St. Julia Catholic Church
Contact * Contactos 210 Harold Hart Rd. Siler City, NC 27344 Tel. (919) 742-5584; (919) 742-1364 Fax (919) 742-4917 www.stjulianc.org [email protected]
Office Hours * Horario de Oficina Tuesday - Friday 9:00 am - 5:00 pm Martes - Viernes 9:00 am - 5:00 pm Mass Schedule * Horario de Misas
Monday/Lunes No Mass Tuesday/Martes (Eng.) 08:30 am Wednesday/Miercoles (Esp.) 08:30 am Thursday/Jueves (Esp.) 08:30 am Friday/Viernes (Esp.) 08:30 am Saturday/Sábado (Eng.) 05:00 pm Sunday/Domingo (Esp.) 08:00 am Sunday/Domingo (Eng.) 10:00 am Sunday/Domingo (Esp.) 12:00 pm First Friday/Primer Viernes 08:30 am 07:00 pm
Registration * Registración
Registration forms are available in the church, the parish office and on our website.
Formularios de registración estan dis-ponibles en la iglesia, en la oficina parroquial y en la pagina web.
____________________________
Our Little Store * Nuestra Tiendita
For all your religious needs, come and visit us.
Para todas sus necesidades religiosas, venga a visitarnos.
Thesday - Friday: 9:00 am - 5:00 p.m. Martes - Viernes: 9:00 am - 5:00 p.m. Saturday - Sunday: before and after Masses
Sábado - Domingo: antes y después de las Misas
___________________________ A bilingual multicultural Roman Catholic Community served by the Conventual Franciscan Friars * Una comunidad bilingüe multicultural Católica Romana atendida por los Frailes Franciscanos Conventuales.
BAPTISMS * BAUTIZOS
Baptisms take place the 4th Saturday of the month. Parents and both godparents will need to attend the pre-baptismal class prior to the Baptism. Pre-Baptismal classes take place the 2nd Saturday of the month at 04:00 p.m. Pick up a registration form from the office. Bring in Baptism registration form completely filled out, along with a copy of the Birth Certificate to the office, at least a month ahead of the date of desired Baptism.
Bautismos tienen lugar el 4to sábado del mes. Los padres y los dos padrinos necesitan asistir a la clase pre-bautismal antes de su bautismo. Las clases Pre-Bautismales se llevarán a cabo el 2do sábado del mes a las 04:00 p.m. Pase por la oficina para obtener la hoja de inscripción. Traerla a la oficina llena, junto con la copia del Acta de Nacimiento con por lo menos un mes de anticipación. Los padrinos tienen que ser casados por la iglesia Católica (traer comprobante) o ser solteros y no vivir en unión libre.
RECONCILIATION * RECONCILIACIÓN
The Sacrament of Reconciliation is one of the most singular and most beautiful aspects of the Catholic Church. Jesus Christ in His abundant love and mercy, established the sacrament of Confession, so that we as sinners could have the possibility of obtaining absolution for our sins and to reconcile ourselves with God and the Church. The Sacrament “washes and cleans”, and renews us in Christ. Saturday, 04:00 - 04:45 p.m. El Sacramento de la Reconciliación es uno de los aspectos más singulares y bellos de la Iglesia Católica. Jesucristo, en Su abundante amor y misericordia, estableció el Sacramento de la Confesión, para que nosotros como pecadores tuviéramos la posibilidad de obtener el perdón de nuestros pecados y reconciliarnos con Dios y la Iglesia. El sacramento “nos lava y limpia”, y nos renueva en Cristo. Sábado: 04:00 - 04:45 p.m.
MARRIAGE * MATRIMONIO
Six months before desired marriage date make appointment with Fr. Jack. Requirements: Living in our jurisdiction (minimum 6 months); Baptismal Certificate (valid no more than 6 months); Pre-marital Talks; Civil Marriage Act or Marriage License.
Seis meses antes de matrimonio se puede separar la fecha con el Padre Jacinto. Requisitos: Vivir en nuestra jurisdicción (mínimo 6 meses), Acta de Bautismo (validez no más de 6 meses), Charla Pre-matrimonial, Acta de Matrimonio Civil o Licencia de Matrimonio.
ANOINTING OF THE SICK * UNCIÓN DE LOS ENFERMOS
Anyone who is seriously ill, anticipating surgery or weakened due to illness or advanced age is encouraged to receive this Sacrament. Please call the parish office.
Se anima a recibir este sacramento a aquellas personas que están enfermas de gravedad, en espera de cirugía o débiles por enfermedad o edad avanzada. Por favor llame a la oficina de la parroquia.
