ULTRA Plus Equipo de pulverización sin aire 220 VCA, 50 HZ, 12A Presión máxima de funcionamiento: 21,0 MPa (210 bar)

32  Download (0)

Full text

(1)

308–552S

Rev. D

Reemplaza a C

La primera elección cuando cuenta la calidad.t 03796B

INSTRUCCIONES –

LISTA DE PIEZAS

ULTRA

r

Plus

+

1500

Equipo de pulverización sin aire

220 VCA, 50 HZ, 12A

Presión máxima de funcionamiento: 21,0 MPa (210 bar)

Modelo 231–321, Serie B

Equipo completo sobre carro con manguera, pistola,

protector de boquilla RAC IV

r

DripLess

t

y boquilla SwitchTip

t

Patentes pendientes de aprobación

GRACO N.V.; Industrieterrein —

Oude Bunders;

Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium

Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777

E

COPYRIGHT 1995, GRACO INC.

Este manual contiene advertencias

e informaciones.

LEERLO Y CONSERVARLO COMO REFERENCIA

(2)

2

308–552

Tabla de materias

Advertencias. . . 2 Montaje . . . 6 Funcionamiento . . . 7 Lavado. . . 10 Detección de problemas . . . 11

Cambio de las escobillas del motor. . . 13

Desmontaje e instalación de la bomba. . . 15

Dispositivo de control de la presión. . . 16

Reparación del dispositivo de control de la presión . . . 17

Motor . . . 20

Cambio del cojinete y de la varilla de conexión. . . 22

Cambio del alojamiento del impulsor . . . 23

Plano de piezas del equipo de pulverización. . . 24

Lista de piezas del equipo de pulverización . . . 25

Plano y lista de piezas de la manguera y de la pistola. . . . 26

Accesorios . . . 30 Datos técnicos . . . 31 Dimensiones. . . 31 Garantía . . . 32

Símbolos

Símbolo de advertencia

ADVERTENCIA

Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones dadas.

Símbolo de precaución

PRECAUCIÓN

Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas.

RIESGOS DE USO INCORRECTO DEL EQUIPO

Un uso incorrecto del equipo puede provocar una rotura o un funcionamiento defectuoso del mismo y provocar serios daños.

D Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional.

D Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo.

D Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase en contacto con su distribuidor Graco.

D No altere ni modifique este equipo. Use únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco.

D Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

D No exceda la presión máxima de trabajo de la pieza de menor potencia del sistema. Consulte los datos téc-nicos en la página 31 para información sobre la presión máxima del fluido de este equipo.

D Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección datos téc-nicos de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabricantes de los fluidos y disol-ventes.

D No utilice las mangueras para tirar del equipo.

D Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superfi-cies calientes. No exponga las mangueras Graco a unas temperaturas superiores a 82_C ni inferiores a -40_C.

D No levante un equipo presionizado.

D Respete todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la segu-ridad.

ADVERTENCIA

(3)

RIESGOS DE FLUIDOS TÓXICOS

Los fluidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar accidentes graves e incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se ingieren o se inhalan.

D Tenga presentes los riesgos específicos del fluido que esté utilizando.

D Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados. Elimínelos de acuerdo con las normas locales, esta-tales y nacionales.

D Utilice siempre gafas, guantes y ropa de protección, así como respiradores, como recomiendan los fabri-cantes de fluidos y disolventes.

RIESGOS DE INYECCIÓN

Existe el peligro de rociado de líquido de la pistola, de puntos de fugas o de piezas rotas pueden inyectarle flui-do en el cuerpo y provocar daños extremadamente serios, incluyenflui-do la necesidad de amputación. El contacto del fluido con los ojos o la piel puede provocar también serios daños.

D La inyección del fluido en la piel es un serio peligro. La herida provocada tendrá la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave. Contacte con un médico inmediatamente.

D No apunte con la pistola a ninguna persona ni a ningún punto del cuerpo.

D No coloque las manos ni los dedos en la boquilla de pulverización.

D No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.

D No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.

D Mantenga siempre el protector de la boquilla y el protector del mecanismo de disparo montados en la pistola cuando trabaje.

D Compruebe semanalmente el funcionamiento del difusor de la pistola. Consulte el manual de la pistola.

D Verifique el funcionamiento del cierre de seguridad del mecanismo de disparo antes de comenzar a trabajar.

D Bloquee el cierre de seguridad del mecanismo de disparo de la pistola cuando termine de trabajar.

D Siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7 si se obstruye la boquilla de pulverización y antes de realizar alguna operación de limpieza, revisión o mantenimiento del equipo.

D Apriete las conexiones del fluido antes de cada uso.

D Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. No repare los acoplamientos de alta presión. Se debe cambiar toda la manguera.

D Las mangueras del fluido deben incorporar protectores con resorte en ambos extremos para protegerlas contra una rotura causada por la formación de dobleces o curvas cerca de los acoplamientos.

(4)

4

308–552

RIESGOS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES

Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente o la presencia de llamas vivas o chispas pueden crear una condición de peligro y provocar fuegos o explosiones, con resultado de daños serios.

D Si se experimenta electricidad estática o una descarga eléctrica durante el uso de este equipo, deje de pulverizar inmediatamente. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.

D Asegure una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables de los disolventes o del fluido pulverizado.

D Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.

D Desconecte todos los equipos eléctricos de la zona de trabajo.

D Apague cualquier punto de fuego o luces indicadoras de la zona de trabajo.

D No fume en la zona de trabajo.

D No encienda ni apague ningún interruptor de la zona mientras trabaja o cuando haya vapores en ella.

D No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de trabajo.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE LAS PIEZAS MOVIBLES

Las piezas movibles pueden dañarle o amputarle los dedos.

D Manténgase alejado de las piezas movibles durante la puesta en marcha y el funcionamiento de la bomba.

D Antes de realizar alguna operación de mantenimiento del equipo, consulte la sección procedimiento para liberar la presión en la página 7 para evitar que el equipo se ponga en marcha de forma accidental.

Una pulverización sin aire a alta presión o la presencia de fugas, espe-cialmente en las mangueras, pueden inyectarle el líquido en el cuerpo. Manténgase alejado del colector. No intente cerrar fugas con el cuerpo. Libere toda la presión antes de retirar alguna pieza. Accione siempre el cierre de seguridad cuando no trabaje para evitar que se dispare acci-dentalmente la pistola.

No pulverice nunca sin un protector de boquilla.

En caso de inyección accidental en la piel, contacte inmediatamente con un médico.

El incumplimiento de esta advertencia puede provocar serios daños e incluso la necesidad de amputación.

RIESGOS DE

INCEN-DIOS Y EXPLOSIONES

RIESGOS DE INYECCIÓN

EN LA PIEL

CONSULTE LAS ETIQUETAS Y LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES Y ASEGÚRESE DE QUE COMPRENDE SU CONTENIDO ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR

La pintura al spray, el lavado o la limpieza del equipo utilizando líquidos inflamables en zonas cerradas puede provocar fuegos o explosiones. Utilice el equipo al aire libre o en zonas bien ventiladas. Conecte a tierra el equipo, las mangueras, los contenedores y las piezas pulveri-zadas.

Evite los puntos de ignición, como la electricidad estática provocada por materiales plásticos, los puntos de llamas, como las llamas piloto u objetos calientes, como cigarrillos, los arcos provocados por la conex-ión o la desconexconex-ión de cables de corriente o la activacconex-ión de interrup-tores.

El incumplimiento de estas advertencias puede provocar graves daños e incluso la muerte.

NOTA: Esto es un ejemplo de etiqueta de PELIGRO que figura en su equipo. Puede obtener esta etiqueta en otros idiomas sin cargo alguno. Para su pedido, consulte la página 30.

