GUÍA DEL USUARIO MICRÓFONO REMOTO

Texto completo

(1)

GUÍA DEL USUARIO

MICRÓFONO REMOTO

(2)

Uso previsto

Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a com- pensar problemas auditivos. El principio operativo fundamental de los audífonos es recibir, amplificar y transferir el sonido al tímpano de una persona con discapacidad auditiva (hipoacúsico).

Introducción

Le felicitamos por la adquisición de su nuevo audífono. La tecnología de sonido innovadora de ReSound y su diseño, combinados con una programación personalizada seleccionada por su audio- protesista, hará que la audición sea una experiencia más agradable. Los audífonos le per- mitirán escuchar sonidos que no ha oído en años debido a su pérdida auditiva. Practi- car y una actitud positiva son importantes en el aprendizaje para utilizar sus audífonos. Sus instrumentos ReSound se han ajustado a su pérdida auditiva y necesidades individuales. Algunas personas se adaptan rápidamente a usar audífonos y a escuchar nuevos sonidos; mientras que otras personas pueden necesitar más tiempo.

Lea atentamente este manual para obtener pleno beneficio de la utilización de sus audífonos. Con el cui- dado, mantenimiento y uso adecuados, su audífono le ayudará a mejorar la comunicación durante muchos años. Consulte a su audioprotesista si tiene dudas.

Modelo de audífono:

Pila (tamaño 10)

Tamaño del tubo:

Tamaño del acoplador:

Número de serie izquierdo:

Número de serie derecho:

(3)

Uso previsto . . . . 2

Introducción . . . . 2

Partes de su audífono . . . . 6

Encendido y apagado . . . . 7

Encendido Retardado . . . . 7

Cómo cambiar las baterías . . . . 8

Indicador de batería baja . . . . 9

Inserción del audífono . . . . 9

Extracción del audífono . . . . 11

Uso del teléfono . . . . 11

Escuchar la radio o la televisión . . . . 12

Teléfonos móviles . . . . 12

Cuidados y mantenimiento . . . . 13

Mantenimiento diario . . . . 14

Tubo del micrófono . . . . 14

Filtro anticerumen . . . . 14

Sustitución del filtro anticerumen . . . . 14

Cómo colocar los acopladores . . . . 16

Precauciones generales . . . . 16

Advertencias generales . . . . 16

Advertencias sobre la batería . . . . 17

Aviso importante para futuros usuarios de audífonos (solo EE .UU .) . . . . 18

Niños con pérdida de audición (solo EE .UU .) . . 19 Advertencia a los audioprotesistas (solo EE .UU .) 19 Guía para solución de problemas . . . . 20

Datos técnicos . . . . 24

Garantía y reparación . . . . 24

Prueba de temperatura, transporte e información sobre almacenamiento . . . . 25

Contenido

(4)

Los modelos de audífonos de ajuste instantáneo con micrófono remoto y batería de tamaño 10A están disponibles en las siguientes variantes:

LX800-M y LX400-M Partes del audífono

1. Cuerpo

2. Salida de sonido / auricular (debajo del filtro anticerumen) 3. Filtro anticerumen

4. Portapilas 5. Tubo del micrófono 6. Micrófono

7. Salidas del micrófono 8. Modelo y número de serie

Encendido y apagado

Su audífono está equipado con un interruptor de encendido/apagado, integrado en el compartimento de la pila. Cuando el compartimento de la batería se cierra totalmente, el audífono se enciende.

Para apagar el audífono, utilice su uña para sujetar la tapa del comparti- mento de la pila y tirar suavemente de ella hacia abajo. Se apagará cuan- do escuche un pequeño clic.

Por la noche apague el audífono y abra completamente el portapilas.

De esa manera se logra que la humedad que haya dentro del audífono se evapore, con lo que se alarga la vida del mismo.

i Recuerde apagar el audífono cuando no esté utilizándolo. Esto aumentará la vida de la batería.

Después de encender el dispositivo, el volumen será el que ajustó su audioprotesista. Puede obtener más información sobre este tema en la página 22.

