• No se han encontrado resultados

Manual de instrucciones. Equipos Ram DRX. DRX60 Ø160 mm Dos cilindros. DRX205 Ø160 mm Dos cilindros. 1 de 32 Versión 1.3

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de instrucciones. Equipos Ram DRX. DRX60 Ø160 mm Dos cilindros. DRX205 Ø160 mm Dos cilindros. 1 de 32 Versión 1.3"

Copied!
32
0
0

Texto completo

(1)

1 de 32 Versión 1.3

Manual de instrucciones

Equipos Ram DRX

DRX60 – Ø160 mm Dos cilindros

DRX205 – Ø160 mm Dos cilindros

(2)

Descripción del producto

104156, 104157.

Este producto está diseñado para ser usado con: Materiales a base de agua y disolventes

Fabricante: Finishing Brands UK Ltd.,

Ringwood Road,

Bournemouth, BH11 9LH, Reino Unido

Declaración de Conformidad UE

Nosotros: Binks declara que el producto citado se ajusta a las estipulaciones de:

Directiva sobre máquinas 2006/42/CE

al cumplir lo dispuesto en los siguientes documentos estatutarios y normas armonizadas:

EN ISO 12100: Seguridad de las máquinas - Principios generales de diseño

EN ISO 4414: Transmisiones neumáticas - Reglas generales y requisitos de seguridad

EN 12621: Maquinaria para el suministro y circulación de materiales de recubrimiento bajo presión – Requisitos de seguridad

Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso seguro contenidas en los manuales de los productos y que el equipo final en el que se instale este producto haya sido reevaluado en caso necesario, conforme a los requisitos esenciales de seguridad y salud estipulados en las normas, directivas y documentos estatutarios antes citados, y, asimismo, que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable.

D. Smith (Director general) 31/03/2015

(3)

Índice

Advertencias ……… 4

Especificaciones ……… 6

Descripción General ……… 7

Selección de modelo ……… 8

DRX60 ……… 10

Instalación ……… 10

Instrucciones de uso ……… 11

Configuración de la válvula de disparo del

Ram

……… 11

Configuración de la presión del Ram

……… 11

Bajar el Ram sobre el material

……… 12

Elevar el Ram del bidón

……… 12

Lista de Piezas ……… 13

Dibujos de montaje – Ram

……… 17

DRX205 ……… 18

Instalación ……… 18

Lista de Piezas ……… 19

Dibujos de montaje – Ram

……… 21

104097 Caja de control del Ram ……… 22

104098 Regulador de aire ……… 23

104160 Conjunto de Varilla de disparo ……… 24

194461 Plato Ram 60L / 15G ……… 25

194295 Plato Ram 205L / 55G ……… 26

Accesorios ……… 27

Recambios ……… 28

Referencias de piezas del cilindro ……… 39

(4)

ADVERTENCIA

Normas de seguridad en el trabajo

Este producto ha sido fabricado con arreglo a normas tecnológicas avanzadas y es fiable en el uso. No obstante, pueden producirse daños si es usado de manera incorrecta por personas no capacitadas, o si es usado para propósitos para los que no fue construido.

La normativa local vigente sobre seguridad y prevención de accidentes es válida para el uso de este producto en cualquier circunstancia.

Deben observarse las normas internacionales, nacionales y de la empresa respecto a la instalación y el uso de este producto, así como los procedimientos de mantenimiento, reparación y limpieza.

Estas instrucciones de uso deben ser leídas, comprendidas y observadas en todos sus extremos por las personas responsables de este producto. El propósito de estas instrucciones de uso y mantenimiento es asegurar un funcionamiento sin problemas. Por tanto, se recomienda leer detenidamente estas instrucciones antes de la puesta en marcha. Binks PCE no será responsable de daños o averías causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso. Estas instrucciones, incluyendo las normas y los dibujos técnicos, no pueden ser copiadas, distribuidas, usadas con fines comerciales ni entregadas a otras personas en su totalidad o en parte sin el consentimiento de Binks PCE.

Nos reservamos el derecho a modificar sin previo aviso los dibujos y las especificaciones, según sea necesario para el desarrollo tecnológico de este producto.

Peligro por uso incorrecto del equipo

El uso incorrecto del equipo puede hacer que éste sufra rupturas o averías, causando lesiones graves.

• Este equipo es para uso profesional únicamente.

• Lea todos los manuales de instrucciones, etiquetas y pegatinas antes de usar el equipo.

• Utilice el equipo únicamente para el propósito previsto.

• No cambie ni modifique este equipo. Utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Binks PCE.

• Inspeccione el equipo a diario. Repare o sustituya inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.

• No supere la presión máxima de trabajo indicada en el equipo o en los Datos Técnicos de su equipo. No supere la presión máxima de trabajo del componente de menor capacidad nominal de su sistema.

• Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas mojadas del equipo. Consulte la sección de Datos Técnicos de los manuales de todos los equipos. Lea las advertencias de los fabricantes respecto a fluidos y disolventes.

• Enrute las mangueras lejos de zonas de tránsito, bordes cortantes, piezas móviles y superficies calientes. No exponga las mangueras a temperaturas superiores a 82 °C (180 °F) o inferiores a -40 °C (-40 °F).

• No levante equipos presurizados.

• Cumpla toda la normativa local, estatal y nacional aplicable sobre seguridad, electricidad y medidas contraincendios.

Peligro de incendio, explosión y descarga eléctrica

Una puesta a tierra incorrecta, ventilación insuficiente, o la presencia de llamas abiertas o chispas puede causar una situación de peligro con resultado de incendio, explosión o descarga eléctrica.

Si se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, la bomba está homologada para el uso en lugares peligrosos de Zona 1 (Europa) y División 1 (Norteamérica). (ATEX Cat 2)

• Los equipos eléctricos deben ser instalados, manejados y mantenidos únicamente por personas cualificadas y capacitadas que comprendan perfectamente los requisitos que figuran en este manual de instrucciones.

• Conecte a tierra todos los equipos y objetos eléctricamente conductivos de la zona de pulverización. después de realizar pruebas con un ohmímetro para confirmar que la continuidad de tierra es de 1 ohmio o menos.

• Mantenga bien cerradas todas las cubiertas mientras el motor esté energizado.

• Si se producen chispas de electricidad estática o si usted experimenta una descarga eléctrica mientras utiliza este equipo, deje de pulverizar/aplicar inmediatamente. No utilice el equipo hasta que haya identificado y solucionado el problema.

• Asegure una buena ventilación con aire fresco para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de disolventes o del fluido bombeado.

• Mantenga la zona de bombeo libre de residuos, incluyendo disolventes, trapos y gasolina.

• Desconecte el suministro eléctrico de todos los equipos de la zona de bombeo.

• Apague cualquier llama abierta o llama piloto de la zona de pulverización/aplicación.

• No fume en la zona de pulverización/aplicación.

• No encienda ni apague ningún interruptor de luz de la zona de pulverización/aplicación durante el uso o si hay vapores presentes.

(5)

ADVERTENCIA

LEA EL MANUAL

Antes de usar el equipo, lea y comprenda toda la información sobre seguridad, uso y mantenimiento proporcionada en el manual de uso.

ADVERTENCIA: PROPUESTA 65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor.

CORTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA, DESPRESURICE EL EQUIPO, Y DESCONECTE Y BLOQUEE TODA FUENTE DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO

Si no se cortar la corriente eléctrica, no se despresuriza el equipo, o no se desconecta y bloquea toda fuente de energía antes de realizar tareas de mantenimiento en el equipo, podrían producirse lesiones graves o la muerte.

CUESTIONES RELACIONADAS CON LA ALTA PRESIÓN

La alta presión puede causar lesiones graves. Alivie toda la presión antes de realizar cualquier tarea de

mantenimiento. Una fuga en una manguera o la rotura de otros

componentes pueden inyectar fluido en el cuerpo, causando lesiones

extremadamente graves.

FORMACIÓN DEL OPERADOR Todo el personal debe recibir formación antes de utilizar el equipo.

SEPA CÓMO Y DÓNDE APAGAR EL EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA

MANTENGA COLOCADOS LOS SISTEMAS DE PROTECCIÓN DEL EQUIPO

No utilice el equipo si se ha retirado los dispositivos de seguridad.

PELIGRO DE RUIDO

Usted puede resultar lesionado por ruidos fuertes. Puede ser necesario llevar protección auditiva mientras utiliza este equipo.

PELIGRO DE PROYECTILES Usted puede resultar lesionado por líquidos o gases expulsados bajo presión, o por residuos arrojados.