(5)

03796B 7148A

K

Fig. 1

J

E

F

D

A

G

R

0137

M

N

V

H

S

L

T

P

Componentes

principales

C

B

U

A Motor (bajo la protección) Motor DC, 220 Vac, 50 Hz, 12A, monofásico

B Botón de ajuste de la presión Controla la presión de salida del fluido

C Interruptor de encendido (ON/OFF)

Interruptor de alimentación que controla una corriente de 220 V CA al equipo, con limitador de corriente

D Conjunto impulsor Transfiere corriente desde el motor de CC hasta la base de bomba

E Filtro del fluido Filtro para el fluido situado entre la fuente del fluido y la pistola de pulverización

F Salida secundaria del fluido Se conecta aquí la segunda pistola de pulverización

G Asa para la cubeta Se puede suspender aquí el contenedor del fluido que se va a pulverizar

H Base de bomba Presuriza el fluido utilizado por la pistola

J Manguera principal de 15 m Manguera de nylon con conexión a tierra, de 6,3 mm de diám. interior con protectores con resorte en ambos extremos

K Protector de boquilla RAC IV El protector de boquilla “Reverse-A-Clean” (RAC) protege de daños por inyección del fluido

L Pistola de pulverización Pistola de pulverización de alta presión con cierre de seguridad

M Boquilla RAC IV SwitchTipR La boquilla RAC atomiza el fluido y elimina cualquier obstrucción de la boquilla de pulverización sin necesidad de desmontarla de la pistola

N Manguera de 0,9 m Manguera de nylon de 4,8 mm de diám. interior, con conexión a tierra, utilizada entre la manguera de 15 m y la pistola de pulverización para una mayor flexibilidad durante la pulverización

P Válvula de escape de la presión Libera la presión del fluido cuando se abre

R Dispositivo de control de la presión Controla la velocidad del motor para mantener una presión del fluido. Funciona con el botón de ajuste de la presión

S Cierre de seguridad de la pistola de pulverización

Impide que se produzca un disparo accidental de la pistola

T Salida de fluido primaria Se conectan aquí la manguera y la pistola de pulverización

U Interruptor de 10/12 amp Permite al equipo funcionar a 10A con una reducción del rendimiento

(6)

6

308–552

Montaje

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INCENDIOS Y

EXPLOSIONES

Es muy importante realizar una conexión a tierra correcta para reducir el riesgo de incendios o explosiones, que pueden pro-vocar graves daños físicos y materiales. Consulte la advertencia RIESGOS DE IN-CENDIOS O EXPLOSIONES en la pági-na 4.

ADVERTENCIA

Si utiliza sus propias mangueras, verifique que sean conductoras eléctricamente, que la pistola lleve un protector de boquilla y que cada pieza esté homologa-da para una presión de trabajo mínima de

21,0 MPa (210 bar). Con ello se reduce el riesgo de provocar serios daños debido a la electricidad estáti-ca, a inyección del fluido o a una presurización exce-siva y a la rotura de la manguera o de la pistola.

PRECAUCIÓN

Lleve a cabo las siguientes indicaciones para evitar dañar el dispositivo de control de la presión, lo que puede provo-car un bajo rendimiento del equipo y daños en las piezas: 1. Utilice siempre una manguera de pulverización de un

mínimo de 15 m de longitud.

2. No utilice nunca una manguera de trenza de alambre, ya que es demasiado rígida para poder actuar como amortiguadora de pulsaciones.

3. No instale ningún dispositivo de cierre entre la salida del pulverizador (D) y la manguera.Consulte la Fig. 2.

1. Conecte la pistola, la manguera de 1 m (78) y la man-guera de 15 m (79).No instale aún la boquilla de pulveri-zación

2. Conexión para dos pistolas . Destornille el extremo (12) de la salida de la manguera secundaria de 1/4 npsm(m) y conecte una manguera de una longitud mínima de 15 m. Para obtener una mayor flexibilidad durante el movimiento de la pistola, instale una manguera con con-exión flexible de 4,8 mm de diám. int., 1 m de longitud entre la manguera principal y la pistola.

3. Rellene la tuerca de la empaquetadura/cubeta húme-da (E) a 1/3 de su capacihúme-dad con el líquido de sellado TSL que se suministra.

4. Compruebe la alimentación eléctrica. Verifique que sea de 220 V, 50 Hz. Utilice una salida correctamente conec-tada a tierra. Si el enchufe no es correcto, encargue a un electricista profesional la conexión de un enchufe apro-piado al cable de alimentación. No utilice un adaptador. Los cables de extensión deben tener 3 hilos de un ta-maño mínimo de 2,5 mm. El uso de cables de extensión largos reduce el rendimiento del pulverizador. Ajuste el interruptor de 10/12 amp (C) al valor apropiado. 5. Con el interruptor de encendido (A) en posición OFF,

enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma eléctrica con conexión a tierra situada a un mínimo de 6 m de la zona de pulverización. Consulte la Fig. 2. 6. Lave la bomba para eliminar el aceite de protección de

sus piezas después de las pruebas en fábrica. Consulte la página 10. 03797A 7148A Fig. 2 1 2

A

B

C

118

D

12

E

78

79

55

No instale ningún dispositivo de cierre aquí Llene la tuerca de la empaquetadura a 1/3 de su capacidad con lubricante TSL

1 2

(7)

Funcionamiento

Procedimiento para liberar la presión

ADVERTENCIA

RIESGOS DE EQUIPO PRESURIZADO

Se debe liberar manualmente la presión del sistema para evitar que éste se ponga en funcionamiento o comience a pulverizar accidentalmente. Para reducir el riesgo de causar serios daños con la pulverización accidental, las salpicaduras de fluido o las piezas móviles, realice el procedimiento para liberar la presión siempre que:

D se le indique que debe liberar la presión;

D termine de pulverizar;

D revise o realice el mantenimiento de cualquier equipo del sistema;

D instale o limpie la boquilla de pulverización.

1. Coloque el seguro de la pistola.

2. Gire el interruptor de encendido hasta la posición OFF. 3. Desenchufe el cable de alimentación.

4. Suelte el seguro de la pistola. Sujete firmemente una pieza metálica de la pistola contra el borde de una cube-ta metálica con conexión a tierra y dispare la pistola para liberar la presión.

5. Coloque el seguro de la pistola.

6. Abra las válvulas de drenaje de fluido de la pistola. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté listo para pulverizar de nuevo.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión arriba.

Puesta en marcha

Utilice siempre este procedimiento para asegurarse de que el equipo está listo para su funcionamiento y que no presenta ningún problema para el usuario. Ver Fig. 2.

1. Si se utiliza por primera vez, lave el equipo. Consulte la página 10.

2. Cierre la válvula de escape de la presión (118).

3. ¡No instale la boquilla de pulverización hasta que la bomba esté cebada!

4. Coloque el tubo de aspiración en el recipiente de pintu-ra.

5. Disminuya el valor de la presión girando el botón de ajuste de la presión (B) en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta el tope.

6. Suelte el cierre de seguridad de la pistola. Observe la Fig. 3.

Fig. 3

Cierre de seguridad de la pistola enganchado Cierre de seguridad de la pistola desenganchado

1

2 1

(8)

8

308–552

Funcionamiento

7. Para cebar la bomba, sujete una pieza metálica de la pistola firmemente contra el borde de un recipiente metálico para la recogida de desechos. Vea Fig. 4. Dis-pare el gatillo y manténgalo accionado, gire el interruptor de encendido hasta la posición ON, y aumente lenta-mente el valor de presión hasta que el pulverizador se ponga en marcha. Mantenga disparada la pistola hasta que salga todo el aire y la pintura fluya sin dificultad. Suelte el gatillo y coloque el seguro de la pistola.

PRECAUCIÓN

No haga funcionar el equipo en seco durante más de 30 segundos para evitar que se dañen las empaquetadu-ras de la bomba.

8. Observe si las conexiones del fluido presentan fugas. Si se observa alguna fuga, libere la presión antes de apre-tar las conexiones.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INCENDIOS Y

EXPLOSIONES

Para reducir el riesgo de que los productos entren en la caja de control, revise regular-mente el orificio de drenaje (Fig. 16, C). Si se detectan fugas, reemplace la junta tórica. Lea también el párrafo RIESGOS DE INCEN-DIOS Y EXPLOSIONES, en la página 4.

9. Revise el orificio de drenaje (Fig. 16, B) del dispositivo de control de presión en busca de fugas, al montar el sistema y durante el funcionamiento. Si hubiera fugas, reemplace la junta tórica tal como se indica en la sec-ción Reemplazo del transductor y de la junta tórica del dispositivo de control de presión, en la página 17.