Encendido Retardado

Los audífonos se pueden activar una vez colocados en las orejas. Si prefiere encenderlos justo antes de colocarlos en la oreja, su audioprotesista puede activar una función llamada SmartStart (Encendido Retardado). Esta función retrasará unos segundos la activación de los audífonos después de cerrar el portapilas. Con la función de Encendido Retardado activada, se oirá un sonido por cada segundo del tiempo de retardo.

1 1

8

2

3

3 4

5 5

7 7

6 6

1 1

8

2

3

3 4

5 5

7 7

6 6

(5)

Cómo cambiar las pilas

Cuando la tensión/potencia de la batería se reduce a un cierto nivel, el audífono emite una señal sonora suave. Esta señal continuará durante aproximadamente un minuto y la secuencia continuará cada cinco minutos hasta que el audífono se apaga automáticamente. Por tanto, se recomienda tener a mano una pila de repuesto.

Extraiga la pila de su envoltorio protector e insértela en el portapilas, con el polo positivo hacia arriba.

Reconocerá el polo positivo porque viene marcado con el símbolo +. Verifique que el símbolo + de la pila y el del portapilas coinciden.

Introduzca siempre la batería en la tapa abierta, y nunca directamente en el audífono.

Debe insertarse una pila nueva en el compartimento de la batería con el tubo del micrófono hacia arriba.

Cierre la tapa de la batería. Debe hacerlo suavemente, no lo fuerce nunca puesto que podría dañar el audífono.

i

Retire las baterías para evitar fugas o corrosión cuando los audífonos no están en uso durante un período prolongado de tiempo.

i Utilice siempre pilas nuevas de zinc-aire que tienen una vida útil mínima de un año.

Indicador de batería baja

Su audioprotesista puede activar un indicador de batería baja en sus audífonos. El audífono reducirá la amplificación y emitirá una melodía si el nivel de la pila es muy bajo. La señal se repetirá cada cinco minutos hasta que el audífono se apague automáticamente. El momento en que el indicador de pila baja se activa puede variar ligeramente, dependiendo del tipo de pila utilizada. Se recomienda tener pilas de repuesto a mano.

Inserción del audífono

1. Determine si el audífono es el izquierdo o el derecho.

En la punta del dispositivo, o con la tapa de las baterías abierta, verá un marcador rojo o azul:

• El audífono con el marcador rojo es siempre para el oído derecho.

• El audífono con el marcador azul siempre es para el oído izquierdo.

2. Compruebe que el cuerpo del audífono es suave antes de insertarlo en el canal auditivo. Si la superficie es pun- tiaguda o rugosa, póngase en contacto con el audiopro- tesista.

3. Sujete el instrumento cerca de la base, donde el tubo se conecta al compartimento de la batería, con el dedo índice en la parte superior y el pulgar en la parte inferior.

Observe que la tapa de la batería apunta hacia arriba. Esta es la forma correcta de insertar el instrumento.

RIGHT (RED) LEFT (BLUE)

izquierdo(azul) derecho (rojo)

(6)

4. Cuando esté alineado correctamente, empuje suave- mente el audífono en el canal auditivo hasta que esté nivelado con la apertura del canal auditivo.

5. Una vez que el audífono está bien colocado en el pabellón auditivo, localice el micrófono y el tubo.

6. Empuje suavemente el micrófono en el área plegada de la oreja que se encuentra por encima de la entrada del canal auditivo.

7. Una vez que el micrófono está en su sitio, empuje el tubo hasta que se coloque en su sitio.

8. Este dibujo muestra el aspecto del audífono cuando se inserta correctamente en el canal auditivo. Es importante que el tubo del micrófono se ajuste cor- rectamente en el oído. Si el tubo del micrófono irritara su oído, póngase en contacto con su audioprotesista.

Para retirar el audífono.

