• No se han encontrado resultados

APÉNDICE A: LISTA DE PARTES (REPUESTOS)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "APÉNDICE A: LISTA DE PARTES (REPUESTOS)"

Copied!
7
0
0

Texto completo

(1)

APÉNDICE

A: LISTA DE

P

ARTES

(REPUESTOS)

V

ISIÓN

G

ENERAL

Este apéndice incluye la información siguiente:

◊ Número de Servicio al Cliente

◊ Lista de Partes (Repuestos) para la Quantum CPT final. – Componentes del Transductor

– Partes del Obturador-Tubo Múltiple

– Montaje de la horquilla y Partes de la Caja de Conexión – Partes (repuestos) de la Bomba

N

ÚMERO DE

S

ERVICIO AL

C

LIENTE

Por favor después de desempacar el equipo, inspeccione las partes. Asegúrese de que todos los accesorios están incluidos y que no haya ocurrido ningún daño durante el envío. Cualquier daño informe inmediatamente al exportador y al representante de servicio al cliente al 1-800-262-7539 de cualquier daño o equipo faltante.

Las páginas siguientes, listan las partes para el obturador-tubo múltiple, transductor y bombas CPT.

Un guión o raya corta en una célula de la tabla indica que ese ítem no es necesario para ese tipo de bomba.

(2)

Figura A.1 Vista superior, partes para obturador-tubo múltiple

M

E

T

I

P

A

R

T

#

D

E

S

C

R

I

P

T

I

O

N

Q

T

Y

1

0

2

6

-

2

0

5

-

1

S

C

R

E

W

1

/

2

-

1

3

x

1

1

/

4

U

N

C

2

2

0

2

7

-

0

3

1

-

1

P

L

U

G

P

I

P

E

1

/

4

"

N

P

T

2

3

2

4

4

-

0

0

6

-

5

T

R

A

N

S

D

U

C

E

R

P

R

E

S

S

U

R

E

1

4

0

2

7

-

0

8

4

-

1

P

L

U

G

P

I

P

E

3

/

8

"

N

P

T

2

5

0

2

6

-

1

7

6

-

1

S

C

R

E

W

3

/

8

-

1

6

x

3

/

4

U

N

C

2

6

1

4

4

-

2

3

0

-

5

K

I

T

S

I

P

H

O

N

N

O

Z

Z

L

E

1

7

2

8

8

-

0

5

3

-

5

S

I

P

H

O

N

C

H

E

C

K

V

A

L

V

E

1

8

3

1

1

-

0

2

6

-

5

B

A

R

R

I

E

R

I

N

T

R

I

N

S

I

C

S

A

F

E

T

Y

1

9

0

6

7

-

2

8

1

-

5

P

L

U

G

A

S

S

Y

C

O

N

D

U

I

T

B

O

X

2

0

1

1

4

4

-

2

2

6

-

5

K

I

T

3

W

I

R

E

Y

O

K

E

&

C

O

N

D

U

I

T

B

O

X

1

1

2

4

4

4

5

6

7

8

9

10

3

2

O

BTURADOR

- T

UBO

M

ÚLTIPLE

— P

ARTE

1

3

ITEM # DE PARTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

TORNILLO UNC DE 1/2-13 X 1 1/4

TAPÓN DE TUBERÍA NPT DE 1/4”

TRANSDUCTOR DE PRESIÓN

TAPÓN DE TUBERÍA NPT DE 3/8”

TORNILLO UNC DE 3/8-16 X 3/4

JUEGO DE SIFÓN/TOBERA

SIFÓN-VÁLVULA DE RETENCIÓN

BARRERA DE SEGURIDAD INTRÍNSECA

TAPÓN-MONTAJE DE LA CAJA DE CONEXIÓN

JUEGO-CAJA DE CONEXIÓN Y HORQUILLA DE 3 ALAMBRES

(3)

O

BTURADOR

-T

UBO

M

ÚLTIPLE

— P

ARTE

2

Figura A.2 Vista lateral de la parted para obturador-tubo múltiple

M

E

T

I

P

A

R

T

#

D

E

S

C

R

I

P

T

I

O

N

Q

T

Y

1

1

0

6

7

-

2

8

3

-

5

P

L

U

G

A

S

S

Y

W

I

R

I

N

G

C

O

M

P

A

R

T

M

E

N

T

1

3

1

2

6

4

-

1

5

8

-

5

P

A

C

K

E

R

S

U

B

A

S

S

E

M

B

L

Y

1

4

1

0

7

2

-

5

4

2

-

1

O

-

R

I

N

G

V

I

T

O

N

(

-

4

4

3

)

1

5

1

0

8

0

-

9

5

1

-

1

K

I

T

C

H

E

C

K

V

A

L

V

E

&

S

P

R

I

N

G

1

6

1

3

2

3

-

0

0

2

-

5

K

I

T

P

R

E

S

S

U

R

S

T

A

T

(

A

D

J

.