10. Coloque la boquilla. Si se utiliza el protector de boquilla RAC IV, consulte el manual 308–644 para instrucciones sobre su instalación.

11. Ajuste la presión.

a. Gire el botón de ajuste de la presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que el fluido de la pisto-la salga completamente pulverizado. Utilice pisto-la pres-ión más baja posible necesaria para obtener una buena pulverización para reducir el efecto de una pulverización excesiva (nube de pulverización), re-ducir el desgaste de la boquilla y para aumentar la duración del equipo.

b. Si necesita una mayor cobertura, utilice una boquilla más grande en lugar de aumentar la presión. c. Compruebe el chorro de pulverización. Para ajustar

la dirección del chorro de pulverización, coloque el seguro de la pistola, afloje la tuerca de retención, coloque horizontalmente el protector de la pistola para obtener un chorro horizontal y verticalmente para obtener un chorro vertical. Apriete después la tuerca de retención.

Fig. 4

1

0143

1

Establezca un buen contacto metal contra metal entre la pistola y la cubeta con conexión a tierra durante el lavado

(9)

Funcionamiento

Limpieza de una boquilla obstruida

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7

RIESGOS DE INYECCIÓN

1. Si se obstruye la boquilla de pulverización, suelte el me-canismo de disparo de la pistola, enganche el cierre de seguridad y gire el asa de la RAC IV 180_. Observe la Fig. 5.

2. Libere el seguro de la pistola y dispárela en un reci-piente de recogida de desechos. Coloque de nuevo el seguro de la pistola.

3. Coloque el asa de nuevo en su posición original, suelte el cierre de seguridad de la pistola y termine de pulveri-zar.

4. Si la boquilla todavía sigue obstruida, coloque el seguro de pistola, apague y desenchufe el pulverizador y abra la válvula de escape de la presión para liberar la pres-ión. Limpie la boquilla de pulverización tal como se indi-ca en el manual 308–644, suministrado con la boquilla RAC IV.

Fig. 5

1 2

0137

Asa de la boquilla en posición de pulverización; gire el asa 180_, desenganche el cierre de seguridad y dispare la pistola para eliminar la obstrucción.

Cierre de seguridad del mecanismo de disparo enganchado.

1

2

Parada y cuidados

1. Revise diariamente la tuerca de la empaquetadura/cube-ta húmeda. Libere la presión. Mantenga siempre la tuer-ca de la empaquetadura/cubeta húmeda llena a 1/3 de su capacidad con líquido de sellado TSL para impedir que se acumule material en la varilla del pistón, lo que provocaría un desgaste prematuro de las empaquetadu-ras. Apriete la tuerca de la empaquetadura lo suficiente para cortar las fugas. Un apriete excesivo puede hacer que las empaquetaduras se doblen y se acelere su des-gaste. Utilice un destornillador y un martillo pequeño para ajustar la tuerca.Observe la Fig. 6.

2. Limpie el filtro del fluido a menudo, y siempre que se guarde el pulverizador. Libere primero la presión. Con-sulte el procedimiento de limpieza en el manu-al 307–273.

3. Llene la cavidad de la varilla de conexión con aceite de motor cada 100 horas de funcionamiento. Libere la pres-ión y retire la tapa frontal. Observe la Fig. 6.

03798B

Fig. 6

1 Llene la cavidad de la varilla de conexión con aceite de motorcada 100 horas de funcionamiento

1

A

4. Para períodos de parada cortos, deje el tubo de aspira-ción dentro de la pintura y limpie la boquilla de pulveriza-ción.

5. Enrolle la manguera y cuélguela en el porta-mangueras cuando se guarde, aunque sea durante cortos períodos de tiempo, para protegerla de dobleces, abrasión, daños del acoplamiento, etc.

(10)

10

308–552

Lavado

Operaciones de lavado

1. Pulverizador nuevo. El pulverizador ha sido probado en fábrica con aceite ligero y se deja en su interior para proteger las piezas de la bomba.

Antes de utilizar una pintura de base al agua, lave el equipo con alcohol mineral, después con agua tibia ja-bonosa y por último con agua limpia.

Antes de utilizar pintura de base de aceite, lave el equi-po con alcohol mineral.

2. Cambio de colores. Lave con un disolvente compatible. 3. Cambio de una pintura de base al agua a una pintura de

base de aceite. Lávelo con agua tibia jabonosa y después con alcohol mineral.

4. Cambio de una pintura de base de aceite a una pintura de base al agua. Lávelo con alcohol mineral, después con agua tibia jabonosa y por último con agua limpia. 5. Almacenamiento. Lávelo como se indica a continuación,

desconecte el equipo, abra la válvula de escape para liberar la presión y déjela abierta.

Pintura de base al agua: lávelo con agua y después con alcohol mineral. Deje el sistema lleno de alcohol mineral. Pintura de base de aceite: lávelo con alcohol mineral.

PRECAUCIÓN

No deje nunca que se congele agua en el dispositivo de control de la presión, ya que impediría el funcionamiento del equipo y provocaría daños serios al dispositivo de control de la presión. Extraiga el agua con alcohol mineral.

6. Puesta en marcha y almacenamiento. Antes de utilizar una pintura de base al agua, elimine el alcohol mineral con agua jabonosa y después con agua limpia. Cuando se utilice una pintura de base de aceite, elimine el alcohol mineral con la pintura que se va a pulverizar.

Procedimiento para el lavado

1. Libere la presión.

2. Retire la cubeta (C) y la malla (D) del filtro. Para lavar, instale la cubeta (C) y el soporte del filtro (E) sin la malla (D). Consulte la Fig. 7.

3. Cierre la válvula de escape de la presión (F).

4. Vierta 2 litros de disolvente compatible en una cubeta metálica con conexión a tierra. Introduzca el tubo de aspi-ración en la cubeta.

5. Retire la boquilla de pulverización de la pistola.

7167A 7148A Fig. 7

C

E

F

A

B

D

6. Gire el botón de ajuste de la presión (A) completamente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el ajuste de presión más bajo.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INCENDIOS Y

EXPLOSIONES

Para reducir el riesgo de provocar electri-cidad estática, retire siempre la boquilla de pulverización de la pistola y sujete fir-memente una pieza metálica de ésta con-tra el borde de una cubeta metálica con conexión a tierra cuando se proceda al lavado.

7. Sujete una pieza metálica de la pistola firmemente contra el borde de una cubeta metálica.Consulte la Fig. 4. Dispare el gatillo y manténgalo accionado, gire el interruptor de encendido (B) hasta la posición ON, y aumente lentamente el valor de presión hasta que el pulverizador se ponga en marcha. Mantenga disparada la pistola hasta que salga todo el aire y la pintura fluya sin dificultad. Suelte el gatillo y coloque el seguro de la pistola.

NOTA: Si resulta difícil cebar la bomba, abra la válvula de drenaje. Ciérrela cuando comience a salir fluido de la válvula. Realice las operaciones del punto 7. 8. Saque el tubo de aspiración de la cubeta. Libere el

seguro de la pistola y dispárela para hacer que salga disolvente por la manguera. ¡No haga funcionar la bomba en seco durante más de 30 segundos para evitar que se dañen las empaquetaduras! Libere la presión. 9. Deje abierta la válvula de escape de la presión (F) hasta

que vaya a utilizar de nuevo el pulverizador.

10. Limpie la malla del filtro (D) y vuelva a colocarlo. Vuelva a instalar la cubeta (C), y apriete a mano.

11. Si se ha lavado el sistema con alcohol mineral y se va a utilizar una pintura de base al agua, lávelo con agua jabonosa y aclare con agua limpia. Libere la presión.

(11)

Detección de problemas

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7.

Revise cada punto de la guía antes de desmontar el equipo.

TIPO DE PROBLEMA PUNTO A COMPROBAR

Si el punto es correcto, pase al siguiente punto de comprobación

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

El limitador de corriente se abre. Compruebe si los cables eléctricos presentan aislamientos dañados.

Cambie todos los cables que estén dañados. Revise los demás aparatos eléctricos del circuito. Desconecte los demás aparatos eléctricos del

circuito. Compruebe la posición del interruptor de 10–12

Amp (Baj-Alt).

Coloque el interruptor en posición 10 amp (BAJ). El equipo no funciona. Compruebe el valor del botón del dispositivo de

control de la presión. El motor no funciona si se encuentra en el valor mínimo (sentido contrario a las agujas del reloj, hasta el tope).

Aumente lentamente el valor de la presión para observar si se pone en marcha el motor.

Observe si la boquilla de pulverización está obstruida. Consulte el manual de instrucciones de la pistola o la boquilla.

Libere la presión. Consulte el manual separado de la pistola o de la boquilla para instrucciones sobre la limpieza de esta última.

Observe si el cable de extensión está dañado. Utilice un voltímetro o compruebe el piloto indicador de la salida del cable de extensión.

Cambie el cable de extensión.

Observe si el cable de alimentación del equipo presenta daños visibles, como algún aislamiento o algún cable rotos.

Cambie el cable de alimentación eléctrica.

Compruebe el suministro eléctrico con el voltímetro. Éste debe indicar 210–250 VCA.

Reinicie el limitador de corriente; cambie el fusible. Pruebe otra salida.

Observe si el motor está dañado. Desmonte el conjunto del alojamiento del impulsor. Consulte la página 17. Intente girar a mano el ventilador.

Cambie el motor (1) si no gira el ventilador.

Compruebe si el rotor del motor está bloqueado. Desenchufe el cable e intente girar las palas del ventilador con un destornillador.

Repare el tren de engranajes o la bomba, si se encuentran dañados. Si el equipo está congelado, descongélelo. Consulte la NOTA 1. Cambie el dispositivo de control de la presión si está dañado. Compruebe si el motor presenta un cortocircuito.

Utilice un ohmímetro para comprobar si existe un cortocircuito entre los cables del motor o entre éstos y el bastidor del motor.

Observe si los cables de las escobillas están dañados. Cambie el motor, si fuera necesario.

Transductor del dispositivo de control de presión defectuoso.

Reemplace el transductor del dispositivo de control de presión. Vea la página 17.

Chorro de pulverización deficiente. Compruebe si la boquilla de pulverización está desgastada.

Libere la presión y cambie después la boquilla. Consulte el manual separado de la pistola o de la boquilla.

(12)

12

308–552

Detección de problemas

TIPO DE PROBLEMA PUNTO A COMPROBAR

Si el punto es correcto, pase al siguiente punto de comprobación

ACCIÓN A TOMAR

Si el punto no es correcto, consulte esta columna

El motor y la bomba funcionan, pero la salida es baja o inexistente.

Compruebe el tamaño y la longitud del cable de extensión.

Cambie el cable por un cable de extensión con conexión a tierra de mayor tamaño.

Compruebe el suministro de pintura. Rellene y vuelva a cebar la bomba.

Compruebe si el filtro de entrada está obstruido. Desmonte y limpie el filtro. Vuelva a instalarlo. Observe si el tubo de aspiración o las piezas de

conexión están flojos.

Apretar. Utilice líquido de sellado de roscas o cinta aislante en las roscas, si fuera necesario.

Compruebe si la boquilla de pulverización está desgastada.

Siga las indicaciones de la advertencia

procedimiento para liberar la presión y cambie la boquilla. Consulte el manual de la pistola o de la boquilla.

Revise las escobillas; compruebe si existen cables y terminales flojos, si las escobillas presentan una longitud menor de 13 mm, si hay muelles rotos o desalineados, o escobillas dobladas. Consulte la página 13.

Cambie las piezas que presenten alguna anomalía. Consulte la página 13.

Compruebe si el inducido del motor presenta un cortocircuito. Utilice un probador de inducidos (o probador de aislamientos)

Cambie el motor. Consulte la página 20.

Verifique si la bomba continúa realizando un recorrido cuando el mecanismo de disparo de la pistola está desenganchado. Con la bomba conectada y cebada, dispare la pistola una vez y suelte y enganche después el mecanismo de seguridad. Libere la presión, desconecte y desenchufe el equipo.

Realice el servicio de la bomba. Vea el manual 307–806.

Observe si la bola de la válvula de admisión y la bola del pistón están bien asentadas.

Desmonte la válvula de admisión y límpiela. Compruebe si las bolas y los asientos presentan trazas de picaduras. Cámbielos si fuera necesario. Consulte el manual 307–806. Filtre la pintura antes de su uso para eliminar las partículas que puedan obstruir la bomba.

Observe si existen fugas alrededor de la tuerca de la empaquetadura de la entrada, lo que indicaría que las empaquetaduras están desgastadas o dañadas.

Cambie las empaquetaduras. Consulte el manual 307–806. Compruebe también si el asiento de la válvula del pistón presenta pintura endurecida o está mellado y cámbielo si fuera necesario. Apriete la tuerca de la empaquetadura/cubeta húmeda.

Transductor del dispositivo de control de presión defectuoso.

Reemplace el transductor del dispositivo de control de presión. Vea la página 17.

El motor funciona, pero la bomba no realiza un recorrido.

Revise el pasador de la varilla de conexión de la base de bomba (20). Consulte la página .

Monte un nuevo pasador, si no hubiera. Verifique que el muelle de retención (35) se encuentre bien acoplado en la ranura, bien enrollado a la varilla de conexión. Consulte la página 15.

Observe si hay pintura congelada o endurecida en la bomba (39).

Descongélelo. Consulte la NOTA 1, más adelante. Enchufe el equipo y conéctelo. Aumente

lentamente el valor de la presión para observar si se pone en marcha el motor.

Observe si gira la manivela del alojamiento del impulsor; enchufe el equipo y actívelo una vez para comprobar. Desactive y desenchufe el equipo.

Compruebe si el conjunto del alojamiento del impulsor está dañado y cámbielo si fuera necesario. Consulte la página 23. El motor está caliente y funciona de

forma intermitente.

Determine si se hizo funcionar el equipo a una alta presión con boquillas pequeñas, lo que hace que el motor funcione a bajas RMP y que se acumule un exceso de calor.

Disminuya el valor de la presión o utilice una boquilla de mayor tamaño.

Observe que la temperatura ambiente del lugar donde se encuentra el equipo no sobrepase los 32°C y que el equipo no esté expuesto al sol.

Coloque el equipo en una zona sombreada y más refrigerada, si fuera posible.

Determine si se activó el equipo, se presionizó; pero no se hizo funcionar durante mucho tiempo.

Desconecte el equipo siempre que se interrumpa el trabajo durante un tiempo y libere la presión del fluido.

NOTA 1:Descongele el equipo colocándolo en un lugar cálido si se observa la presencia de agua o pintura al agua congeladas. No intente poner en marcha el equipo hasta haberlo descongelado completamente. Si hay pintura endurecida (seca) en él, se deben cambiar las empaque-taduras de la bomba. Consulte el manual 307–806.

(13)

Cambio de las escobillas del motor

ADVERTENCIA

RIESGOS DE DESCARGA

ELÉCTRI-CA

Para reducir el riesgo de descargas eléctri-cas: espere 5 minutos después de apagar el pulverizador antes de realizar el servicio, permitiendo que se descargue la corriente almacenada.

NOTA: Cambie las escobillas cuando se hayan desgastado hasta un tamaño mínimo de 10 mm. Observe la Fig. 10. Cambie siempre las dos escobillas a la vez. Se encuentra disponible un Kit de reparación de es-cobillas 222–157, y un kit de abrazadera del resorte 110–816.

NOTA: Las escobillas de repuesto pueden durar la mitad que las originales. Para incrementar la duración de las escobillas de repuesto, realice un “rodaje” de las nuevas haciendo funcionar el equipo durante al me-nos una hora sin carga. Para hacer funcionar sin carga, retire el pasador de la varilla de conexión.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la pres-ión de la página 7.

03799A

Fig. 8

A

14

1. Desmonte la tapa del motor (14) y las dos tapas de inspección (A). Observe la Fig. 8.

2. Introduzca la abrazadera de resorte (D) para enganchar-la, y después tire de ella. Consulte la Fig. 9.

3. Afloje el tornillo del terminal (F). Extraiga el cable de la escobilla (E), dejando el cable del motor (G) en su posición. Extraiga la escobilla (C) y el muelle (B). Ob-serve la Fig. 10.