1. El micrófono y el tubo están en el pliegue de la oreja que se encuentra encima de la entrada del canal auditivo.

2. Una vez que haya localizado el tubo, tire SUAVEMENTE y el audífono debería salir de la oreja.

3. Cada vez que extraiga el audífono del conducto auditivo, asegúrese de que el filtro anticerumen sigue conectado al instrumento. Si no es así, póngase en contacto con el audioprotesista inmediatamente.

Uso del teléfono

Si experimenta retroalimentación o silbidos al hablar por teléfono, puede tomar las siguientes precauciones:

Sostenga el auricular del teléfono cerca de la parte inferior de la oreja y empuje firmemente hacia el exterior del canal auditivo.

Escuche el tono de marcado y mueva el auricular hasta encontrar la posición que le permita la mejor recepción.

La mejor posición para sostener un teléfono puede determinarla la forma del telé- fono.

Aplicando estas técnicas durante el uso del instrumento con el teléfono, podrá minimizar la retroalimentación y mantener una experiencia de sonido agradable.

(7)

Escuchar la radio o la televisión.

Comience escuchando las noticias, ya que los presentadores suelen hablar claro, después pruebe con otro tipo de programas.

Si le resulta difícil escuchar la televisión o la radio, el audioprotesista podrá aconsejarle sobre los accesorios para mejorar su capacidad de escucha de estos aparatos.

Teléfonos móviles

Su audífono está diseñado según los estrictos estándares internacionales de compatibilidad electromag- nética. Sin embargo, no todos los móviles son compatibles con los audífonos. El mayor o menor grado de perturbación puede deberse a su teléfono móvil o a su proveedor de servicios telefónicos.

Si le resulta difícil obtener un buen resultado para utilizar el teléfono móvil, su audioprotesista podrá aconsejarle sobre los accesorios disponibles para mejorar la audición.

i Cuidado y mantenimiento Manipulación correcta

Su audífono está protegido por una capa de material hidrófugo. Sin embargo, siga estas instrucciones para prolongar la duración de sus audífonos.

1. Mantenga su audífono limpio y seco. Limpie la carcasa con un paño suave o un papel después de su uso para eliminar la grasa o la humedad. No utilice agua ni otros líquidos en el audífono ya que podría dañarlo.

2. Nunca sumerja el audífono en agua u otros líquidos, ya que esto puede causar un daño permanente.

3. Evite el manejo brusco de los audífonos y no los deje caer sobre superficies duras o el suelo.

4. No deje el audífono en el interior o cerca de una fuente directa de calor o luz solar (por ejemplo dentro de un coche aparcado al sol) ya que el calor excesivo puede dañar el audífono o deformar la carcasa.

5. La laca para el pelo, el maquillaje, etc. pueden dañar los audífonos. Quítese los audífonos antes de usar cosméticos.

6. Nunca fuerce el portapilas ya que podría dañar el audífono.

7. No deje su audífono expuesto al sol, cerca de un fuego o en un vehículo aparcado al sol.

8. No use el audífono mientras se ducha, en la piscina, bajo una lluvia intensa o en un ambiente húmedo como un baño de vapor o sauna.

9. Si el audífono se moja o ha estado expuesto a alta humedad o transpiración, debe dejar que se seque durante la noche con la pila fuera y el portapilas abierto.

10. También es recomendable ponerlo en un recipiente sellado junto con un agente de secado durante toda la noche. No use el audífono hasta que esté totalmente seco. Pregunte a su audioprotesista qué agente de secado utilizar.

11. Quítese los audífonos cuando utilice cosméticos, perfumes, after-shave, lacas para el pelo y crema bronceadora.

(8)

i Mantenimiento diario

Es importante mantener el audífono limpio y seco. Limpie diariamente el audífono con un paño suave o papel. Con el fin de evitar daños debido a la transpiración o la humedad excesiva, se recomienda usar un kit de secado.

i Tubo del micrófono

La punta y tubo del micrófono se deben limpiar con un paño suave y seco. Así se logra que los puertos permanezcan abiertos y que el sonido llegue al micrófono.