EQUIPOS AUTOMÁTICOS Los equipos automáticos pueden arrancar repentinamente, sin aviso alguno.

PELIGRO DE LOS PUNTOS DE APRISIONAMIENTO

Las piezas móviles pueden aplastar y cortar. Un punto de aprisionamiento es básicamente cualquier zona donde hay piezas móviles.

LLEVE GAFAS DE SEGURIDAD El no llevar gafas de seguridad con pantallas laterales podría resultar en lesiones oculares graves o ceguera

CAMPO MAGNÉTICO PRESENTE Usted puede estar expuesto a campos magnéticos que pueden interferir con el funcionamiento de ciertos marcapasos.

PELIGRO – IMÁN

Tenga cuidado al manejar los imanes.

Evite que los imanes estén demasiado próximos entre sí. Pueden producirse lesiones o pueden dañarse los imanes.

(6)

Especificaciones

Característica Observaciones

Empuje descendente

con presión de aire de

6 bar.

DRX60 22,6 KN / 5080 lbf

DRX205 22,6 KN / 5080 lbf

Presión de aire de trabajo

(máxima): 7 Bar / 101 psi

Entrada de aire 1/2” BSP H

Calidad de aire ISO 8573-1

Clase 5/5/4

Suciedad 40 micras Agua +7°C a 7 Bar Aceite 25 mg/m³ Carrera del

Ram

DRX60 700 mm / 28"

DRX205 960 mm / 38"

Altura del equipo - totalmente

extendido

DRX60 2180 mm / 86" Incluyendo Bomba DRX205 2625 mm / 103,5"

máx. Incluyendo Bomba Material del

aro rascador

DRX60

EPDM

DRX205

Peso sin bomba

DRX60 254 kg / 560 libras DRX205 380 kg / 836 libras

Presión en el

bidón con presión de aire de 6 bar

DRX60 2,2 Bar / 32 psi Comprobar antes del uso que el recipiente puede soportar estas

presiones.

DRX205 0,9 bar / 13 psi

(7)

Descripción General

Los Equipos Ram están diseñados para asegurar un cebado correcto de la entrada de la sección de fluido de la bomba y para evitar la cavitación durante el bombeo de materiales de alta

viscosidad. Las unidades Ram se acoplan a bidones estándar de 60 y 205 litros.

Los equipos constan de unidad Ram, Bomba y conjunto de Plato seguidor.

El plato seguidor está diseñado para bombas de bola o de paleta.

El plato tiene dos sellos que se ajustan perfectamente al interior del bidón; a medida que el material se consume, el plato seguidor baja, limpiando las paredes del bidón y reduciendo al mínimo el desperdicio de material.

Una caja de control neumático (ver página 26) con las funciones necesarias para controlar el Ram

 Subir y bajar el plato seguidor

 Una válvula de liberación para separar el Ram del recipiente vacío.

 Un regulador de presión del aire para controlar la presión de la fuerza descendente

 Arranque/parada bomba

Se suministra también de serie un conjunto de válvula de disparo de altura ajustable (ver página 28) para parar la bomba al llegar al fondo del recipiente.

Se suministra una unidad reguladora de presión de aire de la bomba (ver página 27) con conexión por manguera al motor neumático.

Está disponible la opción de cambio automático al usar dos unidades Ram en modo activo/de

espera.

(8)

Selección de modelo

Guía de selección de equipos Ram

SELECCIÓN DEL RAM SELECCIÓN DE LA BOMBA

EJEMPLO TÍPICO:

DRX205E – MX86023PU – SMX

TABLA 1 TABLA 2

CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Ref. de la Tabla 1

DRX DRX Ram de dos cilindros Extreme Duty

(Ø160 mm)

60 Bidón de 60 L /15 gal 

205 Bidón de 205 L /55 gal 

TABLA 3

CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Ref. de la Tabla 2

60 205

E EPDM  

TIPO DE RAM

(VER TABLA 1)

VOLUMEN DEL BIDÓN

(VER TABLA 2)

MATERIAL DEL ARO RASCADOR

(VER TABLA 3)

TIPO DE BOMBA

(VER TABLA 8)

AJUSTE MANUAL DE LA EMPAQUETADURA MATERIAL DEL VÁSTAGO DE LA BOMBA

(VER TABLA 7)