4. Observe si el conmutador del motor presenta trazas de picaduras, quemaduras o arañazos. Un color negro del conmutador es algo normal. Encargue a un taller de reparación de motores cualificado la reparación de su superficie si observa que las escobillas se desgastan demasiado rápido.

5. Monte las nuevas escobillas (C) de forma que su cable quede en la ranura grande (H) del portaescobillas. Observe la Fig. 11. Introduzca el terminal (E) por debajo de la arandela del tornillo. Verifique que el cable del motor (G) establece contacto con el tornillo. Apriete el tornillo (F). Observe la Fig. 10.

6. Coloque el muelle (B) en la escobilla (C) de la forma observada en la Fig. 11 El muelle debe enrollarse como se muestra en la figura.

7. Monte la abrazadera de resorte (D) y engánchela. Observe la Fig. 11.

8. Repita el procedimiento para el otro lado.

9. Pruebe las escobillas. Retire el pasador de la varilla de conexión (20). Consulte la Fig. 13, en la página 15. Con el pulverizador desconectado, gire el botón de control de la presión en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el valor mínimo de presión. Enchufe el pulveriza-dor y enciéndalo. Aumente lentamente la presión hasta que el motor alcance la velocidad máxima. Inspeccione el área de contacto entre las escobillas y el conmutador por si se produce un exceso de arcos eléctricos. Los arcos no deben “arrastra” o girar alrededor de la superfi-cie del conmutador.

PRECAUCIÓN

No toque las escobillas, los cables, los muelles ni los por-taescobillas con el equipo enchufado, ya que puede recibir una descarga eléctrica y sufrir graves daños físicos. 10. Monte las placas de inspección de las escobillas, las

juntas y las tapas.

11. Realice el rodaje de las escobillas. Haga funcionar el equipo durante al menos una hora sin carga. Monte el pasador de la varilla de conexión (20).

(14)

14

308–552

Cambio de las escobillas del motor

Fig. 9 1 01227 B

C

D

Pida la pieza 110–816 1 2 Enganche de laabrazadera del resorte

2 Fig. 10 1 01227

B

C

D

E

F

G

10 mm mínimo 1 Fig. 11 1

H

B

C

D

1 El muelle debe enrollarse en esta dirección 01227

(15)

Desmontaje e instalación de la bomba

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siga las instrucciones de la sección

procedimiento para liberar la presión de la página siempre que se indique que se debe liberar la presión.

Desmontaje

(Observe la Fig. 12)

1. Lave la bomba, si fuera posible, y libere la presión de nuevo. Si es posible, pare la bomba con la varilla del pistón en su posición más baja.

2. Desconecte el tubo de drenaje (101) y el tubo de aspira-ción (42) de la bomba (39).

3. Retire el tubo de aspiración (42); coloque una llave in-glesa en la válvula de admisión de la bomba (223) para evitar que ésta se afloje.

4. Retire la manguera (47).

5. Introduzca el muelle de retención (35) y extraiga el pasa-dor (20).

6. Afloje la contratuerca (38) y desenrosque la bomba del alojamiento del cojinete (27).

Instalación

(Observe las Fig. 12 y 13)

1. Enrosque la base de bomba en el alojamiento del coji-nete (27) hasta que el orificio del pasador en el conjunto de la varilla de conexión (29) y de la varilla de desplaza-miento (A) queden alineados. Instale el pasador (20). 2. Continúe atornillando la bomba en el alojamiento del

cojinete hasta que las roscas superiores del cilindro de la misma queden niveladas con la superficie del aloja-miento del cojinete, y el racor de salida (75) quede orien-tado hacia atrás. Empuje el muelle de retención (35) en la ranura hasta el final de la varilla de conexión. Apriete la tuerca de retención (38) a 95 N.m.

ADVERTENCIA

RIESGO DE LAS PIEZAS MOVIBLES

Asegúrese de que el muelle de retención (35) queda bien fijo en la ranura de la varilla de conexión, enrollado alrededor de la misma, para evitar que se afloje debido a las vibraciones. Si el pasador está flojo durante su funcionamiento, puede producirse la rotura del mismo o de otras piezas debido a la fuerza de la acción de bombeo. Estas piezas pueden salir disparadas y provocar serios daños person-ales o daños materiperson-ales, incluyendo daños en la bomba, la varilla de conexión o el alojamiento del cojinete.

PRECAUCIÓN

Si se afloja la tuerca de retención (38) durante el funciona-miento, se dañarán las roscas del alojamiento del coji-nete (27). Asegúrese de apretar firmemente la tuerca de retención.

3. Apriete la tuerca de la empaquetadura lo suficiente para evitar que se produzcan fugas, pero no demasiado. Llene la cubeta húmeda/tuerca de empaquetadura hasta 1/3 de su capacidad con lubricante TSL de Graco.

03800B

27

Fig. 12

42

223

47

35

20

101

A

39

38

Fig. 13 1 03750

29

35

27

38

Cara del alojamiento del cojinete

1

75

2 Apriete a un par de 95 N.m

2

(16)

16

308–552

Dispositivo de control de la presión

PRECAUCIÓN

No instale el dispositivo de control de la presión hasta que se haya revisado el motor. Un motor defectuoso puede dañar el dispositivo de control de la presión. Asegúrese de probar el motor antes de instalar el dispositivo de control de la presión.

ADVERTEN-CIA

RIESGOS DE DESCARGA

ELÉCTRI-CA

Para reducir el riesgo de descargas eléctri-cas: espere 5 minutos después de apagar el pulverizador antes de realizar el servicio, permitiendo que se descargue la corriente almacenada.

Prueba del motor

Con la tapa del motor retirada y cuatro hilos del motor desco-nectados:

1. Utilice el medidor múltiple para comprobar la continuidad eléctrica entre cada uno de los hilos negros del mo-tor (uno de cada vez) y la masa. Cualquier lectura difer-ente a la resistencia infinita – incluso una resistencia muy elevada – significa que el motor está en cortocircui-to con la masa. Reemplace el mocortocircui-tor.

PRECAUCIÓN

Un motor en cortocircuito con la masa dañará el dispositivo de control de la presión.

2. Retire la tapa del ventilador del motor.

3. Retire el pasador de la bomba (Vea en la página 15 las instrucciones necesarias para retirar el pasador). 4. Con los hilos negros del motor sin conectar, utilice el

ventilador del motor para hacer girar rápidamente el mo-tor. El motor debe girar libremente en ambas direc-ciones. Si no fuera así, reemplace el motor. 5. Conecte los hilos negros del motor.

6. Utilice el ventilador del motor para hacerlo girar. Debería resultar más difícil hacerlo girar que en el paso 4. Si el giro fuera uniforme y sin resistencia, revise las escobillas y, si fuera necesario, reemplácelas.

7. Si el giro fuera todavía uniforme y sin resistencia, reem-place el motor.

8. Instale el pasador de la bomba y la tapa del ventilador.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7.

1. Libere la presión.

2. Retire diez tornillos (64) y la tapa del motor (14). Con-sulte la Fig. 15 y la lista de piezas, excepto cuando se especifique lo contrario.

3. Afloje la tapa exterior de la caja de cableado del disposi-tivo de control de la presión. Desconecte los hilos del motor. Consulte la Fig. 14.

4. Afloje el portacables negro (22) del dispositivo de control de presión y tire de los cables.

5. Retire la manguera (47) de la parte trasera del dispositi-vo de control de la presión (116).

6. Retire la manguera (121) y la pieza de unión giratoria de 45_ (119) de la parte delantera del dispositivo de con-trol de presión (116).

7. Sujete el dispositivo de control de presión (116) y retire cuidadosamente los tornillos de montaje del motor (37). Retire el dispositivo de control de la presión.

8. Instale el nuevo dispositivo de control de la presión (116) con los tornillos (37).

9. Continúe con el montaje del pulverizador.

7145A Fig. 14 Negro Amarillo Rojo Negro

(17)

Dispositivo de control de la presión

06964 7091A Fig. 15

119

47

22, 93

64

121

120

37

116

14

47

1 Los sellos (93) están situados dentro delportacables (22)

1

Reparación del dispositivo de control

de la presión

Reparación general y repuesto

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7.

