MENÚ DE CENA / DINNER MENU
Bienvenidos!
La expresión “Si Como No” es muy tica, literalmente significa “Si, con mucho gusto”, pero más que eso, refleja la verdadera idiosincrasia del costarricense.
En Si Como No, valoramos esa actitud positiva y el aprecio por “La Magia de la Naturaleza” aunado a la naturaleza pacifica de nuestro personal quienes se esfuerzan para realzar nuestra parte del paraíso con nuestra huella exclusiva de Hospitalidad Sostenible.
El 80% de los desechos de frutas y vegetales de la cocina se reciclan para convertirlos en fertilizantes re-utilizables en nuestros jardines. Los invitamos a que aprendan más sobre nuestras prácticas de Hospitalidad Sostenible CST y a visitar nuestro Refugio de Vida Silvestre que incluye el jardín de mariposas, laguna de cocodrilos y la caminata nocturna.
No se pierda nuestro Tour Rural de Montaña de Santa Juana, el tour mejor calificado del área y sea parte del programa de adopción de árboles para disminución de la huella de carbón de su vacación y así ser parte de las iniciativas conservacionistas de Greentique Hotels de Costa Rica.
El nombre “Rico Tico” en realidad no tiene ninguna relación con los ticos adinerados, sino que se refiere a una calidad y buen sabor de la cocina costarricense, experiencia que le invitamos a disfrutar en nuestro Bar & Jungle Grill contiguo a la piscina familiar.
Diariamente nos esforzamos para servirle únicamente los más frescos ingredientes en un ambiente ameno, por el que somos reconocidos. ¡ Bienvenidos !
• No usamos especies en vía de extinción.
• No consumimos Pez Vela.
• Garantizamos que el tamaño de las especies utilizadas es legal.
• La empresa exige al proveedor identificar y etiquetar los productos.
Welcome!
The Costa Rican expression, “Si Como No”, which literally means, “Yes, why not” reflects an optimistic attitude of Costa Ricans (Ticos).
At Si Como No we believe that a positive attitude and appreciation of the harmony with the “Magic of Nature” and the “Good Nature” of our hotel staff are working to “enhance” our part of paradise with our unique brand of Sustainable Hospitality.
Our Hotel staff recycles 80% of the kitchen waste into compost daily. We encourage you to learn more about our Certification of Sustainable Tourism (CST) practices and we invite you to visit our adjacent Manuel Antonio Nature Park & Wildlife Refuge, including tours of the Butterfly Gardens, Crocodile Lagoons and Jungle Night Tour in the Amphibian Gardens.
Try not to miss experiencing the Santa Juana Rural Mountain Adventure, our most highly rated tour, and join their Tree Adoption Carbon Offset program, part of our family of Greentique Hotel conservation initiatives.
Last but not least the name “Rico Tico” has nothing to do with the net worth of Ticos, but rather the delicious taste and genuine customer service we strive to maintain at Si Como No for nearly two decades. Welcome !
• We do not utilize endangered species.
• We do not offer Sail Fish.
• We guarantee the legal size of species on the menu.
• Our company requires suppliers to tag & identify their products.
NUESTROS PRECIOS NO INCLUYEN IMPUESTOS / PRICES DO NOT INCLUDE TAX OR TIP PLATOS VEGETARIANOS
VEGETARIAN DISHES.
ENTRADAS / STARTERS Bruschetta.
Rebanadas de baguette tostado con ajo, montañitas de tomates frescos picados y pesto Tico.
Toasted baguette slices with garlic, fresh chopped tomatoes and pesto Tico.
Rollos de Vegetales a la Parilla / Grilled Vegetable Rolls.
Rollitos de zucchini, berenjena y pimiento morrón en salsa de pesto Tico.
Grilled sweet peppers, zucchini and eggplant in Tico pesto sauce.
Cevichito de Pescado.
Pescado marinado en jugo de limón, chile dulce, cebolla, culantro servido con “Pico de Gallo” y plátanos verdes tostados.
Catch of the day, naturally marinated in lemon juice with sweet pepper, onions, and coriander served with “Pico de Gallo” and green plantain chips.
SOPAS / SOUPS Sopa Negra / Black Bean Soup.
La tradicional sopa de frijoles negros con culantro y huevo pochado.
A traditional Tico-style black bean soup with cilantro and poached egg.
Sopa de Tortilla Azteca / Aztec Tortilla Soup.
Sopa de tomate, tortillas tostadas, queso, natilla y aguacate.
Fresh tomatoes with homemade tortilla chips, cheese, sour cream and avocado.
Sopa de Pollo / Chicken Soup.
Sopa de pollo y vegetales de temporada.
Chicken soup with fresh vegetables in season.
PLATOS VEGETARIANOS VEGETARIAN DISHES.
ENSALADAS / SALADS Ensalada del Jardin / Garden Green Salad.
Hojas verdes, tomate, pepino, cebolla, chile dulce, piña y aderezo del Chef.
Organic greens leaves, tomatoes, onions, cucumbers, sweet peppers, and pineapple with Chef’s Rico Tico dressing.
Ensalada “Caprese a la Tico” / Tico Style Caprese Salad.
Rebanadas de tomate, pesto y queso mozzarella de búfala.
Fresh tomato slices with pesto and buffalo mozzarella.
PLATOS FUERTES / MAIN COURSES ESPECIALES TEX MEX
Nachos de Si Como No. *
Nuestra receta de frijolitos molidos y quesos, tortillas tostadas, lechuga, “Pico de Gallo”, guacamole, jalapeños y natilla
Refried black beans, cheese and homemade tortilla chips, topped with lettuce, “Pico de Gallo”, jalapeños, and sour cream and guacamole.