Tenga en cuenta que el tubo se puede desgastar o decolorarse con el uso del audífono. En caso de que el tubo se decolore o el audífono no emita sonido, póngase en contacto con el audioprotesista para sustituir el tubo.

Filtro de cera

El filtro anticerumen se encuentra en el extremo del auricular del audífono. Este filtro está diseñado para disminuir la probabilidad de que la cera se introduzca en la salida de sonido del instrumento y cause una disminución del rendimiento o daños. Se recomienda cambiarlos cuando sea necesario.

Para reemplazar el filtro anticerumen:

1. Retire el acoplador del instrumento.

2. Limpie el dispositivo.

3. Use el extremo punzante de la herramienta para quitar el filtro anticerumen.

4. Atornille la herramienta al filtro.

5. Quite el filtro usado.

6. Coloque el filtro usado en el centro de la rueda de filtros.

7. Tire hacia un lado y tire de la herramienta para quitar el filtro usado.

8. Utilice el otro extremo de la herramienta para obtener un nuevo filtro anticerumen.

9. Retire la herramienta del filtro y compruebe que el filtro adjunto a la herramienta es nuevo.

10. Coloque el nuevo filtro en el dispositivo.

11. Gire el dispositivo hacia atrás y hacia delante y quítelo. Asegúrese de que el nuevo filtro queda sujeto al dispositivo.

12. Coloque de nuevo el acoplador.

Nota: No se recomienda reutilizar los filtros anticerumen ya que no se pueden volver a colocar de forma segura.

(9)

Cómo colocar los acopladores

Se recomienda que un audioprotesista realice el cambio de acopladores ya que, si se hace de forma incorrecta, el acoplador podría desprenderse en el oído.

1. Empuje el nuevo acoplador en la punta del aparato.

2. Asegúrese de que el nuevo acoplador está correctamente montado y fijado.

i

Precauciones generales

1. Nunca debe tratar de modificar la forma del tubo del micrófono.

2. Use únicamente recambios originales de GN ReSound, como tubos y acopladores.

i

Advertencias generales

1. Consulte a su audioprotesista si cree que hay un objeto extraño en el canal auditivo, si experimenta irritación de la piel o si se acumula excesivo cerumen con la utilización del instrumento.

2. Diferentes tipos de radiación, como por ejemplo escáneres de RMN, MRI o TC, pueden dañar el audífono. Se recomienda no usar audífonos durante la realización de procedimientos como éstos o similares. Otros tipos de radiación (alarmas de robo, sistemas de vigilancia, equipos de radio, telé- fonos móviles, etc.) contienen menos energía y no dañan el audífono. Sin embargo, pueden afectar momentáneamente a la calidad del sonido o hacer que los audífonos emitan sonidos extraños.

3. No use el instrumento en minas o en otras áreas explosivas, a menos que esas áreas estén certifica- das para la utilización de los audífonos.

4. No permita que otras personas usen su audífono. Esto puede causar daños a los audífonos o afec- tar la audición de la otra persona.

5. Los audífonos deben utilizarse únicamente siguiendo las indicaciones de su especialista. Un uso incorrecto puede provocar la pérdida de audición.

6. Advertencia: Si el dispositivo está roto, NO LO USE.

7. El uso de audífonos por parte de niños o personas con discapacidad psíquica debe supervisarse en todo momento para garantizar su seguridad.

8. El audífono contiene piezas pequeñas que podrían ser tragadas por los niños. No deje a los niños solos con este audífono.

9. Los dispositivos externos conectados a la entrada eléctrica deben ser seguros de acuerdo a los requisitos de las normas IEC 60601-1-1, IEC 60065 o IEC 60950-1, según el caso.

i

Información sobre las pilas

Aunque las pilas son muy pequeñas, contienen sustancias peligrosas y deben desecharse con cuidado.