1. Libere la presión.

2. Retire el cable de alimentación (23) y el retén del en-chufe (23a) sacando los tornillos (230) y las arande-las (229).

3. Saque los tornillos (213) y las arandelas de seguri-dad (214). Retire cuiseguri-dadosamente el alojamiento del dispositivo de control (202) de la placa del motor (201) de forma que el cableado interno no sufra daños. Colo-que el alojamiento en el lado más próximo a la placa del motor. Consulte la Fig. 16 y la lista de piezas.

4. Retire y reemplace sólo aquellos componentes y cables necesarios para la reparación. Realice un diagrama donde se indiquen las conexiones de los cables de las piezas desmontadas para asegurarse de que se conec-tarán correctamente cuando se vuelvan a instalar las piezas. Vea en la Fig. 17 la información relativa al ca-bleado.

5. Instale el alojamiento del dispositivo de control (202) a la placa del motor (201) usando los tornillos (213) y las arandelas de seguridad (214).

Reemplazo de la junta tórica y del transductor

de presión del dispositivo de control de

pres-ión

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INCENDIOS Y

EXPLOSIONES

Es muy importante reemplazar correctamente la junta tórica para reducir el riesgo de fuegos o explosiones, que podrían provocar graves daños físicos y daños materiales. Consulte también la advertencia RIESGOS DE FUE-GO Y EXPLOSIONES en la página 4.

NOTA: No reemplace la junta tórica a menos que esté daña-da o se detecten fugas cerca del orificio de drenaje, la junta tórica o el transductor.

1. Consulte la Fig. 16 y la lista de piezas del dispositivo de control de presión. Desmonte el dispositivo de control de presión tal como se indica en los pasos del 1 al 4, en la página 17 y retire el transductor antiguo (219) y, si fuera necesario, la junta tórica (220).

(18)

18

308–552

Reparación del dispositivo de control

de la presión

7202B Fig. 16

214

202

213

201

23

230

23a

229

214

216

217

213

215

218

219

220

1 Apriete a un par de 17 N.m 1

C

A

B

2. Deslice cuidadosamente la junta (220) por el diámetro interior (A) del dispositivo de control del motor (201) has-ta la ranura para junhas-tas tóricas (B). Asegúrese de que la junta tórica está asentada en toda la circunferencia de la ranura.

NOTA: La junta tórica (220) está hecha de PTFE, que es más difícil de manejar.

3. Deslice cuidadosamente el nuevo transductor y el espa-ciador de plástico (217) por el diámetro interno. Coloque, sin apretar, el soporte (218), el tornillo (213), y las aran-delas (214).

4. Asiente el transductor en la junta tórica introduciendo los tornillos y las arandelas hasta que el soporte esté al mis-mo nivel que la superficie del dispositivo de control del motor.

5. Desmonte cuidadosamente el transductor y compruebe que la junta tórica está correctamente asentada y que no ha salido de la ranura. Si no está correctamente, uti-lice una junta tórica nueva y repita los pasos del 2 al 5. 6. Cuando la junta tórica esté correctamente instalada,

vuelva a colocar el transductor de y apriete los tornillos a un par de 17 N.m. Coloque el espaciador (216) y la abrazadera en C (215). Vuelva a conectar el hilo eléctri-co y vuelva a montar el pulverizador.

7. Siga los procedimientos de puesta en marcha sin aire para el pulverizador, en la página 7, usando un fluido compatible.

8. Revise el orificio de drenaje (C) en busca de fugas. 9. Si se detecta alguna fuga, reemplace la junta tórica

(19)

Cableado del dispositivo de control

de la presión

Fig. 17

Cable de conexión a tierra del alojamiento

Del alojamiento del dispositivo de control, cable AZUL/BLANCO hasta L2

Del alojamiento del dispositivo de control, cable MARRÓN/BLANCO hasta L1

Del alojamiento del dis-positivo de control, un cable PÚRPURA hasta I1

Del alojamiento del dispositivo de control, un cable PÚRPURA hasta I2 Conector desde el potenciómetro hasta J3 Cables J4/J5 hasta el interruptor 12/10 Conector desde el transductor de presión hasta J6 7135A I1 I2 J3 J5 J4 J6 J7 TIERRA L1 L2 Par trenzado 7168A

Cable VERDE/AMARILLO, E hasta conexión a tierra del alojamiento

Conexión a tierra del alojamiento L E N 1 2 5 3 6 4

Cable MARRÓN, L hasta interruptor de encendido 1 Cable AZUL, N hasta interruptor de encendido 4

Interruptor de encendido (on/off)

Cable AZUL/BLANCO hasta L2 en la placa Cable MARRÓN/BLANCO hasta L1 en la placa

Pares trenzados

Cables PÚRPURA hasta I1 y I2 en la placa

Hasta J3 Pares trenzados

Cable MARRÓN hasta interruptor de encendido 2

Cable AZUL hasta interruptor de encendido 5

(20)

20

308–552

Motor

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la pres-ión de la página 7.

ADVERTENCIA

RIESGOS DE DESCARGA

ELÉCTRI-CA

Para reducir el riesgo de descargas eléctri-cas: espere 5 minutos después de apagar el pulverizador antes de realizar el servicio, permitiendo que se descargue la corriente almacenada.

NOTA: Consulte la Fig. 18 y la lista de piezas, excepto cuan-do se especifique lo contrario.

1. Libere la presión.

2. Retire la tapa del motor (14). Retire la tapa delan-tera (31). Desconecte la manguera (47) de la bomba. Desconecte la manguera de drenaje (101) de la bomba (39).

3. Afloje la tapa exterior de la caja de cableado del disposi-tivo de control de la presión. Desconecte cuatro hilos del motor. Consulte la Fig. 14.

4. Desenrosque el conector del portacables (125) del mo-tor y saque los hilos del momo-tor del portacables (22). 5. Saque los tornillos (51) de la ranura del alojamiento del

impulsor.

6. Saque los tornillos (21 y 30) de la palanca acodada del motor (F).

7. Con un martillo de plástico, golpee la bomba de despla-zamiento (39) por la parte posterior para aflojar el aloja-miento del impulsor (18) de la palanca acodada del mo-tor (F). Extraiga el alojamiento del impulsor.

NOTA: Para evitar que se dañe el alojamiento del impulsor, impida que se caiga la rueda dentada (9), que puede quedar enganchada en la palanca acodada del mo-tor o en el alojamiento del impulsor. No pierda las bolas de empuje (10) y procure que no se caigan entre los engranajes. Las bolas permanecen normal-mente en las ranuras del eje, pero pueden salirse. Si no están montadas en sus posiciones, los cojinetes sufrirán un desgaste prematuro.

8. Baje el dispositivo de control de la presión (116) desen-roscando los tornillos de montaje del motor (37). 9. Levante el motor (1).

10. Instale y centre el nuevo motor en el bastidor y sujete el dispositivo de control de la presión (116) con los tornillos de montaje del motor (37).

11. Introduzca los hilos del motor a través del conector (125) y el portacables (22) hasta el dispositivo de control de la presión. Enrosque el conector (125) dos o tres vueltas en el motor. Enrosque la contratuerca en el motor. Con-ecte los cuatro hilos del motor. Consulte la Fig. 14. 12. Aplique una buena capa de grasa en la rueda

denta-da (9) y en el engranaje del piñón (G) y monte todos los cojinetes en la palanca acodada del motor. Asegúrese de que las bolas de empuje (10) están en sus posi-ciones. Se incluye una bola con el alojamiento del impul-sor de repuesto.

13. Coloque la arandela de color de bronce (18b) y después la arandela plateada (18a) en el extremo saliente del eje del engranaje grande del alojamiento impulsor (18). 14. Alinee los engranajes y monte el alojamiento del

impul-sor (18) en la palanca del motor (F) con los pasadores de posicionamiento.

