• No se han encontrado resultados

TEAC SL-D88. Receptor de CD (disco compacto) MANUAL DE PROPIETARIO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TEAC SL-D88. Receptor de CD (disco compacto) MANUAL DE PROPIETARIO"

Copied!
17
0
0

Texto completo

(1)

TEAC

SL-D88

Receptor de CD (disco compacto)

MANUAL DE PROPIETARIO

(2)

PRECAUCIÓN

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

NO ABRIR

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO

DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA

CUBIERTA ( O LA PARTE POSTERIOR). NO

HAY PARTES A LAS QUE EL USUARIO PUEDA

DAR SERVICIO. REFIÉRASE A SERVICIO

PARA EL PERSONAL DE SERVICIO

CALIFICADO.

La indicación del rayo con la flecha en un

extremo, dentro de un triángulo equilátero,

tiene como objetivo alertar al usuario sobre

la presencia de “voltaje peligroso” no

aislado dentro del gabinete del producto, el

cual puede ser de magnitud suficiente para

constituir un riesgo de descarga eléctrica

para las personas.

El signo de exclamación dentro de un

triángulo equilátero tiene como objetivo

alertar al usuario sobre la presencia de

instrucciones importantes de operación y

mantenimiento (servicio) en la literatura

que acompaña al aparato.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

1) Lea estas instrucciones.

2) Guarde estas instrucciones. 3) Siga estas advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No use este aparato cerca del agua. 6) Limpie solamente con una tela seca.

7) No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8) No instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, registros de calor, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

9) No ignore el propósito de seguridad del enchufe conectado a tierra o polarizado. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe de tipo aterrizado tiene dos clavijas y una tercera punta. La clavija ancha o la tercera punta se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no entra en su salida, consulte a un electricista para el reemplazo de la salida obsoleta. 10) Proteja en cordón de energía evitando que alguien lo pise o que se quede atorado, especialmente en enchufes, receptáculos de conveniencia y el punto donde salen del aparato. 11) Use solamente adiciones/ accesorios especificados por el fabricante.

12) Use sólo con el carro, la base, el tripié, la ménsula o la mesa especificada por el fabricante, o que se venda con el aparato. Cuando se use el carro, tenga precaución cuando mueva la combinación de carro/ aparato para evitar lesiones por caídas.

13) Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se use durante largos periodos de tiempo.

14) Refiera todo el servicio al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de cualquier manera, tal como cuando el cable o el enchufe de suministro de energía se dañan, se derrama líquido o se han caído objetos en el aparato, el aparato se ha expuesto a lluvia o humedad, no opera normalmente, o se ha caído.

• No exponga este aparato a goteras o salpicaduras.

• No coloque ningún objeto lleno de líquido, tales como floreros, sobre el aparato.

• No instale el aparato en un espacio confinado, como un anaquel de librero o unidad similar.

• El aparato emite energía nominal no operativa de la salida CA con su interruptor de ENERGÍA en la posición de apagado.

(3)

ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCIENDIO O

DESCARGA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA

LLUVIA O A LA HUMEDAD.

PRECAUCIÓN

• NO RETIRE LAS CAJAS O GABINETES EXTERNOS PARA EXPONER LA PARTE ELECTRÓNICA. ¡NO HAY NINGUNA PARTE QUE NECESITA SERVICIO DENTRO!

• SI ESTÁ EXPERIMENTANDO PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON TEAC PARA UNA REFERENCIA DE SERVCIO. NO USE EL PRODUCTO HASTA QUE SE HAYA REPARADO.

• EL USO DE CONTROLES O AJUSTES DE DESEMPEÑO DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN DAR COMO RESULTADO UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.

Para E.U.A.

El equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se presentará interferencia en una instalación en particular. Si el equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, que se pueda determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

• Reoriente o reubique el equipo y/ o la antena receptora

• Incremente la separación entre el equipo y el receptor

• Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente de donde está conectado el receptor

• Consulte con su distribuidor o un técnico de radio/ TV experimentado para obtener ayuda

PRECAUCIÓN

Los cambios o modificaciones a los equipos no aprobados expresamente por TEAC CORPORATION para cumplimiento anularán la garantía del usuario.

Este producto se ha diseñado y fabricado de acuerdo con las

reglamentaciones de la FDA “título 21, CFR, capítulo 1,

subcapítulo J, con base en la Ley de Control de radiación para

la salud y la seguridad de 1968”, y se clasifica como producto

láser clase 1. No hay radiación láser invisible peligrosa durante

la operación debido a la radiación láser invisible emitida dentro

de este producto está completamente confinada en los

alojamientos protectores.

La etiqueta requerida en esta reglamentación se muestra en la

figura 1.

Para E.U.A.

(tablero posterior de la unidad)

Sensor óptico:

Tipo:

SF-P101N

Fabricante:

Sanyo

Salida láser

0.5 mW en el lente objetivo

Longitud de onda: 760- 800 nm

(4)

Contenido

Antes de usarse

Gracias por elegir TEAC. Lea este manual con cuidado para

obtener el mejor desempeño de esta unidad.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2

Antes de usarse

4

Disco compacto

5

Nombres de cada control

6

Reproducción de un disco compacto (CD)

8

Reproducción programada

10

Reproducción repetida /Reproducción aleatoria

12

Cómo escuchar el radio

13

Cómo escuchar fuentes externas

13

Ajuste del reloj

14

Alarma

15

Alarma de dormir

16

Pantalla

16

Solución de problemas

17

Especificaciones

17

Cuidado con la condensación

Cuando la unidad (o un disco) se cambie de un lugar frío a uno

cálido, o se use después de un cambio repentino de

temperatura, existe el peligro de la condensación, el vapor en el

aire se podría condensar en el mecanismo interno, haciendo

que la operación correcta sea errática o imposible. Para evitar

eso, o si ocurre, deje encendida la unidad durante una o dos

horas. La unidad se estabilizará a la temperatura de sus

alrededores.

Mantenimiento

Si la superficie de la unidad se ensucia, limpie con una tela

suave o use jabón líquido suave diluido. Asegúrese de quitar

cualquier exceso por completo. No use adelgazador, benceno o

alcohol, ya que pueden dañar la superficie de la unidad.

PRECAUCIÓN

No exponga este producto a derrames o rocío y no se debe

colocar ningún objeto lleno con líquidos tales como floreros,

en la parte superior de esta unidad.

No instale este equipo en un espacio confinado, tal como un

librero o una unidad similar.

Lea esto antes de poner ele aparado en operación

Debido a que la unidad se puede calentar durante la

operación, siempre deje suficiente espacio alrededor de

ésta para ventilación.

El voltaje suministrado a la unidad debe corresponder que

está impreso en el tablero posterior. Si tiene alguna duda

respecto a esto, consulte a un electricista.

Elija con cuidado el lugar de instalación para su aparato.

No lo coloque a la luz solar directa o cerca de fuentes que

generen calor. Evite también lugares expuestos a

vibraciones y muy polvorientos, calurosos, fríos o húmedos.

No coloque la unidad sobre cualquier dispositivo electrónico

que genere calor, como su amplificador/ receptor.

No abra el gabinete ya que esto podría producir daños en

los circuitos o descargas eléctricas, Si se encontrara algún

objeto en el interior del aparato, póngase en contacto con

su concesionario o su agencia de servicio.

Al desenchufar el cordón del tomacorriente, jale siempre de

la clavija, nunca del cordón.

Para mantener limpio el sensor del láser, no lo toque, y

siempre mantenga cerrada la puerta del CD.

No utilice solventes químicos para limpiar el aparato ya que

podría dañar el acabado. Use un paño seco y limpio.

Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo como

referencia en el futuro.

NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN

DEL DISCO COMPACTO (CD)

Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO

levante o mueva la unidad durante la reproducción. El hacerlo

puede dañar el disco.