Esto es por su seguridad y la del medio ambiente. Tenga en cuenta:

10. NO intente recargar las baterías estándar de zinc-aire. Podrían producirse fugas o explotar.

11. NO intente desechar las pilas usadas quemándolas.

12. NO se meta las pilas en la boca. Si se ha tragado una pila, consulte a un médico inmediatamente.

13. Mantenga las pilas lejos de mascotas, niños y personas con deficiencia mental.

14. Las pilas usadas son dañinas para el medio ambiente. Deshágase de ellas según la normativa local o devuélvalas a su audioprotesista.

(10)

Aviso importante para futuros usuarios de audífonos (solo EE.UU.)

Una persona con pérdida auditiva debe acudir a un especialista antes de usar un audífono a fin de que estudie su caso y necesidades particulares. Los médicos especialistas del oído suelen ser los otorrino- laringólogos u otólogos. El propósito de la evaluación médica es asegurar que todas las condiciones mé- dicamente tratables que pueden afectar a la audición son identificadas y tratadas antes de comprar el audífono. Después de la evaluación, el médico le dará una declaración escrita que dice que su audición ha sido médicamente evaluada y que puede ser considerado candidato para un audífono. El médico le remitirá a un audiólogo o un distribuidor de audífonos, según el caso, para una evaluación del audífono.

Estos realizarán una valoración para evaluar su capacidad de oír con y sin él. La evaluación del audífono permitirá al audiólogo o distribuidor seleccionar y adaptar un audífono a sus necesidades. Si tiene dudas acerca de su capacidad para adaptarse a la amplificación, infórmese acerca de la disponibilidad de un programa de prueba antes de comprar. Muchos profesionales tienen programas que le permiten usar un audífono durante un periodo de tiempo por un precio determinado después del cual puede decidir si lo compra o no. La ley federal restringe la venta de audífonos a personas que hayan obtenido una evaluación médica de un facultativo autorizado. La ley federal permite a un adulto completamente informado firmar un documento rechazando la evaluación médica si sus creencias religiosas o personales le impiden consultar a un facultativo. El ejercicio de tal renuncia no va en interés de su salud y está totalmente desaconsejado.

Un audífono no le devuelve una audición normal ni puede prevenir ni mejorar una discapacidad auditiva como resultado de condiciones orgánicas.

El uso de un audífono es sólo una parte de la rehabilitación auditiva y puede necesitar ser complementado con entrenamiento auditivo e instrucciones sobre la lectura de labios.

Es recomendable el uso constante del audífono. En la mayoría de los casos, el uso poco frecuente no permite obtener el máximo provecho.

Niños con pérdida de audición (solo EE.UU.)

Además de ver a un especialista para una evaluación médica, un niño con pérdida auditiva debe dirigirse a un audiólogo para su valoración y rehabilitación, ya que la pérdida de audición puede causar problemas en el desarrollo del lenguaje y el educativo y social del niño. El audiólogo está cualificado por su formación y experiencia para ayudar en la evaluación y rehabilitación de un niño con pérdida auditiva.

i

Advertencia a los audioprotesistas (sólo para EE.UU.)

El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico titulado (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el audífono, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes:

(i) Deformidad congénita o traumática visible del oído. (ii) Supuración del oído medio en los últimos 90 días.

(iii) Historial de pérdida de audición repentina o progresiva en los últimos 90 días. (iv) Vértigo agudo o cróni- co. (v) Pérdida auditiva unilateral inmediata o reciente, en los últimos 90 días. (vi) Audiometría aérea-ósea igual o mayor a 15 decibelios a 500 Hertzios (Hz), 1000 Hz y 2000 Hz. (vii) Evidencia visible de acumulación significativa de cerumen o un cuerpo extraño en el canal auditivo. (viii) Dolor o molestia en el oído.

(11)

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

El audífono no funciona

No está encendido Encender el audífono

Batería agotada Cambiar la pila

Se ha introducido incorrectamente la batería Coloque la batería adecuadamente

Filtro bloqueado por cerumen Consulte a su audioprotesista o, si le han enseñado a hacerlo, cambie el filtro anticerumen

Auricular estropeado Consulte a su audioprotesista

Tubo de micrófono o micrófono roto Consulte a su audioprotesista

No se oye bien o el sonido se distor- siona

La batería está a punto de acabarse Cambiar la pila

Tubo de micrófono mal ajustado Consulte a su audioprotesista

El audífono está dañado Consulte a su audioprotesista

(12)

Si hay cualquier otro problema que no se menciona en esta guía, o si surgen preguntas, póngase en contacto con el audioprotesista.

GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

Silbido excesivo del instrumento El audífono no está correctamente insertado Vuelva a insertarlo con cuidado Micrófono no está colocado correctamente Vuelva a colocarlo cuidadosamente

Para usar con el teléfono Revise la sección "Uso del teléfono"

La configuración del instrumento no es óptima Consulte a su audioprotesista No es lo suficientemente fuerte El audífono no está correctamente insertado Vuelva a insertarlo cuidadosamente

El micrófono no está colocado correctamente Vuelva a colocarlo cuidadosamente

Filtro bloqueado por cerumen Consulte a su audioprotesista o, si le han enseñado a hacerlo, cambie el filtro anticerumen La configuración del instrumento no es óptima Consulte a su audioprotesista

Cerumen excesivo Consulte a su médico

Cambio en la audición Consulte a su audioprotesista

(13)

Datos técnicos

Modelo del audífono

Salida máxima (Acoplador 2cc / IEC 60118-7

LX800-M, LX400-M 106 dB SPL (típico)

Garantía y reparación

ReSound ofrece garantía de los audífonos en caso de defectos de fabricación o material, como se describe en la documentación de la garantía.

En su política de reparación, ReSound se compromete a garantizar una funcionalidad equivalente a la del audífono original.

Como firmante de la iniciativa Global Compact, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas, ReSound se ha comprometido a lograrlo siguiendo las mejores prácticas, responsables con el medio ambiente. Los audífonos por lo tanto, a criterio de ReSound, podrán ser sustituidos por nuevos productos o productos fabricados a partir de piezas nuevas o reparadas, o reparado con repuestos nuevos o renovados.

El período de garantía de los audífonos consta en su tarjeta de garantía, que le facilitará su audioprotesista.

Para audífonos que requieran reparación, póngase en contacto con su

audioprotesista. Si esto no es posible, acuda a un centro distribuidor de productos ReSound para enviar el instrumento a la dirección del fabricante o del distribuidor que encontrará en la parte posterior de la Guía del Usuario. Se puede requerir prueba de compra.

Los audífonos ReSound que no funcionen correctamente deben ser reparados por un técnico cualificado.

No intente abrir la carcasa del audífono, ya que esto anularía la garantía.

Prueba de temperatura, transporte y almacenamiento

Los audífonos de GN ReSound se someten a varias pruebas cíclicas de temperatura y humedad entre -25 ºC (-13 F) y +70 ºC (+158 F) de acuerdo con las normas internas y de la industria.

Durante el transporte o el almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de -20 ºC (-4 F) a 60 ºC (140 F) ni una humedad relativa del 90% sin condensación (por tiempo limitado). La presión adecuada del aire debe estar entre 500 y 1100 hPa.

(14)

Pregunte a su audioprotesista cómo desechar su audífono

Preste atención a la información que contenga un símbolo de advertencia

i

ADVERTENCIA recalca una situación que podría resultar en serios daños.

CUIDADO indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas.

i Consejos y trucos sobre cómo puede manejar mejor sus audífonos.

(15)

17982804-ES-14.03-Rev.A

Fabricante ReSound A/S Lautrupbjerg 7

DK-2750 Ballerup, Denmark Tel.: +45 45 75 11 11 Fax: +45 45 75 11 19 www.resound.com CVR no. 55082715

España GN ReSound Spain

Parque Empresarial Prado Overa c/ Puerto de la Morcuera, 14-16 28919 Leganés (Madrid) Tel.: +34 91 428 22 30 Fax: +34 91 428 22 31

Todas las cuestiones relacionadas con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE de la UE, deben dirigirse a ReSound A/S

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :