• No se han encontrado resultados

Antología de cuentos. Para octavos básicos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Antología de cuentos. Para octavos básicos"

Copied!
11
0
0

Texto completo

(1)

Antología de cuentos

(2)

Cuento  de  Navidad

Ray  Bradbury

El  día  siguiente  sería  Navidad  y,  mientras  los  tres  se  dirigían  a  la  estación  de  naves  espaciales,   el   padre   y   la   madre   estaban  preocupados.   Era  el   primer  vuelo   que  el   niño   realizaría   por   el   espacio,  su  primer  viaje  en  cohete,  y  deseaban  que  fuera  lo  más  agradable  posible.   Cuando  en   la   aduana   los   obligaron  a  dejar   el   regalo   porque   pasaba  unos  pocos   kilos   del   peso   máximo   permitido  y  el  arbolito   con  sus   hermosas  velas  blancas,   sintieron  que  les  quitaban  algo   muy   importante  para  celebrar  esa  Diesta.  El  niño  esperaba  a  sus  padres  en  la  terminal.  Cuando  éstos   llegaron,  murmuraban  algo  contra  los  oDiciales  interplanetarios.

-­‐¿Qué  haremos?

-­‐Nada,  ¿qué  podemos  hacer?

-­‐¡Al  niño  le  hacía  tanta  ilusión  el  árbol!

La  sirena  aulló,  y  los  pasajeros  fueron  hacia  el  cohete  de  Marte.  La  madre  y  el  padre  fueron  los   últimos  en  entrar.  El  niño  iba  entre  ellos,  pálido  y  silencioso.

-­‐Ya  se  me  ocurrirá  algo  -­‐dijo  el  padre. -­‐¿Qué...?  -­‐preguntó  el  niño.

El  cohete  despegó  y  se  lanzó  hacia  arriba  al  espacio  oscuro.   Lanzó  una  estela  de  fuego   y  dejó   atrás  la  Tierra,  un  24  de  diciembre  de  2052,  para  dirigirse  a  un  lugar  donde  no  había  tiempo,   donde  no  había  meses,  ni  años,  ni  horas.  Los  pasajeros  durmieron  durante  el  resto  del  primer   "día".  Cerca  de  medianoche,  hora  terráquea  según  sus  relojes  neoyorquinos,  el  niño  despertó  y   dijo:

-­‐Quiero  mirar  por  el  ojo  de  buey. -­‐Todavía  no  -­‐dijo  el  padre-­‐.  Más  tarde.

-­‐Quiero  ver  dónde  estamos  y  a  dónde  vamos. -­‐Espera  un  poco  -­‐dijo  el  padre.

El   padre   había   estado   despierto,   volviéndose   a   un   lado   y   a   otro,   pensando   en   la   Diesta   de   Navidad,   en  los  regalos  y  en  el   árbol   con  sus   velas   blancas  que  había  tenido   que  dejar  en  la   aduana.  Al  Din  creyó  haber  encontrado  una  idea  que,  si  daba  resultado,  haría  que  el  viaje  fuera   feliz  y  maravilloso.

-­‐Hijo  mío  -­‐dijo-­‐,  dentro  de  medía  hora  será  Navidad.

La   madre   lo   miró   consternada;   había   esperado   que   de   algún   modo   el   niño   lo   olvidaría.   El   rostro  del  pequeño  se  iluminó;  le  temblaron  los  labios.

-­‐Sí,  ya  lo  sé.  ¿Tendré  un  regalo?  ¿Tendré  un  árbol?  Me  lo  prometieron. -­‐Sí,  sí.  todo  eso  y  mucho  más  -­‐dijo  el  padre.

(3)

-­‐Sí   -­‐dijo   el   padre-­‐.   Sí,   de   veras.   Todo   eso   y   más,   mucho   más.   Perdón,   un   momento.   Vuelvo   pronto.

Los  dejó  solos  unos  veinte  minutos.  Cuando  regresó,  sonreía. -­‐Ya  es  casi  la  hora.

-­‐¿Puedo  tener  un  reloj?  -­‐preguntó  el  niño.

Le  dieron  el  reloj,   y  el  niño   lo  sostuvo  entre  los  dedos:   un  resto  del   tiempo  arrastrado  por  el   fuego,  el  silencio  y  el  momento  insensible.

-­‐¡Navidad!  ¡Ya  es  Navidad!  ¿Dónde  está  mi  regalo?

-­‐Ven,  vamos  a  verlo  -­‐dijo  el  padre,  y  tomó  al  niño  de  la  mano.

Salieron  de  la  cabina,  cruzaron  el  pasillo  y  subieron  por  una  rampa.  La  madre  los  seguía. -­‐No  entiendo.

-­‐Ya  lo  entenderás  -­‐dijo  el  padre-­‐.  Hemos  llegado.

Se  detuvieron  frente  a  una  puerta  cerrada  que  daba  a  una  cabina.   El  padre  llamó  tres  veces  y   luego   dos,   empleando   un  código.   La   puerta  se   abrió,   llegó   luz   desde   la   cabina,   y   se   oyó   un   murmullo  de  voces.

-­‐Entra,  hijo. -­‐Está  oscuro.

-­‐No  tengas  miedo,  te  llevaré  de  la  mano.  Entra,  mamá.

Entraron  en  el   cuarto  y  la  puerta  se  cerró;  el   cuarto  realmente  estaba  muy  oscuro.   Ante  ellos   se  abría  un  inmenso  ojo   de  vidrio,   el  ojo   de  buey,  una  ventana  de  metro  y  medio   de  alto  por   dos   de   ancho,   por   la   cual   podían   ver   el   espacio.   El   niño   se   quedó   sin   aliento,   maravillado.   Detrás,   el   padre   y   la   madre   contemplaron   el   espectáculo,   y   entonces,   en   la   oscuridad   del   cuarto,  varias  personas  se  pusieron  a  cantar.

-­‐Feliz  Navidad,  hijo  -­‐dijo  el  padre.

Resonaron   los   viejos   y   familiares   villancicos;   el   niño   avanzó   lentamente   y   aplastó   la   nariz   contra   el   frío   vidrio   del   ojo   de   buey.   Y   allí   se   quedó   largo   rato,   simplemente   mirando   el   espacio,  la  noche  profunda  y  el  resplandor,  el  resplandor  de  cien  mil  millones  de  maravillosas   velas  blancas.

(4)

El  fantasma  provechoso

Daniel  Defoe

Un  caballero  rural  tenía  una  vieja  casa  que  era  todo  lo  que  quedaba  de  un  antiguo  monasterio   o   convento   derruido,   y   resolvió   demolerla  aunque  pensaba  que  era   demasiado   el   gusto   que   esa  tarea  implicaría.  Entonces  pensó  en  una  estratagema,   que  consistía  en  difundir  el  rumor   de  que  la  casa   estaba  encantada,   e   hizo   esto   con   tal   habilidad  que  empezó   a   ser   creído   por   todos.  Con  ese  objeto   se  confeccionó   un  largo   traje   blanco   y  con  él   puesto   se  propuso   pasar   velozmente  por  el  patio  interior  de  la  casa  justo   en  el  momento  en  que  hubiera  citado  a  otras   personas,   para   que  estuvieran   en   la  ventana   y   pudiesen   verlo.   Ellos   difundirían  después   la   noticia  de  que  en  la  casa  había  un  fantasma.   Con  este  propósito,  el  amo  y   la  esposa  y   toda  la   familia  fueron  llamados   a  la  ventana  donde,   aunque  estaba  tan  oscuro  que  no   podía  decirse   con   certeza   qué   era,   sin   embargo   se   podía   distinguir   claramente   la   blanca   vestidura   que   cruzaba   el   patio   y   entraba   por   una   puerta   del   viejo   ediDicio.   Tan   pronto   como   estuvieron   adentro,   percibieron   en   la   casa   una   llamarada   que   el   caballero   había   planeado   hacer   con   azufre  y  otros  materiales,  con  el  propósito  de  que  dejara  un  tufo  de  sulfuro  y  no  sólo  el  olor  de   la  pólvora.

Como  lo   esperaba,  la  estratagema  dio  resultado.  Alguna  gente  fantasiosa,  teniendo  noticia  de   lo   que  pasaba  y  deseando  ver  la  aparición,  tuvo   la  ocasión  de  hacerlo   y  la  vio  en  la  forma  en   que  usualmente  se  mostraba.  Sus  frecuentes  caminatas  se  hicieron  cosa  corriente  en  una  parte   de  la  morada  donde  el  espíritu  tenía  oportunidad  de  deslizarse  por  la  puerta  hacia  otro  patio  y   después  hacia  la  parte  habitada.

Inmediatamente   se   empezó   a   decir   que   en   la   casa   había   dinero   escondido,   y   el   caballero   esparció   la   noticia   de   que  él   comenzaría   a   excavar,   seguro   de   que   la   gente  se   pondría   muy   ansiosa   de   que   así   se   hiciera.   En   cambio,   no   hacía   nada   al   respecto.   Se   seguía   viendo   la   aparición   ir   y   venir,   caminar   de   un   lado   para   otro,   casi   todas   las   noches,   y   siempre   desvaneciéndose  con  una  llamarada,  como  ya  dije,  lo  cual  era  realmente  extraordinario.

Al   Din,  alguna  gente  de  la  villa  vecina,  viendo   que  el  caballero   daba  a  la  larga  o   descuidaba  el   asunto,   comenzó   a   preguntarse   si   el   buen   hombre   les   permitiría   excavar,   porque   sin   duda   había   allí   dinero   escondido.   Pues,   si   él   consentía  en  que  ellos   lo   cogieran   si   lo   encontraban,   excavarían  y  lo  encontrarían  aunque  tuvieran  que  excavar  toda  la  casa  y  tirarla  abajo.

El   caballero   replicó   que   no   era   justo   que   excavaran   y   tiraran   la   casa   abajo,   y   que   por   eso   obtuvieran  todo  lo  que  encontraran.  ¡Eso  era  muy  duro  de  tragar!  Pero  que  él  autorizaba  esto:   que   ellos   acarrearían   todos   los   escombros   y   los   materiales   que   excavaran   y   aparecían   los   ladrillos  y  las  maderas  en  el  terreno  vecino  a  la  casa,  y  que  a  él  le  correspondería  la  mitad  de   lo  que  encontraran.

Ellos  consintieron  y  comenzaron  a  trabajar.   El   espíritu  o   aparición  que   rondaba  al  principio   pareció  abandonar  el  lugar,  y  lo  primero  que  demolieron  fue  los  caños  de  las  chimeneas,  lo  que   signiDicó   un   gran   trabajo.   Pero   el   caballero,   deseoso   de   alentarlos,   escondió   secretamente   veintisiete  piezas  de  oro   antiguo  en  un  agujero  de  la  chimenea  que  no  tenía  entrada  más  que   por  un  lado,  y  que  después  tapió.

Cuando   llegaron   hasta   el   dinero,   los   ilusos   se   engañaron   totalmente   y   se   maravillaron   sin   querer   razonar.   Por   casualidad   el   caballero   estaba   cerca,   pero   no   exactamente   en   el   lugar,  

(5)

cuando  se  produjo  el  hallazgo,  cuando  lo  llamaron.  Muy  generosamente  les  dio  todo,  pero  con   la  condición  que  no  esperaran  lo  mismo  de  lo  que  después  encontraran.

En  una  palabra,  este  mordisco  en  su  ambición  hizo   trabajar  a  los  campesinos  como   burros  y   meterse  más  en  el  engaño.  Pero  lo  que  más  los  alentó  fue  que  en  realidad  encontraron  varias   cosas  de  valor  al  excavar  en  la  casa,  las  que  tal  vez  habían  estado  escondidas  desde  el  tiempo   en   que   se   había   construido   el   ediDicio,   por   ser   una   casa   religiosa.   Algún   otro   dinero   fue   encontrado   también,  de  modo  que  la  continua  expectación  y  esperanza  de  encontrar  más   de   tal   manera   animó   a   los  campesinos,   que  muy   pronto  tiraron  la  casa  abajo.   Sí,   puede  decirse   que   la   demolieron  hasta   sus   mismas  raíces,   porque  excavaron  los   cimientos,   que   era  lo   que   deseaba  el  caballero,  y  que  hubiérale  llevado  mucho  dinero  hacer.

No   dejaron  en   la  casa   ni   la  cueva   para   un  ratón.   Pero,   de   acuerdo   con  el   trato,   llevaron  los   materiales  y  apilaron  la  madera  y   los  ladrillos  en  un  terreno  adyacente   como   el  caballero  lo   había  ordenado,  y  de  manera  muy  pulcra.

Estaban  tan  persuadidos  -­‐a  raíz  de  la  aparición  que  caminaba  por  la  casa-­‐  de  que  había  dinero   escondido  ahí,  que  nada  podía  detener  la  ansiedad  de  los  campesinos  por  trabajar,  como  si  las   almas  de  las  monjas  y  frailes,  o  quien  quiera  que  fuera  que  hubiera  escondido  algún  tesoro  en   el   lugar,   suponiendo   que   estuviera   escondido,   no   pudiera  descansar,   según   se  dice   de  otros   casos,  o  pudiera  haber  algún  modo  de  encontrarlo  después  de  tantos  años,  casi  doscientos.

(6)

Espantos de agosto

Gabriel García Márquez

Llegamos  a  Arezzo   un  poco   antes   del   medio   día,   y   perdimos   más   de  dos   horas   buscando   el   castillo   renacentista  que  el  escritor  venezolano   Miguel   Otero   Silva  había   comprado  en  aquel   recodo   idílico   de   la   campiña   toscana.   Era   un   domingo   de   principios   de   agosto,   ardiente   y   bullicioso,   y   no   era   fácil   encontrar   a   alguien   que   supiera   algo   en   las   calles   abarrotadas   de   turistas.  Al  cabo  de  muchas  tentativas  inútiles  volvimos  al  automóvil,  abandonamos  la  ciudad   por  un  sendero   de  cipreses  sin  indicaciones   viales,   y  una  vieja   pastora  de  gansos  nos  indicó   con   precisión   dónde   estaba   el   castillo.   Antes   de   despedirse   nos   preguntó   si   pensábamos   dormir  allí,  y  le  contestamos,  como  lo  teníamos  previsto,  que  sólo  íbamos  a  almorzar.

-­‐Menos  mal  -­‐dijo  ella-­‐  porque  en  esa  casa  espantan.

Mi  esposa  y  yo,  que  no   creemos  en  aparecidos  del  medio  día,  nos  burlamos  de  su  credulidad.   Pero  nuestros  dos  hijos,  de  nueve  y  siete  años,  se  pusieron  dichosos  con  la  idea  de  conocer  un   fantasma  de  cuerpo  presente.

Miguel  Otero   Silva,   que  además   de   buen   escritor   era  un  anDitrión  espléndido   y   un   comedor   reDinado,   nos  esperaba  con  un  almuerzo   de  nunca  olvidar.  Como  se  nos  había  hecho  tarde  no   tuvimos   tiempo   de   conocer   el   interior   del   castillo   antes   de   sentarnos   a   la   mesa,   pero   su   aspecto  desde  fuera  no  tenía  nada  de  pavoroso,  y  cualquier  inquietud  se  disipaba  con  la  visión   completa  de  la  ciudad  desde  la  terraza  Dlorida  donde  estábamos  almorzando.  Era  diDícil  creer   que   en   aquella   colina   de   casas   encaramadas,   donde   apenas   cabían   noventa   mil   personas,   hubieran  nacido  tantos  hombres  de  genio  perdurable.  Sin  embargo,  Miguel  Otero  Silva  nos  dijo   con  su  humor  caribe  que  ninguno  de  tantos  era  el  más  insigne  de  Arezzo.

-­‐El  más  grande  -­‐sentenció-­‐  fue  Ludovico.

Así,   sin   apellidos:  Ludovico,   el   gran  señor  de   las   artes   y   de   la   guerra,   que   había   construido   aquel   castillo   de  su   desgracia,   y   de   quien   Miguel   nos   habló   durante   todo   el   almuerzo.   Nos   habló   de   su  poder   inmenso,   de   su  amor   contrariado   y   de   su  muerte   espantosa.   Nos   contó   cómo   fue  que  en  un   instante   de  locura   del   corazón  había   apuñalado   a   su  dama  en  el   lecho   donde  acababan  de  amarse,  y  luego  azuzó  contra  sí  mismo  a  sus  feroces  perros  de  guerra  que   lo   despedazaron  a  dentelladas.   Nos  aseguró,  muy  en  serio,  que  a  partir  de  la  media  noche  el   espectro  de  Ludovico  deambulaba  por  la  casa  en  tinieblas  tratando  de  conseguir  el  sosiego  en   su  purgatorio  de  amor.

El   castillo,   en  realidad,   era   inmenso   y   sombrío.   Pero   a  pleno   día,   con   el   estómago   lleno   y   el   corazón   contento,   el   relato   de   Miguel   no   podía   parecer   sino   una   broma   como   tantas   otras   suyas  para  entretener  a  sus  invitados.   Los  ochenta  y  dos  cuartos  que  recorrimos  sin  asombro   después  de  la  siesta,  habían  padecido  toda  clase  de  mudanzas  de  sus  dueños  sucesivos.  Miguel   había   restaurado   por   completo   la   planta   baja   y   se   había   hecho   construir   un   dormitorio   moderno   con   suelos   de   mármol   e  instalaciones   para   sauna   y   cultura   Dísica,   y   la   terraza   de   Dlores  intensas  donde  habíamos  almorzado.  La  segunda  planta,  que  había  sido  la  más  usada  en   el   curso   de   los   siglos,   era   una   sucesión   de   cuartos   sin   ningún   carácter,   con   muebles   de   diferentes   épocas  abandonados  a  su  suerte.   Pero  en  la  última  se  conservaba   una  habitación   intacta  por  donde  el  tiempo  se  había  olvidado  de  pasar.  Era  el  dormitorio  de  Ludovico.

(7)

Fue   un   instante   mágico.   Allí   estaba   la   cama   de   cortinas   bordadas   con   hilos   de   oro,   y   el   sobrecama  de  prodigios  de  pasamanería  todavía  acartonado  por  la  sangre  seca  de  la  amante   sacriDicada.   Estaba  la  chimenea  con  las  cenizas  heladas  y  el  último  leño  convertido   en  piedra,   el  armario  con  sus  armas  bien  cebadas,  y  el  retrato  al  óleo  del  caballero  pensativo  en  un  marco   de   oro,   pintado   por   alguno   de   los   maestros   Dlorentinos   que   no   tuvieron   la   fortuna   de   sobrevivir  a  su  tiempo.  Sin  embargo,  lo  que  más  me  impresionó  fue  el  olor  de  fresas  recientes   que  permanecía  estancado  sin  explicación  posible  en  el  ámbito  del  dormitorio.

Los  días  del  verano  son  largos  y  parsimoniosos  en  la  Toscana,  y  el  horizonte  se  mantiene  en  su   sitio   hasta  las  nueve  de  la  noche.   Cuando  terminamos  de  conocer  el  castillo   eran  más  de  las   cinco,  pero  Miguel  insistió  en  llevarnos  a  ver  los  frescos  de  Piero  della  Francesca  en  la  Iglesia   de  San  Francisco,  luego  nos  tomamos  un  café  bien  conversado  bajo  las  pérgolas  de  la  plaza,  y   cuando   regresamos  para  recoger  las  maletas  encontramos   la  cena  servida.   De  modo  que  nos   quedamos  a  cenar.

Mientras   lo   hacíamos,   bajo   un   cielo   malva  con  una   sola   estrella,   los   niños   prendieron   unas   antorchas   en  la   cocina,   y   se   fueron   a  explorar   las   tinieblas   en  los  pisos   altos.   Desde  la  mesa   oíamos   sus   galopes   de   caballos   cerreros   por   las   escaleras,   los   lamentos   de   las   puertas,   los   gritos   felices   llamando   a   Ludovico   en   los   cuartos   tenebrosos.   Fue   a   ellos   a   quienes   se   les   ocurrió   la   mala   idea   de   quedarnos   a   dormir.   Miguel   Otero   Silva   los   apoyó   encantado,   y   nosotros  no  tuvimos  el  valor  civil  de  decirles  que  no.