Quesadillas Rico Tico. *
Tortillas de harina rellena de frijolitos molidos, queso, natilla, “Pico de Gallo” y guacamole.
Flour tortillas filled with refried beans and cheese, served with sour cream, “Pico de Gallo” and homemade guacamole.
Burritos Rico Tico. *
Rollos rellenos de frijolitos molidos, queso, acompañado de “Pico de Gallo”, natilla y guacamole.
Flour tortillas filled with refried black beans & cheese served with sour cream,
“Pico de Gallo” and homemade guacamole.
Chalupa Rico Tico. *
Tortilla de harina crujiente, cubierta de frijolitos molidos, queso, lechuga, natilla, “Pico de Gallo” y guacamole.
A large crispy flour tortilla filled with refried black beans, cheese and lettuce, topped with sour cream, “Pico de Gallo” and homemade guacamole.
Rico Tico Pizza. *
Nuestra receta original de tortilla de trigo de 25 cm, salsa de tomate, queso mozzarella y rebanadas de aguacate.
Our trademark individual flour tortilla with tomato sauce, mozzarella cheese and avocado slices.
*AGREGUE CAMARONES, POLLO, LOMITO O VEGETALES. / *ADD SHRIMPS, CHICKEN, TENDERLOIN OR VEGGIES. $4 NUESTROS PRECIOS NO INCLUYEN IMPUESTOS / PRICES DO NOT INCLUDE TAX OR TIP
PREGUNTAR AL SALONERO POR LA GUARNICIÓN DEL DÍA / ASK YOUR WAITER FOR THE GARNISH OF THE DAY NUESTROS PRECIOS NO INCLUYEN IMPUESTOS / PRICES DO NOT INCLUDE TAX OR TIP
PASTA
A escoger spaghetti o fettuccine / Your choice of spaghetti or fettuccine.
Primavera.
Hojas de albahaca y hongos frescos, maíz dulce, vegetales de temporada salteados con aceite de oliva, ajo y salsa de tomate con un toque de curry hecho en casa.
Basil leaves and fresh mushrooms, sweet corn, seasonal vegetables sautéed with olive oil, garlic, tomato sauce and a touch of homemade curry.
A la Bolognesa.
Carne de res picada , sazonada con sal y pimienta , cocinada con salsa de tomate lentamente preparada, aromatizada con hierbas del jardín.
Ground beef, seasoned with salt and pepper, cooked with tomato sauce slowly simmered and aromatized with gardens herbs.
Pasta Manuel Antonio.
Mariscos de Manuel Antonio en salsa Béchamel o de tomate frescos.
Enjoy our delicious pasta with local seafood in a Béchamel or tomato sauce.
POLLO / CHICKEN Pollo Oriental / Chicken Oriental Style.
Canasta de tortilla de trigo con trocitos de pollo en salsa de miel y mostaza.
Flour tortilla basket with grilled chicken breast in a honey & mustard sauce.
Pollo Ranchera / Chicken Ranchera Style.
Pechuga de pollo en salsa de tomate, maíz dulce y aromatizada levemente con jalapeños.
Grilled chicken breast in tomato sauce, sweet corn, and flavoured with jalapeños.
Pollo Rico Tico / Chicken Rico Tico.
Cremosa salsa de hierbas, tomates cherry, alcaparras, aromatizadas con savignon blanc.
Creamy herbs sauce, cherry tomatoes, capers, and wine reduction of Sauvignon Blanc.
PLATOS VEGETARIANOS VEGETARIAN DISHES.
PREGUNTAR AL SALONERO POR LA GUARNICIÓN DEL DÍA / ASK YOUR WAITER FOR THE GARNISH OF THE DAY NUESTROS PRECIOS NO INCLUYEN IMPUESTOS / PRICES DO NOT INCLUDE TAX OR TIP
CARNES DE RES / BEEF Lomito Pimienta / Tenderloin Pimienta.
Preparado a la pimienta verde.
Grilled beef tenderloin with the chef’s green pepper sauce.
Costa Rican New York Steak.
Bañado en reducción de vino tinto y hierbas del huerto.
New york steak, served with red wine reduction and herbs from the garden.
Lomito Morron / Tenderloin Morron.
Preparado con salsa de chile morrón rostizado, aromatizado con chipotle.
Grilled beef tenderloin served with roasted bell pepper sauce and accent of chipotle.
PESCADO FRESCO / CATCH OF THE DAY Pescado en salsa wasabi / Catch of the day with wasabi sauce.
Filete a la plancha con salsa cremosa de Wasabi.
Grilled catch of the day topped with creamy Wasabi sauce.
Pescado en reduccion de Vino / Catch of the day with wine reduction.
Filete a la plancha con reducción de vino blanco y aromatizado con estragón.
Grilled catch of the day, served with white wine reduction scented with tarragon.
Pescado en salsa de ajo / Catch of the day with garlic sauce.
Filete a la plancha en cremosa salsa de ajo y perejil.
Grilled catch of the day, served with white creamy garlic and parsley butter.
Del Mar a Su Plato / You Catch It… We Cook It!
Traiga su “pescado” y el Chef lo preparará a su gusto.
Bring in your catch and our Chef will prepare it to your specifications.
NUESTROS PRECIOS NO INCLUYEN IMPUESTOS / PRICES DO NOT INCLUDE TAX OR TIP