(21)

21

31

18

18b

9

18a 10

10

51

14

F

47

125

37

39

G

30

Fig. 18

101

1 3 4 2

Los sellos (93) están situados dentro del portacables (22) Arandela de color de bronce

Aplique 175 cm3 de grasa de cojinetes

Arandela plateada 4 3 2 1

22

1

03803B

(22)

22

308–552

Cambio del cojinete y de la varilla

de conexión

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7.

27

18

33

31

H

Apriete a un par de 34 N.m

29

K

J

1 1 Fig. 19 03804

NOTA: Pare el equipo al final de su recorrido para que la manivela (H) quede en su posición más baja. Para bajar la manivela de forma manual, gire las palas del ventilador del motor con un destornillador.

1. Desmonte la bomba. Consulte la página 15.

2. Retire la tapa delantera (31). Saque los tornillos del alo-jamiento del cojinete (33).

3. Con un martillo de plástico, golpee la parte inferior tras-era del alojamiento del cojinete (27) para aflojarlo del alojamiento impulsor (18). Extraiga el alojamiento del cojinete y la varilla de conexión (29) del alojamiento im-pulsor.

4. Desmonte la abrazadera de la cubeta (L) y móntela en el nuevo alojamiento del cojinete.

5. Observe si la manivela (H) presenta un desgaste excesi-vo y cambie las piezas necesarias.

6. Lubrique de forma homogénea la parte interior del coji-nete de bronce (K) con aceite de motor de alta calidad. Aplique una capa abundante de grasa para cojinetes en el cojinete de rodillos (J).

7. Monte la varilla de conexión (29) y el alojamiento del cojinete (27).

8. Limpie las superficies de contacto de los alojamientos del cojinete y del alojamiento impulsor.

9. Alinee la varilla de conexión con la manivela (H) y los pasadores de posicionamiento del alojamiento del impul-sor con los orificios del alojamiento del cojinete (27). Presione este último en el alojamiento del impulsor o golpéelo con un martillo de plástico hasta colocarlo en su posición.

10. Monte los tornillos del alojamiento del cojinete (33). Apriete de forma homogénea a un par de 34 N.m. 11. Monte de nuevo todas las piezas. Consulte la página 15

(23)

Cambio del alojamiento del impulsor

ADVERTENCIA

RIESGOS DE INYECCIÓN

Para reducir el riesgo de provocar graves daños, siempre que se indique que se debe liberar la presión, siga las instrucciones de la sección procedimiento para liberar la presión de la página 7.

NOTA: Pare el equipo al final de su recorrido para que la manivela (H) quede en su posición más baja. Para bajar la manivela de forma manual, gire las palas del ventilador del motor con un destornillador.

1. Retire la tapa delantera (31). Retire la tapa del mo-tor (14).

2. Desconecte la manguera de salida de la bomba (47).

3. Saque los tornillos (33) del alojamiento del cojinete.

4. Con un martillo de plástico, golpee la parte inferior tras-era del alojamiento del cojinete (27) para aflojarlo del alojamiento impulsor (18). Extraiga el alojamiento del cojinete y la varilla de conexión del alojamiento impulsor

5. Saque los tornillos (51) de la ranura del alojamiento im-pulsor.

6. Saque los tornillos (30 y 21) de la palanca acodada del motor (F).

7. Golpee el alojamiento impulsor (18) con un martillo de plástico para aflojarlo de la palanca acodada del motor, y extráigalo.

NOTA: Para evitar que se dañe el alojamiento del impulsor, impida que se caiga la rueda dentada (9), que puede quedar enganchada en la palanca acodada del mo-tor o en el alojamiento del impulsor. No pierda las bolas de empuje (10) y procure que no se caigan entre los engranajes. Las bolas permanecen normal-mente en las ranuras del eje, pero pueden salirse. Si no están montadas en sus posiciones, los cojinetes sufrirán un desgaste prematuro.

8. Utilice aproximadamente 175 cm3 de la grasa para coji-netes que se suministra con el kit de repuesto del aloja-miento del engranaje para engrasar la rueda denta-da (9). Asegúrese de que las bolas de empuje (10) están en sus posiciones.

9. Coloque la arandela de color de bronce (18b) y después la arandela plateada (18a) en el extremo saliente del eje del engranaje grande del alojamiento impulsor (18). 10. Alinee los engranajes y monte el nuevo alojamiento del

impulsor en la palanca del motor con los pasadores de posicionamiento.

11. Continúe montando el equipo. Apriete los tornillos (33) a un par de 34 N.m. 03805A Fig. 20 1 3 4 2 Apriete a un par de 34 N.m Color bronce

Aplique 175 cm3 de grasa para

cojinetes en este engranaje Plateada 1

31

33

27

H

18

18b

9

18a

F

21

14

30

10

51

2 3 4

47

(24)

24

308–552

Plano de piezas del equipo de pulverización

Pos. 47

48

118

120

101

37

54

22, 93

23

60

58

11

23a

2 2 1 3, 98 1 2

97

134

115

114

22

03806B

Po

s.

61

119

46

62

17

83

52

80

Pos. 6

64

81

82

64

91

2

14

61

10

10

18b

9 18a

18

29

27

49

33

31

32

4

19

38

20

39

100

121

102

42

7

75

47

35

69

51

63

63

21

1

64

63

30

37

6

53

85

34

12

37

8

26

1

134

1 (ambos lados) 3 4 2 Etiquetas de identificación Etiquetas de información Etiqueta de precaución 1 Etiqueta de seguridad

125

121

126

95

4

46

116

119

06964A

122

(25)

Lista de piezas del equipo de pulverización

Modelo 231–321 Serie A

Incluye piezas 1–134

NOTA: las piezas 25, 55, 78, 79 y 96 se muestran en la página 26.

Ref.

Pos. Pieza Descripción Cant.

1 235–726 KIT DEL MOTOR 1 2 290–058 ETIQUETA, identificación, tapa del motor 1 3 290–059 ETIQUETA, identificación, tapa del motor 1 4 290–057 ETIQUETA, identificación, tapa frontal 1 6 220–636 PORTADOR 1 7 181–072 FILTRO 1 8 156–823 UNIÓN, giratoria 1 9 220–637 REDUCTOR DE ENGRANAJES 1 10 100–069 BOLA, acero, 1/4” diám. 1 11 104–811 TAPACUBOS 2 12 220–285 TAPÓN 1 14 223–153 KIT DE LA PROTECC. DEL MOTOR 1 17 111–590 BOTÓN, seguridad 2 18 220–879 KIT DEL ALOJAMIENTO DEL IMPULSOR

Incluye piezas 18a y 18b,

y una pieza 10 1 18a 183–209 .COJINETE, empuje 1 18b 106–227 .ESPACIADOR 1 19 189–918 ASA, cubeta 1 20 183–210 PASADOR, recto, 3/8 x 1–1/8” 1 21 100–644 TORNILLO, cab. hueca, no. 1/4–20 x 3/4” 2 22 065–312 PORTACABLES,sist. eléctrico

especifique longitud en el pedido 140 mm

23 239–XXX* CABLE, alimentación 1 * Seleccione la referencia del cable de alimentación de la

lista que aparece a continuación para el país en que va a ser utilizado el pulverizador

239–670 CABLE, alimentación

(para la Europa Continental, CEE 7/7)

239–671 CABLE, alimentación (para Italia)

239–672 CABLE, alimentación (para Dinamarca)

239–673 CABLE, alimentación (para Suiza)

239–674 CABLE, alimentación

(extremo, sin armar)

23a 192–149 ENCHUFE, retén (parte de 23) 1 23 224–263 Cable de alimentación eléctrica 1 24 107–264 TERMINAL, hembra (no representado) 2 26 154–636 ARANDELA 2 27 220–639 KIT DEL ALOJAMIENTO DEL COJINETE 1 29 220–640 KIT DE LA VARILLA DE CONEXIÓN 1 30 100–643 TORNILLO, cab. hueca, no 1/4–20 x 1” 2 31 183–168 TAPA, alojamiento 1 32 108–850 TORNILLO, ajuste, h.; no 8–32 x 1–1/4” 4 33 110–141 TORNILLO DE CABEZA, esc,

3/8–16 x 1–1/5” 4 34 100–840 CODO 1 35 183–169 MUELLE, retención 1 37 110–963 TORNILLO DE CABEZA, de brida,

5/16–18 x 3/4” 6 38 189–969 TUERCA, hexag., 1 13/16 unc-2b 1 39 220–872 BASE DE BOMBA

vea el manual 307–806 1 42 183–423 TUBO, ADMISIÓN 1

Ref.