Al   contrario  de  lo  que  yo   temía,   dormimos   muy  bien,   mi   esposa  y  yo  en  un  dormitorio   de  la   planta  baja  y  mis   hijos  en  el   cuarto   contiguo.   Ambos   habían  sido   modernizados   y   no   tenían   nada  de   tenebrosos.   Mientras   trataba  de  conseguir  el   sueño  conté  los   doce   toques   insomnes   del  reloj  de  péndulo  de  la  sala,  y  me  acordé  de  la  advertencia  pavorosa  de  la  pastora  de  gansos.   Pero  estábamos  tan  cansados  que  nos  dormimos  muy  pronto,  en  un  sueño  denso  y  continuo,  y   desperté  después  de  las  siete  con  un  sol  espléndido  entre  las  enredaderas  de  la  ventana.  A  mi   lado,   mi   esposa   navegaba   en  el   mar   apacible   de   los   inocentes.   "Qué   tontería   -­‐me   dije-­‐,   que   alguien  siga  creyendo   en  fantasmas   por   estos   tiempos".   Sólo   entonces  me  estremeció  el  olor   de  fresas  recién  cortadas,  y  vi  la  chimenea  con  las  cenizas  frías  y  el  último  leño  convertido  en   piedra,  y  el  retrato   del  caballero  triste  que  nos  miraba  desde  tres  siglos  antes  en  el  marco   de   oro.  Pues  no  estábamos  en  la  alcoba  de  la  planta  baja  donde  nos  habíamos  acostado  la  noche   anterior,   sino   en  el  dormitorio   de  Ludovico,   bajo   la  cornisa  y  las   cortinas  polvorientas   y   las   sábanas  empapadas  de  sangre  todavía  caliente  de  su  cama  maldita.

(8)

El hombre de la piel de oso

Hermanos Grimm

Un joven se alistó en el ejército y se portó con mucho valor, siendo siempre el primero en todas las batallas. Todo fue bien durante la guerra, pero en cuanto se hizo la paz, recibió la licencia y orden para marcharse donde le diera la gana. Habían muerto sus padres y no tenía casa, suplicó a sus hermanos que le admitiesen en la suya hasta que volviese a comenzar la guerra; pero tenían el corazón muy duro y le respondieron que no podían hacer nada por él, que no servía para nada y que debía salir adelante como mejor pudiese. El pobre diablo no poseía más que su fusil; se lo echó a la espalda y se marchó a la ventura.

Llegó a un desierto muy grande, en el que no se veía más que un círculo de árboles. Se sentó allí a la sombra, pensando con tristeza en su suerte.

-No tengo dinero, no he aprendido ningún oficio; mientras ha habido guerra he podido servir al rey, pero ahora que se ha hecho la paz no sirvo para nada; según voy viendo tengo que morirme de hambre.

Al mismo tiempo oyó ruido y levantando los ojos, distinguió delante de sí a un desconocido vestido de verde con un traje muy lujoso, pero con un horrible pie de caballo.

-Sé lo que necesitas -le dijo el extraño-, que es dinero; tendrás tanto como puedas desear, pero antes necesito saber si tienes miedo, pues no doy nada a los cobardes.

-Soldado y cobarde -respondió el joven- son dos palabras que no se han hermanado nunca. Puedes someterme a la prueba que quieras.

-Pues bien -repuso el forastero- mira detrás de ti.

El soldado se volvió y vio un enorme oso que iba a lanzarse sobre él dando horribles gruñidos. -¡Ah! ¡ah! -exclamó- voy a romperte las narices y a quitarte las ganas de gruñir. -Y echándose el fusil a la cara, le dio un balazo en las narices y el oso cayó muerto en el acto.

-Veo -dijo el forastero- que no te falta valor, pero debes llenar además otras condiciones.

