largo de los rieles guía y empújelas al interior de la máquina hasta que hagan clic , lo cual indica que están bien instala-das en su lugar.

^ Inserte el carrusel para cápsulas, el aparato lo alineará automáticamente. ^ Vuelva a deslizar la bandeja y el

ca-rrusel para cápsulas dentro del apa-rato.

Tapa del surtidor de café

^ Abra la puerta del aparato.

^ Deslice la tapa hacia arriba, por el medio de la puerta del aparato. ^ Limpie la tapa en el lavavajillas o con

una solución suave de agua tibia y jabón líquido para vajilla. También limpie el interior de la puerta con agua tibia y una solución líquida de jabón líquido para vajilla. Séquela completamente.

^ Vuelva a deslizar la tapa sobre el sur-tidor de café. Asegúrese de que la tapa quede instalada correctamente sobre el surtidor.

(48)

Interior y puerta del aparato

Antes de limpiar la máquina, apá-guela con el interruptor principal. ^ Una vez que se han retirado todas la

piezas desmontables, limpie el inte-rior con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para vajilla.

^ Además limpie el pequeño recipiente de escurrimiento ubicado en la parte inferior de la puerta interior.

Placa para cápsulas

La placa para cápsulas se ensuciará con mayor o menor frecuencia depen-diendo del contenido de aceite de la cápsula de café que se use.

Limpie la placa para cápsulas según sea necesario o cuando el aparato ne-cesita ser descalcificado utilizando las tabletas de limpieza provistas. Las ta-bletas de limpieza se pueden adquirir en Miele.

^ Presione hacia abajo la parte cuadra-da,a, y saque la placa para cápsu-las,b.

^ Disuelva una tableta de limpieza en agua caliente.

^ Sumerja la placa para cápsulas en la solución y déjela remojando durante una hora.

^ Enjuague completamente la placa para cápsulas y séquela.

^ Vuelva a insertar la placa para cáp-sulas en la máquina hasta que se es-cuche un clic, lo cual indica que está correctamente instalada en su lugar.

(49)

Válvula de vapor

La pequeña manguera de goma que conecta la válvula de vapor con el cap-puccinatore se puede retirar para lim-piarla. Tanto la manguera como la pun-ta de la válvula de vapor (debajo de la manguera de goma) se deben limpiar periódicamente.

^ Presione la palanca de vapor hacia abajo y saque el manguito de goma. ^ Limpie la manguera de goma y la

punta de la válvula de vapor con una solución suave de agua tibia y jabón líquido para vajilla.

^ Vuelva a acoplar firmemente la man-guera de goma con la punta de la válvula de vapor. Asegúrese de que quede correctamente instalada. ^ Empuje la palanca de vapor hacia

arriba.

Si al cerrar la puerta, la válvula de vapor queda en posición hacia aba-jo, ésta puede ocasionar daños.

(50)

Exterior

Si no se retira a tiempo la suciedad, la superficie de la máquina se pue-de alterar o pue-decolorar. Asegúrese de retirar la suciedad inmediata-mente.

^ Apague la máquina mediante el bo-tón de Encendido/apagado.

^ El frente del aparato puede limpiarse con una esponja y una solución de agua tibia y jabón líquido no abrasi-vo. Seque con un paño suave.

En la limpieza de los controles utili-ce únicamente una esponja ligera-mente humedecida. El agua puede penetrar hasta el sistema electróni-co y ocasionar daños.

Las superficies externas de la cafetera son susceptibles de rayaduras. Las ra-yaduras sobre la superficie de vidrio pueden hacerla más frágil, y tornarla propensa a roturas.

Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acu-mulen ni que permanezcan en la su-perficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato.

Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguien-tes productos:

– limpiadores que contengan sosa, amoníaco, disolventes o cloruros, – limpiadores que contengan agentes

descalcificadores o productos para eliminar incrustaciones de cal, – limpiadores abrasivos,

– limpiadores para acero inoxidable, – limpiadores cáusticos (para hornos), – estropajo de metal, fibra metálica,

cepillos duros, – esponjas borradoras, – raspadores metálicos

¡Limpie inmediatamente cualquier derrame que se produce al descal-cificar!

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

Habiendo organizado un movimiento revolucionario en Valencia a principios de 1929 y persistido en las reuniones conspirativo-constitucionalistas desde entonces —cierto que a aquellas

 Tejidos de origen humano o sus derivados que sean inviables o hayan sido transformados en inviables con una función accesoria..  Células de origen humano o sus derivados que

De hecho, este sometimiento periódico al voto, esta decisión periódica de los electores sobre la gestión ha sido uno de los componentes teóricos más interesantes de la

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

En el capítulo de desventajas o posibles inconvenientes que ofrece la forma del Organismo autónomo figura la rigidez de su régimen jurídico, absorbentemente de Derecho público por