ASIGNATURA ESTATAL
In totlamachilis uan in totlajtolis tlentinauauaxtekapantlalieuanij tlen San Luis Potosí
Nuestra sabiduría, cultura y lengua de los nahuas de San Luis Potosí
UN POCO DE HISTORIA:
• En el periodo escolar 2004-2005 se elaboró el Programa de la Asignatura: Lengua y Cultura Indígena: Semanauaknauaolinyolilistli. La totalidad de la vida en movimiento en el
mundo nahuatl, por la Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe.
PILOTEO:
• En el periodo escolar 2005-2006, se puso a prueba en la Escuela Secundaria General
“Cuauhtemoc”, en Jalpilla, Axtla de Terrazas, S. L. P. con alumnos 30 alumnos de Primer Grado.
ACUERDO 384.
• El Ejecutivo Federal emitió el Acuerdo 384, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 26 de mayo de 2006. En su 10º. Transitorio estableció: “En
localidades con 30% o más de población indígena, se impartirá con carácter obligatorio, la asignatura de lengua y cultura indígena con base en los
lineamientos que establezca la Secretaría de Educación
Pública”, sólo en 1er, grado.
ETAPA DE REGIONALIZACION:
• En el periodo escolar 2006-2007, en su etapa deregionalización, se aplicó en la Escuela Secundaria Técnica No. 71, de Nexcuayo, Matlapa, S. L. P., con alumnos de 1er. Grado.
• Sólo en ambas escuelas se está aplicando hasta el momento, pues por diversas circunstancias no se ha podido extender a más escuelas.
ASIGNATURA ESTATAL:
• In totlamachilis uan in totlajtolis tlen tinauauaxtekapantlalieuanij tlen
San Luis Potosí (Nuestra sabiduría, cultura y lengua de los nahuas de San Luis Potosí)
SUSTENTO LEGAL:
• Art. 2º. De la Constitución Política de los
estados Unidos Mexicanos, “La Nación tiene
una composición pluricultural sustentada
originalmente en sus pueblos indígenas que
son aquellos que descienden de poblaciones
que habitaban en el territorio actual del pa{is
al iniciarse la colonización y que conservan
sus propias instituciones sociales,
económicas, culturales, y políticas, o parte de
ellas
”.
• En la Ley General de los Derechos de los Pueblos Indígenas donde se señala que:
“lenguas indígenas son lenguas nacionales, con la misma validez que el español para cualquier trámite o asunto de carácter público, así como el acceso pleno de sus hablantes a la gestión, los servicios y la información pública en dichas
• En el Art. 7 (fracc. IV) de la Ley General de Educación se asienta: “Promover mediante la enseñanza el conocimiento de la pluralidad lingüística de la nación y el respeto a los
• En el Art. 9°. De la Constitución Política del
Estado de San Luis Potosí se señala: El estado de San Luis Potosí “tiene una composición
pluriétnica, pluricultural y multilingüística sustentada originalmente en sus pueblos
indígenas. Reconoce la existencia histórica y vigente en su territorio de los pueblos Nahuas, Tének o Huastecos, y Xi´oi o Pames, así como la presencia regular de los Wirrarika o
Huicholes.
•
• En el Art. 9º de la Ley Estatal de Educación, fracc. IV, se señala: “Promover mediante la
enseñanza de la lengua nacional -el español-, un idioma Común para todos los mexicanos, así como proteger y promover el desarrollo de las lenguas indígenas, a través de la educación
bilingüe e intercultural; (REFORMADO, P.O. 04 DE DICIEMBRE DE 2007)
ENFOQUE DIDÁCTICO
• Uso del diálogo y la convivencia con lacomunidad.
• Sencillez y respeto en el trato. Amabilidad, sobre todo.
Formación del alumno:
• Conocerán, reconocerán y valorarán la
diversidad social, étnica, cultural y lingüística para reafirmar su identidad; usarán los
conocimientos de su pueblo para generar aprendizajes significativos; vincularán los
conocimientos de su pueblo con otros que no pertenecen a su cultura; utilizarán su lengua a partir de su cultura que le da sentido;
favorecerán el desarrollo de un sentimiento de orgullo por hablar una lengua indígena y revalorarán los saberes que son parte de su cotidianidad.
COMPETENCIAS A
DESARROLLAR:
• Sentido de pertenencia a un pueblo originario.
• Respeto y valoración de la diversidad social, étnica, cultural y lingüística del país.
• Reconocimiento, valoración, y uso de los conocimientos del pueblo al que pertenece. • Participación en diversas prácticas sociales
PAPEL DEL DOCENTE:
Realizará una evaluación diagnóstica que le permita
identificar y atender la diversidad de lenguas que se hablan en el salón de clases, y el nivel de bilingüismo de sus alumnos.
En caso de que el docente no sea hablante, se sugiere, tenga
disposición de ser enseñante y aprendiz, esto le permitirá
integrarse al grupo en igualdad de circunstancias de los alumnos
• En caso de que el docente no sea hablante, se sugiere, tenga disposición de ser enseñante y aprendiz, esto le permitirá integrarse al grupo en igualdad de circunstancias de los alumnos
. Compartir momentos con sus alumnos y con la
comunidad, le permitirá acceder al conocimiento de la lengua.
Modalidad de trabajo
• Por proyectos, porque se orienta desde la práctica social del lenguaje para lograr los aprendizajes
esperados, desarrollar los temas de reflexión y
realizar diferentes producciones encaminadas a un producto final, que deberá socializarse con la
comunidad escolar y padres de familia. • Planificación
• Desarrollo • Cierre
Recursos didácticos
•
Materiales educativos propios de la escuela.
•
Videos.
•
Recursos propios de la comunidad
•
Sitios arqueológicos
•
Zonas naturales
17
Organización de los
aprendizajes
•
La vida familiar y comunitaria
•
La tradición oral, la literatura y los testimonios
históricos.
•
La vida intercomunitaria y la relación con
otros pueblo.
Bloques de estudio
• I. México, un país diverso.• II. Los conocimientos de mi comunidad náhuatl sobre el cuidado de las niñas y los niños.
• III. Las formas de curar las enfermedades en mi comunidad.
• IV. La impartición de justicia en la comunidad y sus diferencias con otros pueblos.
• V. Leyendas y mitos en torno al origen del maíz en la comunidad y la cultura nahuatl.