CUANDO MUEVA ESTA UNIDAD

Cuando cambie de lugar o empaque la unidad para moverla,

asegúrese de retirar el disco. Después, oprima el interruptor de

energía para regresar la unidad al estado en espera, y

desconecte el cordón de energía. El mover esta unidad con el

disco cargado puede dañar la unidad.

(5)

Disco compacto

Discos que se pueden reproducir en esta unidad:

• CD de audio convencionales que llevan el logotipo “Disco compacto de audio digital”.

• Discos CD-R finalizados de manera adecuada. Nota:

• Dependiendo de la calidad del disco y/ o de la condición de la grabación, algunos discos CD-R y CD-RW (grabables y regrabables) no se pueden reproducir.

• Los discos protegidos contra copia y otros discos que no están conforme a la norma de CD no se pueden reproducir correctamente en este aparato reproductor.

Si usa dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no pueden ser responsables de ninguna consecuencia o garantizar la calidad de reproducción. Si experimenta problemas con discos que no son estándar, debe ponerse en contacto con los productores del disco.

• Siempre coloque el disco en la bandeja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos se pueden reproducir o grabar solamente de un lado).

• Para retirar un disco de la caja de almacenamiento, oprima en el centro de la caja y saque el disco hacia arriba, sosteniéndolo con cuidado por las orillas.

Cómo retirar el disco

Cómo sostener el disco

• Si el disco se ensucia, limpie la superficie radialmente con una tela suave y seca.

• Nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o adelgazador (thinner) para limpiar los discos. Dichas sustancias químicas causarán un daño irreparable en la superficie plástica del disco.

• Los discos se deben regresar a su caja después de utilizarlos para evitar que se rayen seriamente, ya que esto podría causar que “salte” el sensor del láser.

• No exponga los discos a la luz directa del sol o a la humedad y temperatura alta durante períodos largos. La exposición prolongada a altas temperaturas puede ondular el disco.

• Los discos CD-R / CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD ordinarios. Es importante que no se almacenen en una ubicación donde la luz del sol directa caiga sobre ellos, y que esté lejos de fuentes de calor tales como radiadores o dispositivos eléctricos que generan calor.

• No se recomiendan los discos CD-R / CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta pude estar pegajoso y dañar la unidad.

• No pegue papeles u hojas de protección en los discos y no use ningún rociador de recubrimiento de protección.

• Use una aguja de punto suave de base de aceite para escribir la información del lado de la etiqueta. Nunca use una aguja de punto fino o de punta dura, ya que estoy puede causar daños sobre el lado grabado.

• Nunca use un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD disponibles comercialmente con esta unidad dañará los mecanismos y causará que funcionen mal.

• No utilice CDs de forma irregular (octagonales, en forma de corazón, etc.). Los CDs de esta clase pueden dañar la unidad.

• Si tiene alguna dura respecto al cuidado y manejo de un disco CD-R / CD-CD-RW, lea las precauciones suministradas con el disco, o póngase en contacto directamente con el fabricante del disco.

(6)

Nombres de cada control

PARTE SUPERIOR

PARTE LATERAL

PARTE FRONTAL

(7)

A Cubierta del disco

Oprima la marca en la cubierta del disco para abrirla. B Interruptor STANDBY/ ON (EN ESPERA/ ENCENDIDO) Oprima este interruptor para cambiar la unidad entre la energía en encendido y en espera.

El equipo libera una cantidad nominal de energía de la salida CA no operativa de la salida CA cuando el interruptor STANDBY/ ON está en la posición STANDBY (EN ESPERA).

C Botones CD, TUNER (BANDA), AUX Oprima el botón CD para reproducir un disco.

Oprima el botón TUNER (sintonizador) para seleccionar FM o AM. Oprima el botón AUX para escuchar las fuentes externas conectadas a las entradas AUX.

D Botón de desplegado (display)

Use este botón para cambiar el modo de desplegado. E botón SLEEP (DORMIR)

Use este botón par ajustar el temporizador de dormir. F Botón SNOOZE (ZUMBIDO)

Después de que se llega a la hora, use este botón para apagar la unidad durante 6 minutos.