MATERIAL DE LA EMPAQUETADURA DE LA BOMBA

(VER TABLA 6)

RELACIÓN DE BOMBEO

(VER TABLA 5)

SALIDA DE FLUIDO DE LA BOMBA/CICLO

(VER TABLA 4)

(9)

TABLA 4 - Bombas de paleta

CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Rams DRX

60 205 115 115 cc/ciclo



200 200 cc/ciclo  

420 420 cc/ciclo  

860 860 cc/ciclo  

TABLA 5 - Bombas de paleta

CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Ref. de la Tabla 4

115 200 420 860 15 Relación de bombeo 15:1 

23 Relación de bombeo 23:1 

30 Relación de bombeo 30:1 

39

Relación de bombeo

39:1

(DRX205 solamente)



43 Relación de bombeo 43:1 

46 Relación de bombeo 46:1 

66 Relación de bombeo 66:1 

68 Relación de bombeo 68:1  

TABLA 6

CÓDIGO DESCRIPCIÓN PU PTFE y UHMWPE

TABLA 7

CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Ref. de la Tabla 4

115 200 420 860 C Acero al carbono nitrurado

   

S

Acero inoxidable con

revestimiento cerámico    

TABLA 8

CÓDIGO DESCRIPCIÓN

Ref. de la Tabla 4

X

Bomba de paleta para montaje

en Ram     

(10)

DRX60

104156 - Instalación

La placa base del Ram debe montarse en un suelo estable y nivelado.

La placa de Ram estándar tiene 4 taladros de Ø21 mm que permiten fijar la base firmemente al suelo. Deben utilizarse pernos de anclaje adecuados, diseñados para el material del suelo en cuestión.

Placa base =930 mm x 480 mm Taladros de montaje = 1040 mm por 400 mm

Se conecta un suministro de aire comprimido a la conexión de ½" BSP F para controlar la subida

y bajada de los cilindros de aire y para alimentar a la bomba.

(11)

Instrucciones de uso

Configuración de la válvula de disparo del Ram

1. Asegúrese de que el aire de la bomba está cerrado desenroscando totalmente el regulador de 104098.

2. Pulse el botón (verde) de 104098. El indicador debe estar en verde.

3. Coloque un bidón vacío debajo del plato del Ram. Con la presión del RAM ajustada a 2 bar, baje el RAM en el bidón hasta que haga contacto con el fondo del bidón. Cuando se dispara la válvula, el indicador cambiará a rojo (es decir, "bomba apagada").

4. Ajuste la válvula de disparo como si el disparo se hubiera producido 5 a 10 mm antes. Pruebe esto varias veces para asegurarse de que la válvula dispara antes de que el plato seguidor del RAM entre en contacto con el fondo del bidón.

5. Si se van a utilizar diferentes bidones, deben hacer pruebas para comprobar que la válvula funciona correctamente.

Configuración de la presión del Ram para diferentes materiales

1. Coloque un bidón de material nuevo debajo del plato seguidor del RAM.

2. Abra el conjunto cebador del plato seguidor.

3. Ajuste la fuerza del RAM a 2 bar.

4. Ponga el controlador de Subir/Parar/Bajar en Bajar.

5. Habrá una breve demora antes de que el RAM empiece a moverse. Esta demora permite que salga el aire del lado de arriba del cilindro.

6. Compruebe que el RAM desciende perpendicularmente en el bidón.

7. Al entrar el plato seguidor en el bidón, el aire saldrá expulsado por el orificio de ventilación.

8. Cuando empiece a salir material del orificio, cierre el tornillo de cebado.

9. Accione la bomba y el sistema bajo condiciones de uso normales, comprobando en todo momento que no se produzca cavitación en la bomba. Puede ser necesario aumentar la presión a hasta 5 bar para materiales muy viscosos que no fluyen, para cebar correctamente la bomba. No obstante, no deben utilizarse presiones altas en materiales ligeros que fluyen libremente porque se podrían producir fugas alrededor de los sellos del plato.

10. Después de ajustar la presión del aire, realice el procedimiento "Elevar el RAM del bidón" y retire el bidón de la unidad.