)

1

12

13

14

15

15

11

12

14

13

ITEM # DE PARTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

TAPÓN -MONTAJE DEL COMPARTIMIENTO DEL CIRCUITO

MONTAJE DEL OBTURADOR AUXILIAR

ARO-SELLO DE VITON (-443)

JUEGO-VÁLVULA DE RECTIFICACIÓN Y RESORTE

JUEGO-PRESOSTATO (ADJ.)

(4)

Figura A.3 Componentes del Transductor

M

E

T

I

P

A

R

T

#

D

E

S

C

R

I

P

T

I

O

N

Q

T

Y

1

R

E

1

9

6

-

1

0

8

K

I

T

E

P

O

X

Y

S

C

O

T

C

H

C

A

S

T

1

2

2

4

4

-

0

0

6

-

5

T

R

A

N

S

D

U

C

E

R

P

R

E

S

S

U

R

E

1

3

0

7

6

-

3

8

0

-

5

S

E

A

L

P

A

C

/

M

A

N

G

F

L

T

1

4

3

1

1

-

0

2

6

-

5

B

A

R

R

I

E

R

I

N

T

R

I

N

S

I

C

S

A

F

E

T

Y

1

5

0

3

6

-

0

6

4

-

1

B

O

L

T

E

Y

E

1

5

4

1

2

3

C

OMPONENTES DEL

T

RANSDUCTOR

ITEM

# DE PARTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

JUEGO - EPÓXICO SCOTCH-CAST

TRANSDUCTOR - PRESIÓN

SELLO - PAC/MAN GFLT

BARRERA DE SEGURIDAD INTRÍNSECA

PERNO DE OJO

(5)

Figura A.4 Montaje de la horquilla y caja de conexión

M

E

T

I

P

A

R

T

#

D

E

S

C

R

I

P

T

I

O

N

Q

T

Y

1

1

1

3

-

5

5

5

-

5

C

O

N

N

E

C

T

O

R

M

A

L

E

(

3

-

W

I

R

E

)

1

2

0

7

2

-

4

9

2

-

1

R

I

N

G

S

N

A

P

1

3

3

1

3

-

0

3

8

-

5

C

O

N

N

E

C

T

O

R

R

E

P

A

I

R

(

3

-

W

I

R

E

)

1

1

2

3

M

ONTAJE DE LA

H

ORQUILLA Y

P

ARTES DE LA

C

AJA DE

C

ONEXIÓN

ITEM # DE PARTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

CONECTOR - MACHO (3-ALAMBRES)

ANILLO - DE RESORTE

(6)

FLOATING SUCTION ADAPTER

(FSA)

1

2

3

4

4

4

M

E

T

I

P

A

R

T

#

D

E

S

C

R

I

P

T

I

O

N

Q

T

Y

1

1

4

4

-

0

9

1

-

5

K

I

T

P

I

G

T

A

I

L

1

2

0

7

2

-

5

2

8

-

1

O

-

R

I

N

G

G

F

L

T

(

-

1

1

3

)

1

3

8

5

2

-

1

7

5

-

5

A

G

U

M

P

2

0

0

T

2

0

-

2

1

3

8

5

2

-

2

0

9

-

5

U

M

P

2

0

0

U

2

0

-

2

1

3

8

5

2

-

1

8

1

-

5

A

G

U

M

P

2

0

0

T

2

0

-

2

W

/

F

S

A

1

3

8

5

2

-

2

1

0

-

5

U

M

P

2

0

0

U

2

0

-

2

W

/

F

S

A

1

4

1

4

4

-

3

2

7

-

4

K

I

T

F

L

E

X

S

Y

P

H

O

N

/

U

M

P

S R E H S A W K C O L , T E K S A G S E D U L C N I ( ) S T L O B D N A

1

--

1

4

4

-

1

9

4

-

5

T

R

A

P

P

E

R

R

E

T

R

O

F

I

T

) N W O H S T O N (

1

L

ISTA DE

P

ARTES DE LA

B

OMBA

ITEM

# DE PARTE

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

JUEGO - SIFÓN FLEXIBLE/UMP

(INCLUYE EMPAQUE, ARANDELA Y PERNOS)