G Botón PLAY MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN)

Use este botón para seleccionar el modo de reproducción (REPEAT, SHUFFLE (REPETIR, ALEATORIA).

H PROGRAM (PROGRAMAR)

I Botones SKIP/ SEARCH (SALTAR/ BUSCAR) Use estos botones para saltar pistas.

Mantenga oprimidos estos botones para buscar una parte de la pista. También use estos botones para ajustar el reloj y la alarma. J Botón STOP (ALTO)

Use este botón para detener la reproducción. K Botón PLAY/ PAUSE (REPRODUCIR/ PAUSA) Use este botón para iniciar o dejar en pausa la reproducción. L PHONES (AUDÍFONOS)

Inserte el conector de los audífonos en la entrada PHONES, y ajuste el volumen.

M Botón DIMMER (REGULADOR) Use este botón para bajar la luz de la pantalla. N Botón COLOR SELECT (SELECCIONAR COLOR)

Use este botón para cambiar el color de la iluminación para la pantalla. O Botón CLOCK ADJUST (AJUSTE DE RELOJ)

Use este botón para ingresar el modo de ajuste de reloj. P Botón ALARM 1/ 2 (ALARMA 1/ 2)

Use estos botones para ingresar el modo de ajuste de alarma (temporizador).

Q Bocinas (stereo)

R Perilla de VOLUMEN (VOLUME) Use esta perilla para ajustar el volumen. S Pantalla

T Perilla TUNING (SINTONIZADOR) Use esta perilla para sintonizar una estación. U Terminal de la antena FM

Sintonice una estación en FM y extienda la guía para encontrar la mejor posición para la recepción. Después, fíjela a la pared con grapas o algo similar.

V Entradas AUX IN (ENTRADAS DE AUXILIAR) Conecte las fuentes externas a estas entradas. W Cordón de energía CA

(8)

Cómo escuchar un CD

Oprima el interruptor STANDBY/ ON (EN ESPERA/ ENCENDIDO) para ENCENDER la unidad.

Oprima el botón CD para seleccionar “CD”.

Cuando no hay disco en la unidad, se desplegará “no” en la pantalla.

Oprima para abrir la cubierta del disco.

Coloque un disco con la etiqueta imprimible hacia arriba, y cierre la cubierta con la mano.

Los CDs se deben oprimir de manera segura sobre el Huso, hasta que se escuche un “CLIC”.

Nunca coloque más de un disco en una bandeja. Cuando cierre la cubierta oprima en la cubierta.

Toma algunos segundos para que la unidad lea el contenido del disco. Ningún botón funcionará durante la lectura. Espere hasta que se desplieguen el número total de pistas y el tiempo total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco.

Oprima el botón PLAY/ PAUSE (REPRODUCIR/ PAUSA) para comenzar la reproducción

La reproducción comienza desde la primera pista.

Cuando se ha terminado la reproducción de todas las pistas, la unidad se detiene automáticamente.

(9)

A Para detener la reproducción

Oprima el botón Stop (Alto) para detener la reproducción.

B . Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa).

Oprima el botón PLAY/ PAUSE . La reproducción se detiene en la posición actual.

Para retomar la reproducción, oprima otra vez el botón PLAY/ PAUSE

C Para saltar a la pista anterior o a la siguiente.

Durante la reproducción, oprima el botón SKIP/ SEARCH (SALTAR/ BUSCAR) o de manera repetida hasta que se encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el inicio.

En modo de paro, oprima el botón SKIP/ SEARCH o de manera repetida hasta que se encuentre la pista deseada, y oprima el botón PLAY/ PAUSE para iniciar la reproducción desde la pista seleccionada.

Cuando se oprime el botón se mueve hacia una vez durante la reproducción, la pista que se está reproduciendo comenzará desde el principio. Para regresar al comienzo de la pista anterior, oprima dos veces el botón .

Durante la reproducción programada, se reproduce la pista siguiente o la anterior en el programa.

D Busque una parte de una pista.

Durante la reproducción, sostenga oprimido el botón SKIP/ SEARCH o y libérelo cuando encuentre la parte que desea escuchar.