BECOMING CATHOLIC * VOLVIÉNDOSE CATÓLICO
If you are interested in learning about the Catholic faith and/or becoming a Catholic, the words of Jesus are an invitation to “come, follow me”. We meet at 6:00 p.m. on Saturdays in the double room. (After the 5 PM English Mass.)
Si esta interesado en aprender sobre la fe Católica, y/o volverse Católico, las palabras de Jesús son una invitación a “Venga y sígame”. Nos reunimos a las 6:00 p.m. los sábados en el Salón Doble. (Después de la Misa de 5 PM en ingles.)
FUNERALS * FUNERALES
If you wish to have your loved one’s funeral at your parish, please contact the Parish Office for vigil and funeral arrangements.
Si quiere celebrar el funeral de un ser amado en su parroquia, llame a la Oficina Parroquial para hacer arreglos para vigilia y funeral.
PRIESTHOOD * SACERDOCIO
Vocations to Priesthood & Religious Life
Fr. Russell Governale OFMConv.
(718) 510-5822;
[email protected]
Vocation Director of Raleigh
Fr. Philip M. Tighe
Mass Calendar and Intentions *
Calendario e Intenciones de Misas
Sunday, July 1 * Domingo, 1 de julio (13th Sunday in Ordinary Time)
08:00 a.m.
+Fidel Rodriguez y +Ma. C. Miranda de su hijo
10:00 a.m.
+Roger Palacios de su familia
12:00 p.m. +Mario Medina Lopez de su familia
Monday, July 2 * Lunes, 2 de julio
08:30 a.m.
No Mass
Tuesday, July 3 * Martes, 3 de julio (St. Thomas, Apostle)
08:30 a.m.
No Mass
Wednesday, July 4 * Miércoles, 4 de julio (Independence Day)
08:30 a.m.
No Mass
Thursday, July 5 * Jueves, 5 de julio (Sts Anthony Zaccaria, Elizabeth Portugal)
08:30 a.m.
In Honor of the Holy Spirit
Friday, July 6* Viernes 6 de julio (First Friday of the Month)
08:30 a.m.
Por la comunidad parroquial
07:00 p.m. Por el bienestar de Claudio Reyes de su mamá
Saturday, July 7 * Sábado 7 de julio
05:00 p.m.
+Jorden Pyecha by her father
Sunday, July 8 * Domingo, 8 de julio (14th Sunday in Ordinary Time)
08:00 a.m.
Por el cumpleaños y graduación de Emilio Soto de su familia
10:00 a.m.
Por la comunidad de Sta. Julia
12:00 p.m. +Por todas la animas de la familia Salinas
02:00 p.m. Polish Mass
†
Helena
Leszczynska
Polly Gillis
Milton Piedra
Alex Szilvay
†
Juan
Camacho
Michael
Showfety
Deacon Alex
Vincent
Alek King
Dorothy
Stidham
Barbara Mastej
Armando
Tordini
Doris Tordini
Theresa
Fontenot
Joshua
Lambe
Robert
Grohman
Prayers *
Oraciones
Offertory and Donations from June 24* Ofertorio y donaciones del 24 de junio
1st Collection/1ra Colecta
$ 3,491.98
Second collection June 24 * Segunda colecta 24 de junio
BAA/Campaña Annual del Obispo
$ 708.32
BAA* Campaña Anual del Obispo
Your contributions are * Sus contribuciones
suman:
$24,895.00
La Segunda Colecta para el BAA serán *
BAA second collection will be:
July 22
Una Hora de Pago Por
Semana *
One Hour’s Pay Per Week
June 4-June 10
$ 908.25
June 10-June 17 $ 999.25
June 17-June 24 $ 1,055.25
Food Sales to benefit our
Parish and the BAA *
Ventas de comida a beneficio
de nuestra parroquia y el BAA
The following parochial groups will hold food sales to
help St. Julia and pay the $32,959 the Diocese has set as
our goal for this year for the BAA.
Los siguientes grupos parroquiales tendrán ventas de
comida para ayudarnos y para pagar los $32,959 que la
Diócesis nos ha puesto como meta del BAA:
July 8 - Carismáticos, Min. Eucaristía
July 22 - Mov. Juan XXIII
July 29 - Grupo Emaús
Retiros de Quinceañeras
Tendremos los retiros para todas las
quinceañeras, sus padres, chambelanes y
damas,
25 de agosto, 2018, de
8 a.m. a 12 p.m.