11. Ahora debe ajustar la velocidad del movimiento ascendente y descendiente de la unidad RAM.

12. Retire la tapa de la caja de control 104097 montado en la unidad RAM dejando las mangueras conectadas. Accione la válvula "Subir/Bajar" y al mismo tiempo enrosque o desenrosque la válvula de control (silenciador/controlador de velocidad). El movimiento debe ser lo bastante lento para poder retirar un bidón vacío en una sola operación, es decir aproximadamente una carrera completa en 30 segundos.

13. No utilice el regulador de presión para controlar la velocidad de la unidad por que dará un

movimiento desigual.

(12)

Operación

Bajar el Ram sobre el material

1. Coloque un bidón de material nuevo debajo del plato seguidor del RAM.

2. Abra el tornillo de cebado del RAM.

3. Ponga el controlador de Subir/Parar/Bajar en Bajar.

4. Compruebe que la presión del RAM es correcta. (ver Configuración de la presión del Ram) 5. Habrá una breve demora antes de que el RAM empiece a moverse. Esta demora permite que

salga el aire del lado de subida de los cilindros.

6. Compruebe que el RAM desciende perpendicularmente en el bidón.

7. Al entrar el plato seguidor en el bidón, el aire saldrá expulsado por el orificio de ventilación.

8. Cuando empiece a salir material del orificio, cierre el tornillo de cebado.

9. El Ram ya está preparado para el uso.

Elevar el RAM del bidón

1. Asegúrese de que la bomba está apagada, la presión del aire está aliviada y la presión de la bomba también está aliviada.

2. Ponga el controlador de Subir/Parar/Bajar en Subir.

3. Cuando el RAM empiece a moverse, inyecte pequeñas ráfagas de aire comprimido

presionando el botón Liberar bidón montado en el lateral de la unidad. Esto empujará el bidón lentamente fuera del RAM.

4. Tenga mucho cuidado de no inyectar demasiado aire, porque el aire puede salir entre la junta del plato seguidor del RAM y el bidón. Esto no es peligroso, pero crea una suciedad

innecesaria que habrá que limpiar.

(13)

Equipos DRX60

Lista de piezas – Equipos Ram DRX60

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones

1 AX260L-7R MOTOR DE AIRE AX260L-7R 1 2 FX200PU-CMX SECCIÓN DE FLUIDO FX200PU-

CMX 1 MODELO CMX

2 FX200PU-SMX SECCIÓN DE FLUIDO FX200PU-

SMX 1 MODELO SMX

3 0115-010445 COLLAR PARTIDO DEL

VÁSTAGO DEL MOTOR 1

4 0115-010447 ADAPTADOR QD DE LA

VARILLA DE LA BOMBA 1

5 0115-010448 RETÉN DE COLLAR PARTIDO 1

6 0115-010450 CLIP DE HORQUILLA 1

7 104156 UNIDAD RAM DRX60 1

8 164838 REMACHE N° 2 x 4,75 2

9 165097 ARANDELA SIMPLE M16

RECUBIERTA 3

10 165139 ARANDELA DE MUELLE M20 –

RECUBIERTA 3

11 177040 TUERCA CIEGA M20 –

RECUBIERTA 3

12 177052 TUERCA CIEGA M16 –

RECUBIERTO 3

13 193540 PLACA IDENTIFICATIVA 1

14 193543 CLIP 1

15 193546 PROTECTOR PARTIDO 2

16 194458 CHAPA DE MONTAJE 1

17 194459 BIELA DEL MOTOR NEUMÁTICO 3

18 194460 VARILLA DE LA BOMBA 3

19 194461 DRX60 PLATO SEGUIDOR 1

20 20-6832 ARANDELA DE FRENO M16 6

21 20-6834 TUERCA HEXAGONAL M16 3

22 193999 KIT DE CONEXIÓN - NO

ILUSTRADO 1

(14)
(15)

NOTAS

(16)

Unidad Ram - Listas de piezas

Lista de piezas – Unidad Ram 104156

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones

1 104097 CAJA DE CONTROL DEL RAM 1

2 104098 REGULADOR DE AIRE DEL RAM 1 3 104160 KIT DE VARILLA DE DISPARO DRX 1

4 165100 ARANDELA DE MUELLE M16 2

5 165373 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL

M16 X 70 2

6 177041 TORNILLO ALLEN M4 X 45 4

7 177048 ARANDELA SEGURIDAD M24 2

8 177057 TUERCA CIEGA M24 2

9 193943 CODO PRESIÓN ¼" Ø6 2

10 194013 TOPE BIDÓN 2

11 194392 DRX60 RAM SIMPLE 1

12 DVX-30 TUERCA NYLOC M4 4

13 DVX-31 ARANDELA M4 4

14 170244 MANGUERA Ø6 x 4 PU – NEGRA 2m NO

ILUSTRADO 15 170245 MANGUERA Ø4 X 2,5 PU – NEGRA 2m NO

ILUSTRADO

(17)

Dibujo de montaje

(18)

DRX205

104157 - Instalación

La placa base del Ram debe montarse en un suelo estable y nivelado.