E Botón DISPLAY (PANTALLA)

Durante la reproducción, oprima este botón para desplegar el número de pista actual.

• El desplegado del número de pista actual aparece durante 3 segundos y regresa al desplegado de reloj.

(10)

Reproducción programada

Se pueden programar hasta 20 pistas en el orden deseado. Inserte un disco y seleccione “CD” antes de comenzar a programar.

1 Oprima el botón PROGRAM en modo de paro (en alto).

Parpadea el indicador PROG.

Aparece “P-01” en la pantalla durante un momento y comenzará a parpadear “00”.

2 Oprima el botón SKIP/ SEARCH /SALTAR/ BUSCAR) para seleccionar una pista.

3 Oprima el botón PROGRAM.

.

La pista queda programada y se despliega “P-02” durante un momento y comienza a parpadear “00”.

Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas. Puede programar hasta 20 pistas.

• Para cancelar el modo de programación, oprima el botón STOP (ALTO)

4 Cuando se completa la selección de los números de pista, oprima el botón PLAY/ PAUSE para comenzar la reproducción programada.

Para verificar el orden programado

En el modo de alto, oprima el botón PROGRAM (PROGRAMAR) de manera repetida hasta que aparezca el número del programa y oprima el botón DISPLAY (DESPLEGADO).

(11)

Adición de una pista al final del programa

En el modo de paro, oprima de manera repetida el botón PROGRAM hasta que aparezca “00” en la pantalla. Seleccione un número de pista utilizando el botón SKIP/ SEARCH y después oprima el botón PROGRAM. La pista se agrega al final del programa. Sobrescribir el programa

En el modo de paro, oprima de manera repetida el botón PROGRAM hasta que aparezca en la pantalla el número de programa que se va a cambiar.

Seleccione un nuevo número de pista oprimiendo el botón SKIP/ SEARCH y después oprima el botón PROGRAM.

Cancelación del modo de reproducción del programa

Oprima el botón STOP . El indicador PROG desaparece, pero no se pierde el contenido programado.

Para regresar al modo de programación, oprima el botón PROGRAM. Borrado de un programa

En el modo de paro, haga alguna de las siguientes cosas para borrar el programa.

Oprima el botón OPEN/ CLOSE en la parte superior de la unidad para abrir el compartimiento del CD.

Oprima el botón PROGRAM y después el botón STOP .

Si se desconecta la unidad del suministro de energía durante más de 3 minutos, se borrará el contenido programado.

(12)

Reproducción programada

Cada vez que se oprime el botón REPEAT (REPETIR), el modo cambia de la siguiente manera:

repetir una pista repetir todas las pistas reproducción aleatoria

Repetir una pista

Oprima el botón PLAY MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN) una vez que comience a parpadear el indicador REPEAT (REPETIR). La pista que se está reproduciendo se volverá a reproducir de manera repetida. Si oprime el botón SKIP/ SEARCH y selecciona otra pista, la pista que seleccionó se reproducirá de manera repetida.

Repetir todas las pistas

Todas las pistas de todos los discos se van a reproducir de manera repetida. Oprima dos veces el botón PLAY MODE. El indicador REPEAT se enciende de manera estable.

Durante la reproducción programada, sólo las pistas programadas se van a reproducir en el orden de manera repetida.

Reproducción aleatoria

Las pistas se pueden reproducir de manera aleatoria. Oprima el botón PLAY MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN) tres veces. Después se encenderá SHUFFLE (aleatoria) en la pantalla.

Si oprime el botón SKIP/ SEARCH durante la reproducción programada, la siguiente pista se seleccionará de manera aleatoria y se reproducirá.

Si oprime el botón SKIP/ SEARCH , la pista reproducida actualmente se va a reproducir desde el principio.