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la
oficina parroquial para inscribirse. Solamente se celebran
quinceañeras para chicas que estén asistiento a Segundo
Año de Confirmación o ya han recibido ese Sacramento.
Bautizos y Charlas
Pre-bautismales
Charlas - 4 p.m.
Julio 14, 2018
Bautizos -1 p.m
Julio 21, 2018
Charlas Pre-matrimoniales
Las Charlas Pre-matrimoniales este año serán
de 8 a.m. a 4 p.m. en Salon Parroquial:
Agosto 4, 2018
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la
oficina para inscribirse. Costo por pareja es de $70.00
Parish News * Noticias de la Parroquia
Registración para Catecismo
Faith Formation
Registration
Registración para el primer año de
Catecis-mo comienza el 1 de agosto y termina el 31
de agosto en la oficina parroquial. Por
fa-vor traer certificados de Bautismo y Primera Comunión
(si es para la Confirmación). Segundo año pase a la
oficina para completar registracion.
1st year Faith Formation registration begins August 1
and ends August 31 in the Parish Office. Please bring
Baptism and First Communion Certificates (if registering
for Confirmation). 2nd year please pay fee at office.
St. Anthony Food Pantry Registration and Distribution
Registración y Distribución de Comida
Sólo se entregará comida personalmente a personas registradas. Favor traer ID con foto y bill eléctrico.
Food will only be distributed in person to those registered. Please bring photo ID and electric bill.
Registration/Registración (9:30-11:30 a.m.)
2ᵒmiercoles/2nd Wednesday
July 11
August 8
September 12
Distribution/Distribución (9:30-11:30 a.m.) 3er y
4ᵒ miercoles/3rd and 4th Wednesdays
July 18 and 25
August 15 and 22
September 19 and 26
Continued Parish News * Noticias de la Parroquia Continúan
Fr. Jack will be on Vacation *
El Padre Jacinto va de Vacaciones
Fr. Jack will be on vacation from June 4 to July 3,
2018 There will be no daily Mass nor confessions
during this period. There will also be no daily Mass
from July 9 –13.
El Padre Jacinto estará de vacaciones del 4 de junio
al 3 de julio. No habrá Misa diaria ni confesiones
durante esta época. Tampoco habrá Misa diaria del
9 al 13 de julio.
Vacation Plans? ¿Va de vacaciones?
Already have your hotel reserved? How about a flight and
rental car? Please don’t forget to leave your St. Julia
contribution envelopes before you go!
¿Ya tiene el hotel reservado? ¿El vuelo y carro de
alquiler? No se olvide de dejar sus sobres de contribu-
ciones a Sta. Julia antes de partir.
Help us keep God’s house tidy *
Ayúdenos a mantener la casa de Dios ordenada.
Please straighten up the books when you leave Mass. Just a little something you can do for our Church. Thank you!
Por favor, ordene los libros y misales antes de salir de Misa. Es algo pequeño que puede hacer por nuestra
Iglesia. ¡Gracias!
Happy 4th of July * Feliz 4 de Julio
The Parish Office will close at noon on July 3 and reopen
Thursday, July 5 at 9:00 a.m. for the 4th of July holiday.
La Oficina Parroquial cerrará al mediodía el martes, 3 de
julio y abrirá a las 9:00 a.m. el jueves, 5 de julio por la
fiesta del 4 de julio.
Be a volunteer Catechist * Sea Catequista
Voluntario (a)
If you believe you have strong faith, then consider passing it on
to our kids and youth. St. Julia needs dedicated catechists to
ensure that our children are raised with a firm faith in our
Cath-olic beliefs. Call Victoria Palacios. Classes begin in September.
Si usted tiene gran fe, entonces considere ser catequista. Sta.
Julia necesita personas que le impartan a nuestros niños valores
Católicos. Llamar a Victoria Palacios. Las clases comienzan en
septiembre.
First Friday of the Month *
Primer Viernes del Mes
July * Julio 6, 2018
08:30 a.m. Holy Masss * Santa Misa
09:00 a.m. Adoration * Adoración
07:00 p.m. Holy Masss * Santa Misa
08:00 p.m. Holy Hour * Hora Santa
Picnic Parroquial Familiar * Parish Family Picnic
15 de julio después de Misa de 12 PM
July 15 after 12 PM Mass
Acompáñenos para disfrutar de un día familiar con diversión, juegos, comida
y bebida. Traiga comida y bebidas para compartir.
Join us for a fun-filled afternoon with games, food and drink. Bring food and
drink for pot luck.