La placa de Ram estándar tiene 4 taladros de Ø21 mm que permiten fijar la base firmemente al suelo. Deben utilizarse pernos de anclaje adecuados, diseñados para el material del suelo en cuestión.

Placa base =1150 mm x 680 mm. Taladros de montaje = 1290 mm por 600 mm

Se conecta un suministro de aire comprimido a la conexión de ½" BSP F para controlar la subida

y bajada de los cilindros de aire y para alimentar a la bomba.

(19)

Equipos DR205

Lista de piezas – Equipos Ram DRX205

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones

1 104157 DRX205E PLATO SEGUIDOR 1

2 MX…… BOMBA - VER TABLA DE SLECCIÓN 1

3 194000 KIT DE CONEXIÓN - NO ILUSTRADO 1

MODELOS MX200

4 194001 KIT DE CONEXIÓN - NO ILUSTRADO 1

MX420/860MODELOS

5 194465 KIT DE CONEXIÓN - NO ILUSTRADO 1

MODELOS MX115

(20)

Unidad Ram - Listas de piezas

Lista de piezas – Unidad Ram 104157

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones

1 104097 CAJA DE CONTROL DEL RAM 1

2 104098 REGULADOR DE AIRE DEL RAM 1

3 104160 KIT DE VARILLA DE DISPARO DRX 1

4 165100 ARANDELA DE MUELLE M16 2

5 165139 ARANDELA DE MUELLE M20 2

6 165373 PERNO DE CABEZA HEXAGONAL

M16 X 70 2

7 177034 TUERCA HEXAGONAL M20 -

RECUBIERTO 1

8 177035 CONECTOR ESPÁRRAGO M20 1

9 177041 TORNILLO ALLEN M4 X 45 4

10 193765 VARILLA DE APOYO 1

11 193943 CODO PRESIÓN ¼" Ø6 2

12 194013 TOPE BIDÓN 2

13 194295 205L PLATO SEGUIDOR 1

14 194393 DRX205 RAM SIMPLE 1

15 DVX-30 TUERCA NYLOC M4 4

16 DVX-31 ARANDELA M4 4

17 170244 MANGUERA Ø6 x 4 PU – NEGRA 3M NO ILUSTRADO

18 170245 MANGUERA Ø4 X 2,5 PU – NEGRA 2M NO ILUSTRADO

(21)

Dibujo de montaje

(22)

104097 Caja de control del Ram - Detalles

Ø6mm PRESIÓN Ø4mm PRESIÓN

1 = ENTRADA PRINCIPAL AIRE A = AIRE PRINCIPAL A VARILLA DE DISPARO

2 = SUBIR RAM B = SEÑAL VARILLA DE DISPARO

3 = BAJAR RAM C = SEÑAL PARADA BOMBA

4 = LIBERAR BIDÓN

SI ESTÁ CONECTADO AL CAMBIO AUTOMÁTICO

D = SEÑAL DE BIDÓN VACIÓ

E = SEÑAL DE ARRANQUE DE BOMBA

INDICADOR DE ESTADO DE LA BOMBA

(VERDE = ENCENDIDA/ROJO = APAGADA)

REGULADOR DE PRESIÓN DEL RAM

INDICADOR DE PRESIÓN DEL RAM

SUBIR/BAJAR RAM ARRANQUE BOMBA

LIBERAR BIDÓN PARADA BOMBA APAGADO

PRESIÓN DEL RAM SUBIR PARAR

BAJA R

ENCENDIDO

(23)

104098 Regulador de aire

REGULADOR AIRE BOMBA

SEÑAL PILOTO PARADA BOMBA DESDE CAJA DE CONTROL (C)

SALIDA ½" A BOMBA

SILENCIADOR PARADA BOMBA

VÁLVULA DE CIERRE PILOTADA

CUERPO DE FILTRO 5 MICRAS

VÁLVULA DE BOLA DE ENTRADA ½"