Una pista no se puede volver a reproducir durante la reproducción aleatoria

Si se oprime uno de los siguientes botones, o se abre el compartimiento de CD, se cancelará el botón Repeat Playback/ Shuffle (Reproducción programda/ aleatoria):

Botón STOP (ALTO)

Interruptor STANDBY/ ON (EN ESPERA/ ENCENDIDO) Botón FUNCTION (FUNCIÓN)

(13)

Cómo escuchar el radio

Cómo escuchar las fuentes externas

1 Seleccione el interruptor STANDBY/ ON para ENCENDER la unidad.

2 Oprima el botón TUNER (BAND) una vez o dos veces para seleccionar FM o AM.

3 Gire la perilla TUNING (SINTONIZADOR) para sintonizar una estación.

Si la recepción es deficiente

Transmisión AM

Gire La unidad para encontrar la mejor posición para las estaciones AM. Transmisión FM

Para una buena recepción, gire la antena de tal forma que pueda escuchar las estaciones claramente.

Puede conectar una fuente externa tal como un

reproductor portátil a las entradas AUX IN (entradas

de auxiliar).

1 Oprima el interruptor STANDBY/ ON para ENCENDER la unidad.

2 Oprima el botón AUX para seleccionar “AUX”.

Cómo conectar fuentes externas

Lea las instrucciones en cada componente que pretenda usar con el SL-D88.

Reproductor portátil, etc.

Conecte el componente con cable RCA de clavijas.

Asegúrese de conectar:

Conector blanco -> entrada blanca (canal izquierdo L)

Conector rojo - > entrada roja (canal derecho R)

Asegúrese de insertar cada conector de manera segura.

Para evitar zumbidos y ruidos, no junte los cables de

conexión con el cable de energía.

AUDIO OUT (SALIDA) (AUDÍFONOS)

(14)

Ajuste del reloj

Ajuste de reloj

1 Oprima el botón CLOCK SET (AJUSTE DE RELOJ). Parpadea el desplegado del reloj.

2 Oprima el botón para ajustar la hora actual y oprima el botón para ajustar el minuto actual.

3 Oprima el botón CLOCK ADJUST (AJUSTE DE RELOJ) para terminar el modo de ajuste de la hora.

El reloj comienza desde 00 segundos.

• Si la unidad se desconecta del suministro de energía durante más de 3 minutos, el ajuste del reloj y de la alarma (temporizador) se van a reestablecer.

• Si la unidad se desconecta durante menos de 3 minutos, la hora desplegada tal vez no sea la correcta.

Para seleccionar “12H” o “24H”

Oprima y mantenga así el botón CLOCK ADJUST (AJSUTE DE RELOJ) durante 2 segundos.

Si ha seleccionado “12H”, el indicador PM se enciende después de las 12 del día y se apaga a la media noche.

(15)

Temporizador

Ajuste del temporizador (alarma)

ALARM 1 y ALARM 2 (ALARMA 1 y ALARMA 2) se pueden ajustar de manera independiente. Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. 1 Oprima el botón ALARM 1 o ALARM 2 para seleccionar el modo del temporizador.

El desplegado de reloj parpadea y se enciende el indicador de ALARM seleccionado (ALARM 1 o ALARM 2).

2 Oprima el botón para ajustar la hora de inicio y oprima el botón par ajustar el minuto de inicio.

3 Oprima el botón ALARM 1 o ALARM2.

La hora de la alarma se ajusta y dejará de parpadear el indicador de ALARM1 o ALARM2.

La unidad se encenderá a la hora especificada cada día, y regresará a modo en espera en una hora a partir de la hora de inicio.

Cancelación del modo de temporizador (alarma).

Oprima otra vez el botón ALARM1 o ALARM2. Se apaga el indicador de ALARM (ALARMA).

Cómo usar la función Snooze (zumbido)

Después de que llega la hora, oprima el botón SNOOZE y la unidad se apagará durante 6 minutos y se volverá a encender.

El indicador “SNOOZE” aparece en la pantalla mientras la función de zumbido está activa.

Puede usar esta función de manera repetida durante una hora.

Para cancelar la función Snooze

Oprima el botón STANDBY/ ON para apagar la unidad.

(16)

Temporizador de dormir

Pantalla

La unidad cambia automáticamente de encendido a estado en espera a una hora especificada.