Contact Information * Contactos para informacion
Contact Information * Contactos para informacion
Contact Information * Contactos para información
Parish Office * Oficina Parroquial (919) 742-5584
Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Pastor * Párroco, Ext. 7, [email protected] Vivi Camacho, Secretary * Secretaria, Ext. 4, [email protected]
Xaviera Carrillo, Business Manager * Finanzas, Ext. 5, [email protected] Brenda Stecher, Bookkeeper * Contabilidad, Ext. 6, [email protected]
Miguel Toj, Maintenance Manager * Gerente de Mantenimiento, Ext. 106, [email protected] Esmeralda Ortiz Luna, Maintenance * Mantenimiento
Pastoral Team Members * Miembros del Equipo Pastoral (919) 742-1364
President of Finance Council * Presidente del Consejo Financiero, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected] President of Pastoral Council * Presidente del Consejo Parroquial, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected] Ministerio Hispano & Evangelization Director * Directora de Evangelización, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected] Liturgy Director * Director de Liturgia, Henry Veliz Ventura, (919) 633-5982, [email protected]
Music Director * Director de Música, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Discipleship Director * Directora de Discipulado, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected] Family Director * Directora de Familia, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Social Services Director * Directora de Servicios Sociales, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
English Ministries Director, Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Dimensions * Dimensiones (919) 742-5584
CELEBRATIONS: LITURGY * CELEBRACIONES: LITURGIA
Sacristan, Araceli Boquiño, Ext. 108 or (919) 200-1927, [email protected] Sacristan (English Mass), John Napolitano, Ext. 108
Monaguillos/Altar Servers, Jessica Allred, (919) 799-0926, and Jose Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected] Lectores (Español), José Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión, Araceli Boquiño, Ext. 108, (919) 200-1927, [email protected] Hospitalidad (Español), Pedro Vicente, (919) 200-8607 and Dalila Castro (336) 301-3676
Lectors/EMHC/Ushers (English), Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Ensayos de Bodas y Quinceañeras, Daili Gomez, (919) 799-0231, [email protected]
CELEBRATIONS: MUSIC * CELEBRACIONES: MÚSICA
Coro del Grupo Carismático, Anastacio González, (336) 380-2230, [email protected]
Coros Parroquiales: Niños “Luz y Amor” & Adultos “Santa Julia”, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected] Praise Choir 05:00 p.m., Therese Walters, (919) 421-1470
Praise Choir 10:00 a.m., Anne Marie Schwankl, (919) 663-3119
DISCIPLESHIP * DISCIPULADO
RCIA/RICA, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected] First Communion, Xaviera Carrillo, Ext. 5, (919) 200-8213, [email protected] Primera Comunión, Victoria Rangel Lopez, (336) 302-9578, [email protected] Confirmation/Confirmación, Jeimmy Herrera, (919) 685-7418, [email protected] Confirmación de los Adultos, Aquilino Soto, (919) 999-6419
Preparación Pre-bautismal, Josefina Coria, (919) 200-5795 Baptismal Preparation, Tom Cross, (919) 542-6462
Grupo Jóvenes Adultos “San Damian”, Cecilia Esquivel, (919) 548-2831, [email protected] Grupo Juvenil Adolescentes “Cupertinos”, Francisca Cardozo, (919) 444-1669, [email protected] Bible Study Group, Mary Lou Dudek, (919) 742-2694
Prayer Study Group, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
Estudio de la Fe Católica, Fr. Jacek Leszczynski, OFMConv., Ext. 7, [email protected]
EVANGELIZATION * EVANGELIZACIÓN
Grupo de Renovación Carismática, Lucia Soto, (919) 214-2321, [email protected] Grupo Guadalupano, Ruth y Rey Reyes, (919) 748-2372
Movimiento de Retiros Parroquial Juan XXIII, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected] Apostolado de la Divina Misericordia, Ricarda Herrera, (919) 842-7334, [email protected] Retiros de Emaús, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Curso Alpha * Alpha Course, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected] Communications * Comunicaciones,
FAMILY * FAMILIA
Pastoral Familiar, Charlas Matrimoniales, Retiros de Quinceañeras, Fernando y Fátima González, (919) 799-6127, [email protected] SOCIAL SERVICES * SERVICIO SOCIAL
Food Distribution, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected] Food Distribution, Al Musson, (409) 504-4935, [email protected]
Other Important Contacts * Otros Contactos Importantes (919) 742-5584
Knights of Columbus, JE Schwankl Gd. Knight, (919) 663-3119, [email protected] Grounds Maintenance, Daniel Herrera, (919) 799-1640