AIRE PRINCIPAL A CAJA DE CONTROL (1)

MANÓMETRO AIRE BOMBA

VÁLVULA DE SEGURIDAD AIRE ENTRANTE – 8 BAR

(24)

Lista de piezas – 104160 Conjunto de Varilla de disparo

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones

1 0115-010211 TUERCA NYLOC M6 2

2 163952 TORNILLO ALLEN M6 X 20 2

3 165129 ARANDELA M6 2

4 177031 TORNILLO CABEZA DE BOTÓN M6 X

16 2

5 177066 TORNILLO ALLEN M6 X 50 2

6 192799 TAPÓN DE PURGA 1

7 193902 CONJUNTO DE VARILLA DE

DISPARO 1

8 193907 VÁLVULA 3/2 VARILLA DE DISPARO 1 #

9 193908 CODO PRESIÓN 1/8" Ø4 2

10 194474 SOPORTE VÁLVULA 1

11 194475 DRX ABRAZADERA VARILLA DE

DISPARO 1

12 DVX-27 TORNILLO ALLEN M4 X 25 2

13 DVX-30 TUERCA NYLOC M4 2

14 DVX-31 ARANDELA M4 4

# – Recambios recomendados para 104160

(25)

Lista de piezas – 194461 Plato Ram 60 L / 15 G

Elemento Pieza N

o

Descriptiȯn Cant. Observaciones

1 181672 ABRAZADERA FLEJE ¾" 4

2 193754 CONJUNTO DE TORNILLO DE

PURGA 1

3 193768 VÁLVULA ANTIRRETORNO ¼" 1 4 193769 CONECTOR RECTO PRESIÓN ¼" Ø6 1 5 193948 RACOR ¼" MACHO – ¼" MACHO 1 6 194297 DRX60 MECANIZADO PLATO

SEGUIDOR 1

7 194466 FLEJE ¾" – LONGITUD 1,3 m 2

8 194467 ARO RASCADOR – EPDM 2

(26)

Lista de piezas – 194295 Plato Ram 205 L / 55 G

Elemento Pieza Nº Descripción Cant. Observaciones 1 181672 ABRAZADERA FLEJE ¾" 4

2 193768 VÁLVULA ANTIRRETORNO ¼" 1 3 193769 CONECTOR RECTO PRESIÓN ¼"

Ø6 1

4 193944 VÁLVULA DE BOLA LATÓN

RECUBIERTO ½" 1

5 193945 RACOR ½" BSPT – ½" BSPT 1 6 193946 CODO ½" MACHO – ½" HEMBRA 1 7 193948 RACOR ¼" MACHO – ¼"

MACHO 1

8 194296 TAPÓN 3/4" 1

9 202522 FLEJE ¾" - LONGITUD 2,3 m 2 10 205027 MECANIZADO PLATO RAM 250 L 1

11 207064 JUNTA RAM 2

DETALLE A

ESCALA 1: 5

(27)

Accesorios

Elemento Pieza Nº Descripción Observaciones

1 104099 Panel de cambio automático

Para cambiar automáticamente a una unidad Ram en espera cuando el Ram activo está vacío (posición en el

fondo)

2 0110-

009130

Filtro de alta presión (Malla 100)

0110-009131 – Malla 50 0110-009133 – Malla 150 0110-009134 – Malla 200

3 0114-

011760

Filtro de alta presión (Malla 100) (Máx 500 bar)

0114-014917 – Malla 30 0114-014886 – Malla 50 0114-014884 – Malla 70 0114-014883 – Malla 100 0114-014882 – Malla 150 0114-014881 – Malla 200

5 0114-

016099

Lubricación de la

bomba Base acuosa - 0,25 l

6 0114-

016100

Lubricación de la

bomba Base disolvente - 0,25 l

7 0114-

014871

Lubricación de la

bomba Base acuosa - 0,5 l

8 0114-

009433

Lubricación de la

bomba Base disolvente - 0,5 l 9 107866 Alojamiento de filtro

Inox

191833 – Elemento 200 micras Inox 191834 – Elemento 400 micras Inox 192523 – Elemento 600 micras Inox 192524 – Elemento 1200 micras Inox 10 107867 Alojamiento de filtro

acero al carbono 11 107876 Alojamiento de filtro

doble Inox

Elemento filtrante a especificar por separado

12 107877 Alojamiento de filtro doble acero al carbono

Elemento filtrante a especificar por

separado

(28)