-Nada me detiene -replicó el soldado que veía bien con quién tenía que habérseles- siempre que no se comprometa mi salvación eterna.

-Tú juzgarás por ti mismo -le respondió el hombre-. Durante siete años no debes lavarte ni peinarte la barba ni el pelo, ni cortarte las uñas, ni rezar. Voy a darte un vestido y una capa que llevarás durante todo este tiempo. Si mueres en este intervalo me perteneces a mí, pero si vives más de los siete años, serás libre y rico para toda tu vida.

El soldado pensó en la gran miseria a que se veía reducido; él que había desafiado tantas veces la muerte, podía muy bien arriesgarse una vez más. Aceptó. El diablo se quitó su vestido verde y se le dio diciéndole:

-Mientras lleves puesto este vestido, siempre que metas la mano en el bolsillo sacarás un puñado de oro.

(9)

Después quitó la piel al oso y añadió:

-Esta será tu capa y también tu cama, pues no debes tener ninguna otra, y a causa de este vestido te llamarán Piel de Oso.

El diablo desapareció enseguida.

El soldado se puso su vestido y metiendo la mano en el bolsillo, vio que el diablo no lo había engañado. Se endosó también la piel de oso y se puso a correr el mundo dándose buena vida y no careciendo de nada de lo que hace engordar a las gentes y enflaquecer al bolsillo. El primer año tenía una figura pasadera, pero al segundo tenía todo el aire de un monstruo. Los cabellos le cubrían la cara casi por completo, la barba se había mezclado con ellos, y se hallaba su rostro tan lleno de cieno, que si hubieran sembrado yerba en él hubiese nacido de seguro. Todo el mundo huía de él; sin embargo, como socorría a todos los pobres pidiéndoles rogasen a Dios porque no muriese en los siete años, y como hablaba como un hombre de bien, siempre hallaba buena acogida.

Al cuarto año entró en una posada, cuyo dueño no quería recibirle ni aun en la caballeriza, por temor de que no asustase a los caballos. Pero cuando Piel de Oso sacó un puñado de monedas de su bolsillo, se dejó ganar el patrón y le dio un cuarto en la parte trasera del patio a condición de que no se dejaría ver para que no perdiese su reputación el establecimiento.

Una noche estaba sentado Piel de Oso en su cuarto, deseando de todo corazón la conclusión de los siete años, cuando oyó llorar en el cuarto inmediato. Como tenía buen corazón, abrió la puerta y vio a un anciano que sollozaba con la cabeza entre las manos. Pero viendo entrar a Piel de Oso, el hombre asustado quiso huir. Mas se tranquilizó por último oyendo una voz humana que le hablaba, y Piel de Oso concluyó, a fuerza de palabras amistosas, por hacerle referir la causa, de su disgusto. Había perdido todos sus bienes y estaba reducido con sus hijas a tal miseria que no podía pagar al huésped y lo iban a meter preso.

-Si no tienes otro problema -le dijo Piel de Oso- poseo dinero bastante para sacarte de tu apuro. -Y mandando venir al posadero le pagó, y, dio además a aquel desgraciado una fuerte suma para sus necesidades.

El anciano, viéndose salvado, no sabía cómo manifestar su reconocimiento.

-Ven conmigo -le dijo- mis hijas son modelos de hermosura, elegirás una por mujer y no se negará en cuanto sepa lo que acabas de hacer por mí. Tu aire es en verdad un poco extraño, pero una mujer te reformará bien pronto.

Piel de Oso consintió en acompañar al anciano, mas cuando la hija mayor vio su horrible rostro, echó a correr asustada dando gritos de espanto. La segunda lo miró a pie firme y después de haberlo contemplado de arriba abajo, dijo:

-¿Cómo aceptar un marido que no tiene figura humana? Preferiría el oso afeitado que vi un día en la feria, y que estaba vestido de hombre con una pelliza de húsar y sus guantes blancos. Al menos no era más que feo y podía una acostumbrarse a él.

(10)

-Querido padre, debe ser un hombre muy honrado, puesto que nos ha socorrido; le has prometido una mujer y es preciso hacer honor a tu palabra.