RECEPTACULO -

MODIFICACION RETROACTIVA

(NO SE MUESTRA)

JUEGO DE TUBO FLEXIBLE DE CONEXIÓN

ARO-SELLO GFLT (-113)

ADAPTADOR DE SUCCION FLOTANTE

(FSA)

(7)

GARANTÍA

LIMITADA

En Los Estados Unidos continentales, Red Jacket (actuando como Fabricante y Vendedor) garantiza al Comprador original (se define como el usuario) de cada uno de los producto(s) del Vendedor que cualquier repuesto (parte) de esos que él provea, que pruebe estar defectuoso en material o mano de obra y que está dentro del período de garantía designado por el Vendedor, desde la fecha de manufactura, será reemplazado sin costo adicional con un repuesto (parte) nueva o fabricado de nuevo, despachado F.O.B. de la fábrica. Para los mercados internacionales, los contratos entre distribuidores locales con el Vendedor deberán detallar las políticas de garantía y procedimientos en esas áreas. Cualquier artículo (s) designado como manufacturado por otros deberá estar cubierto únicamente por la garantía expresa del fabricante de él. Esta garantía no aplica cuando el daño es causado por arena o materiales abrasivos, voltaje de energía inadecuado, alteración, rayos, uso y manejo inadecuado, abuso o negligencia en seguir las instrucciones de mantenimiento y operación.

Si el material proporcionado por el Comprador no cumpliera con cualquiera de los términos de esta garantía escrita, el Vendedor deberá reemplazar los materiales que no cumplen con los requisitos, en el punto original de entrega en los Estados Unidos continental y deberá proporcionar instrucciones para su disposición. Cualquier gasto de transporte en el que se incurra para dicha disposición será por cuenta del Comprador. El único y exclusivo remedio del Comprador en esa cuenta o con respecto a haber proporcionado material que no está de acuerdo con la garantía escrita será para asegurar su reemplazo de él como se menciona anteriormente. El Vendedor en ningún caso será responsable por costos de mano de obra en lo que se incurra en cualquiera de esos materiales, incluyendo gastos de retiro y reinstalación, excepto aquellos costos de mano de obra que el Vendedor elija pagar de tiempo en tiempo. El Vendedor también en ningún evento, no será responsable de ningún daño incidental o resultante ocasionado a nadie por razones de que dicho material no está de acuerdo a la garantía escrita.

LA GARANTÍA DESCRITA ANTERIORMENTE SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSIVE LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, EL QUE IMPLICA QUE LAS GARANTÍAS ESTÁN

EXPRESAMENTE NEGADAS. EN ESE SENTIDO TALES GARANTÍAS IMPLÍCITAS NO PUEDEN SER NEGADAS, ELLAS DEBERÁN LIMITARSE A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.

EL VENDEDOR EXPRESAMENTE NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS O PUNITIVOS, INCIDENTALES O RESULTANTES POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA. ESTA GARANTÍA ES LIMITADA Y DEBERÁ CONSTITUIR EL ACUERDO FINAL Y COMPLETO ENTRE EL VENDEDOR Y EL COMPRADO CON RESPECTO A TODAS LAS OBLIGACIONES DE GARANTÍA DEL VENDEDOR PARA LOS PRODUCTOS VENDIDOS.

Puede solicitar una copia detallada de nuestra garantía y guía de procedimientos u obtenerla a través de nuestra página web www.redjacket.com.

Referencias

Documento similar

Pero antes hay que responder a una encuesta (puedes intentar saltarte este paso, a veces funciona). ¡Haz clic aquí!.. En el segundo punto, hay que seleccionar “Sección de titulaciones

* Todos los alumnos que participen en el PAT que quieran conocer, no sólo el funcionamiento del área de informática, sino también, aspectos relativos a las páginas web de

(...) la situación constitucional surgida tras la declaración del estado de emergencia es motivo de preocupación para la Comisión de Venecia. La declaración en sí misma no definió

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

También hemos visto como la principal característica de este proceso de racialización es que se hace presente en los libros de texto de una forma dialéctica, al pretender

En cuarto lugar, se establecen unos medios para la actuación de re- fuerzo de la Cohesión (conducción y coordinación de las políticas eco- nómicas nacionales, políticas y acciones

Se han reali- zado numerosos estudios para intentar explicar estos patrones, y especialmente si hay factores fisiológicos o ecológicos que predisponen a estos taxones, más que

Para comprender cómo estas ansiedades socio-políticas influyeron a los aficionados al deporte durante este periodo, resulta útil consultar los estudios de la moderna lucha