# Recambios para – 104156 Unidad Ram (DRX60)

Elemento Pieza Nº Descripción Cant Observaciones

1 194467 Aro rascador – EPDM 2

2 194466 Fleje 2

3 181672 Abrazadera fleje 4

4 250725 Kit de juntas cilindro Ram 2 1 por cilindro 5 193768 Válvula antirretorno ¼" 1

6 193769 Conector recto presión ¼" Ø6 1 7 193943 Codo presión ¼" Ø6 2 8 170244 Manguera Ø6 x 4 PU – negra 3m 9 170245 Manguera Ø4 X 2,5 PU –

Negra 2m

10 193948 Racor ¼" macho – ¼" macho 1

# Recambios para – 104157 Unidad Ram (DRX205)

Elemento Pieza Nº Descripción Cant Observaciones

1 207064 Aro rascador – EPDM 2

2 202522 Fleje 2

3 181672 Abrazadera fleje 4

4 193768 Válvula antirretorno ¼" 1 5 193769 Conector recto presión ¼" Ø6 1 6 193943 Codo presión ¼" Ø6 2 7 193948 Racor ¼" macho – ¼" macho 1 8 170244 Manguera Ø6 x 4 PU – negra 3m 9 170245 Manguera Ø4 X 2,5 PU –

Negra 2m

10 250725 Kit de juntas cilindro Ram 2 1 por cilindro

# Recambios para – 104160 Kit de Válvula de disparo

Elemento Pieza Nº Descripción Cant Observaciones

1 193907 Válvula de disparo 3/2 1

(29)

Referencias de piezas del cilindro – Kit de recambios 250725 ALOJAMIENTO VARILLA CILINDRO

PISTÓN RAM

(30)

EJE RAM

ENGRASAR – (AGMD-010)

ENGRASAR INTERIOR (AGMD-010)

PISTÓN RAM

APRETAR a 50 N·m

(31)

NOTAS

(32)

Justus-von-Liebig-Straße 31, 63128 Dietzenbach. DE Tel. +49 (0) 6074 403 1 Fax. +49 (0) 607 403 300 E-mail general: info@carlisleft.eu

Ringwood Road, Bournemouth, Dorset BH11 9LH. Reino Unido Tel. +44 (0)1202 571 111 Fax. +44 (0) 1202 573 488

E-mail general: info@carlisleft.eu

163-171, Av. des Auréats, 26014 Valence cedex. FR

Téléphone : +33 (0) 4 75 75 27 53 Télécopie: +33 (0) 4 75 75 27 79 E-mail general: info@carlisleft.eu

Atención al Cliente – Estados Unidos y Canadá 195 Internationale Blvd.

Glendale Heights, IL 60139 630-237-5000

Teléfono gratuito de Atención al cliente y Asistencia técnica 800-992-4657

Fax gratuito 800-246-5732

Domicilio social de Binks: Finishing Brands Germany GmbH Justus-von-Liebig-Straße 31, 63128 Dietzenbach. Amtsgericht Offenbach HRB 43560

Referencias

Documento similar

El espesor final debe ser de 3 mm para tratar humedad por capilaridad (dos capas) y de 4,5 mm (3 capas) para contener agua a presión como piscinas, tanques o muros de contención.

− Voz interpersonal, llamadas a fijos y móviles con origen y destino nacional y países de la Unión Europea, Liechtenstein, Islandia , Noruega y Reino Unido, excluyendo el

Las personas solicitantes deberán incluir en la solicitud a un investigador tutor, que deberá formar parte de un grupo de investigación. Se entiende por investigador tutor la

En el caso de este programa de doctorado, dicho convenio de colaboración entre la Universidad de Santiago de Compostela y la Universidad de A Coruña, contempla a tal efecto la

[r]

[r]

Que en la reumon de la Comisión de Gestión Interna, Delegada del Consejo Social, celebrada el día 17 de marzo de 2011 , con quórum bastante para deliberar y

11 “A emancipação voluntária, diversamente da operada por força de lei, não exclui a responsabilidade civil dos pais pelos atos praticados por seus filhos menores” (STJ, AgRg