Cuando la energía está encendida, oprima el botón SLEEP (DORMIR) de manera repetida hasta que aparezca el tiempo deseado en la pantalla.

El tiempo de dormir se puede cambiar de la siguiente forma:

Cuando el temporizador de dormir está activado, se enciende el indicador SLEEP.

Para cancelar el temporizador de dormir, oprima el botón SLEEP de manera repetida hasta que aparezca el desplegado de reloj en la pantalla.

Para cambiar la iluminación del desplegado

Puede seleccionar la iluminación del desplegado de uno de los siete colores o puede hacer un cambio continuo de color. También puede elegir el no tener iluminación.

Oprima el botón COLOR SELECT (SELECCIONAR COLOR) de manera repetida hasta que el color deseado ilumine la pantalla.

Para aclarar la pantalla

Oprima el botón DIMMER para aclarar la pantalla del reloj. Oprima otra vez el botón para cancelar la función de aclarar.

(17)

Solución de problemas

Especificaciones

Si tiene algún problema con su sistema, busque en esta tabla y verá si

puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o al centro de servicio de TEAC.

No hay energía

Verifique la conexión al suministro de energía CA. No hay sonido

• Ajuste el volumen.

• Si el silencio está activado, oprima el botón MUTING (SILENCIO). El sonido es ruidoso.

• La unidad está demasiado cerca de una TV o aparatos similares. Instale la unidad lejos de éstos o apáguelos.

Sintonizador

No se puede escuchar ninguna estación, o la señal está demasiado débil.

• Sintonice la estación de manera adecuada.

• Si hay una TV cerca de la unidad, apáguela.

• Gire la unidad o el cable de la antena para la mejor posición de recepción.

Reproductor de CD No puede reproducir.

• Cargue un disco con el lado de reproducción hacia usted.

• Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste.

• No use discos rayados, dañados u ondulados.

• Dependiendo de la calidad del disco y/ o la condición de la grabación, tal vez no sea posible reproducir algunos discos CD-R/ CD/RW.

• Tal vez no se puedan reproducir los discos protegidos contra copia. El sonido salta.

• Coloque la unidad en un lugar estable para evitar la vibración y los golpes.

• Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste.

• No use discos rayados, dañados u ondulados.

Sección del SINTONIZADOR

Rango de frecuencia (FM)

87.50 a 108.00 MHz

Rango de frecuencia (AM)

520 a 1710 MHz

Sección del REPRODUCTOR DE CD

Respuesta de frecuencia

20 a 20,000 Hz (±1dB)

Distorsión y vibración

No medible

Sección del SISTEMA DE BOCINAS

Tipo

65 mm x 2

Impedancia

4 ohms

GENERALIDADES

Consumo total de energía:

3 W + 3 W

Requerimientos de energía:

120V, 60 Hz

Consumo de energía:

25W

Dimensión (An x Al x P):

14.2”x 5.1”x 9.9” (361 x 129 x 251 mm)

Peso

7.8 Lbs (3.6 kg)

Accesorios estándar:

Manual del usuario x 1

Tarjeta de garantía x 1

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin

previo aviso.

Las ilustraciones pueden diferir de los modelos de

producción.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

El nuevo Decreto reforzaba el poder militar al asumir el Comandante General del Reino Tserclaes de Tilly todos los poderes –militar, político, económico y gubernativo–; ampliaba

En junio de 1980, el Departamento de Literatura Española de la Universi- dad de Sevilla, tras consultar con diversos estudiosos del poeta, decidió propo- ner al Claustro de la

Missing estimates for total domestic participant spend were estimated using a similar approach of that used to calculate missing international estimates, with average shares applied

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Por PEDRO A. EUROPEIZACIÓN DEL DERECHO PRIVADO. Re- laciones entre el Derecho privado y el ordenamiento comunitario. Ca- racterización del Derecho privado comunitario. A) Mecanismos

DS N° 012-2014-TR Registro Único de Información sobre accidentes de trabajo, incidentes peligrosos y enfermedades ocupacionales y modificación del art.110º del Reglamento de la Ley