-Por desgracia el rostro de Piel de Oso estaba cubierto de pelo y de barro, pues si no se hubiera podido ver brillar la alegría que rebosó en su corazón al oír estas palabras. Quitó un anillo de su dedo, lo partió en dos, dio la mitad a su prometida, recomendándole que lo guardase mientras él conservaba la otra. En la mitad que le dio inscribió su propio nombre, y el de la joven en la que guardó para sí. Después se despidió de ella, diciendo:

-Te dejo hasta dentro de tres años. Si vuelvo nos casaremos, pero si no vuelvo es que he muerto y entonces serás libre. Pide a Dios que me conserve la vida.

La pobre joven estaba siempre triste desde aquel día y se le saltaban las lágrimas cuando se acordaba de su futuro marido. Sus hermanas, por su parte, la dirigían las chanzas más groseras. -Ten cuidado -decía la mayor- cuando le des la mano, no te desuelle con su pata.

-Desconfía de él -le decía la segunda- los osos son aficionados a la carne blanca; si le gusta te comerá.

-Tendrás que hacer siempre su voluntad -añadía la mayor- pues de otro modo no te faltarán gruñidos.

-Pero -añadía la segunda- el baile de la boda será alegre; los osos bailan mucho y bien.

La pobre joven dejaba hablar a sus hermanas sin incomodarse. En cuanto al hombre de la Piel de Oso, andaba siempre por el mundo haciendo todo el bien que podía y dando generosamente a los pobres para que pidiesen por él.

Cuando llegó al fin el último día de los siete años, volvió al desierto y se puso en la plazuela de árboles. Se levantó un aire muy fuerte, y no tardó en presentarse el diablo de muy mal humor; dio al soldado sus vestidos viejos y le pidió el suyo verde.

-Espera -dijo Piel de Oso- es preciso que me limpies antes.

El diablo se vio obligado, bien a pesar suyo, a ir a buscar agua y lavarle, peinarle el pelo y cortarle las uñas. El joven tomó el aire de un bravo soldado mucho mejor mozo de lo que era antes.

Piel de Oso se sintió aliviado de un gran peso cuando partió el diablo sin atormentarle de ningún otro modo. Volvió a la ciudad y se puso un magnífico vestido de terciopelo, y subiendo a un coche tirado por cuatro caballos blancos se hizo conducir a casa de su prometida. Nadie lo conoció; el padre lo tomó por un oficial superior y lo condujo al cuarto donde se hallaban sus hijas. Las dos mayores lo hicieron sentar a su lado, le sirvieron una excelente comida, y declararon que no habían visto nunca un caballero tan buen mozo. En cuanto a su prometida, estaba sentada enfrente de él con su vestido negro, los ojos bajos y sin decir una sola palabra.

El padre le preguntó, por último, si quería casarse con alguna de sus hijas, y las dos mayores corrieron a su cuarto para vestirse, pensando cada una de ellas que sería la preferida.

El forastero se quedó solo con su prometida, sacó la mitad del anillo que llevaba en el bolsillo y lo echó en un vaso de vino que le ofreció.

(11)

Cuando se puso a beber y distinguió aquel fragmento en el fondo del vaso; se estremeció su corazón de alegría.

Cogió la otra mitad que llevaba colgada al cuello y la acercó a la primera, uniéndose ambas exactamente. Entonces él le dijo: -Soy tu prometido, el que has visto bajo una piel de oso; ahora, por la gracia de Dios, he recobrado la figura humana y estoy purificado de mis pecados.

Y tomándola en sus brazos, la estrechaba en ellos cariñosamente en el momento mismo en que entraban sus dos hermanas con sus magníficos trajes; pero cuando vieron que aquel joven tan buen mozo era para su hermana y que era el hombre de la piel de oso, se marcharon llenas de disgusto y cólera. La primera se tiró a un pozo y la segunda se colgó de un árbol.

Por la noche llamaron a la puerta, y yendo a abrir el marido, vio al diablo con su vestido verde que le dijo:

-No he salido mal; he perdido un alma pero he ganado dos.

Referencias

Documento similar