Pos. Pieza Descripción Cant.

46 162–453 RACOR, hexag.; 1/4 npsm x 1/4 npt,

1–3/16” longitud 2 47 235–542 MANGUERA, 3/8 npsm(f) x 14–1/2” 1 48 214–570 FILTRO DEL FLUIDO

ver manual 307–273 para las piezas

incluye una de las piezas 46 y 85 1 49 106–115 ARANDELA DE SEGURIDAD, muelle; 3/8” 4 51 108–849 TORNILLO DE CABEZA, esc, 1/4–20 x 3” 2 52 110–243 ANILLO, retención 2 53 108–691 TAPÓN, tubo 2 54 108–460 CONECTOR 1 57Y 178–034 ETIQUETA, ADVERTENCIA (no representada) 1 58 101–242 ANILLO, retención 2 59 206–994 LÍQUIDO DE SELLADO TSL, 0,27 litros 1 60 179–811 RUEDA 2 61 220–633 ASA, portador 1 62 187–603 MANGUITO, asa de portador 2 63 105–510 ARANDELA DE SEGURIDAD, muelle, 1/4” 6 64 108–865 TORNILLO, ajust, cab. fina; 8–32 x 3/8” 10 69 112–746 TUERCA, retén 2 75 183–461 ADAPTADOR; 3/8 npsm x 1/4 npt 1 80 109–032 TORNILLO, ajust, cab. fina; 10–24 x 1/4” 4 81 185–384 ABRAZADERA 2 82 110–240 TUERCA 2 83 183–350 ARANDELA, plana; 7/8” diám. int. 2 85 100–040 TAPÓN 1 91 100–020 ARANDELA DE SEGURIDAD, 194” diám. int. 2 93 107–447 SELLO 2 95 183–466 ETIQUETA, precauciones 1 97Y 185–951 ETIQUETA, ADVERTENCIA 1 98Y 185–952 ETIQUETA, ADVERTENCIA 1 100 186–490 ABRAZADERA, resorte 1 101 190–339 TUBO, drenaje 1 102 181–102 ABRAZADERA, resorte 1 114 102–814 MANÓMETRO, presión 1 115 106–228 PIEZA EN T, rosca macho y hembra 1 116 239–429 KIT DE CONTROL DE PRESIÓN 1

Consulte la lista de piezas de la página 29

118 239–279 VÁLVULA DE ESCAPE DE LA PRESIÓN 1 119 161–889 UNION, giratoria 2 120 156–849 MANGUITO, tubo 1 121 239–278 MANGUERA, alta presión, 30 cm 1 122 192–135 SOPORTE, filtro 1 124 111–040 ARANDELA DE SEGURIDAD,

nylon, 5/16–18 2 125 110–138 CONECTOR, portacables 1 126 110–997 TORNILLO DE CABEZA, de brida 2 133 107–266 TERMINAL, macho (no representado) 2 134 290–447 ETIQUETA, Advertencia 3

Y Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de ad-vertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

(26)

26

308–552

Plano y lista de piezas de la manguera

y de la pistola

Ref.

Pos. Pieza Descripción Cant.

25 222–667 PISTOLA DE PULVERIZACIÓN

ver manual 307–614 para las piezas 1 55 237–859 PROTECTOR DE BOQUILLA, RAC IV

ver manual 308–644 1 78 238–358 MANGUERA, conex. tierra, nylon;

3/16” diám. int.; cpld 1/4 npsm(f); 9 m; protectores con resorte en ambos

extremos 1 79 238–361 MANGUERA ,

conex. tierra, nylon; 1/4” diám. int.; cpld 1/4 npsm(f); 15 m; protectores

con resorte en ambos extremos 1 96 221–621 BOQUILLA, RAC IV, tamaño 621 1

25

78

0160

79

96

55

(27)
(28)

28

308–552

Lista de piezas del dispositivo de control

de la presión

Fig. 21 7135A

213

236

222

221

217

208

54

220

219

233

232

214

201

218

216

215

213

214

212

203

204

205

211

206

207

209

210

202

228

23

230

229

23a

1 Apriete a un par de 17 N.m 1 2

2 A la conexión a tierra del alojamiento, Fig. 17

231

142

234

3

3 Localice este punto, dentro del alojamiento

226

227

235

224

225

4 ADVERTENCIA! Consulte en la sección control de presión, en la página 17 el procedimiento de reemplazo correctoreemplazo de la junta tórica y del transductor del dispositivo de

(29)

Lista de piezas del dispositivo de control

de la presión

Ref. pieza 239–429

Dispositivo de control de la presión Incluye los ítems del 201 al 327

Ref.

Pos. Pieza Descripción Cant.

Ref.

Pos. Pieza Descripción Cant.

239–429 DISPOSITIVO DE CONTROL DE LA

PRESIÓN 1

Consulte la posición No 116 de la página 25 para determinar su ubicación en el pulverizador

201 239–283 PLACA DE CONTROL DEL MOTOR 1 202 239–427 ALOJAMIENTO DEL DISPOSITIVO

DE CONTROL 1

Para el montaje completo, pida la ref. pieza 238–976.

203 111–930 . INTERRUPTOR, cambio (12/10) 1 204 105–658 . ANILLO, retención 1 205 105–659 MANGUITO, bascular 1 206 111–961 . INTERRUPTOR, balancín (on/off) 1 207 236–352 . POTENCIÓMETRO (ajuste de la presión) 1 208 112–382 . TUERCA, sellado del eje 1 209 112–373 . BOTÓN, control 1 210 290–147 . ETIQUETA, botón de control 1 211 192–226 . ESPACIADOR, interruptor 1 212 112–788 . TORNILLO, de cabeza 2 213 100–644 TORNILLO, de cabeza 5 214 100–016 ARANDELA, de seguridad 5 215 114–031 ABRAZADERA, en C 1 216 192–223 ESPACIADOR, transductor 1 217 192–144 ESPACIADOR, transductor 1 218 192–145 SOPORTE, transductor 1 219 236–364 TRANSDUCTOR, dispositivo de control

de presión 1 220 104–319 EMPAQUETADURA, junta tórica

ADVERTENCIA! Consulte 1

en la sección reemplazo de la junta tórica y del transductor del dispositivo de control de presión en la página 17 el procedimiento de reemplazo correcto.

221 239–428 KIT DE LA CAJA DE PIEZAS

ELÉCTRICAS 1 222 M71–503 TORNILLO 2 224[ 192–142 TAPÓN 1 225[ 104–836 TORNILLO 4 226[ 110–637 TORNILLO 2 227[ 192–155 TAPA 1 228 113–799 ENCHUFE, corriente CA 1 229 114–027 ARANDELA, plana 2 230 112–546 TORNILLO, fresado, phillips,

cabeza troncocónica 2 231Y 189–930 ETIQUETA, precaución 1 232 157–021 ARANDELA, seguridad, interna 1 233 111–593 TORNILLO, conexión a tierra 1 234 186–620 ETIQUETA, conexión a tierra 1 235[ 111–710 JUNTA TÓRICA 1 236[ 111–711 ANILLO, protección 1 323* 235–009 TRANSDUCTOR CONMUTADOR

(no representado) 1 324* 192–150 BLOQUE, transductor (no representado) 1 325* 108–850 TORNILLO, fresado, cabeza cilíndrica

(no representado) 4 326* 111–704 TORNILLO, fresado, cabeza cilíndrica

(no representado) 2 327* 239–530 INTERRUPTOR (no representado) 1

Y Se encuentran disponibles etiquetas de peligro y de advertencia, adhesivos y tarjetas de recambio sin cargo alguno.

[ Estas piezas están incluidas en los embalajes de los pulverizadores 231–321, pero no del dispositivo de control de presión de repuesto 239–429.

* Estas piezas están incluidas en los embalajes del dispositivo de control de presión de repuesto 239–429, pero no del pulveri-zador 231–321.

Figure

Updating...

References

Related subjects :