• No se han encontrado resultados

City/ Ciudad State/Region/ Estado Postal Code/ Código postal Country/ País

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "City/ Ciudad State/Region/ Estado Postal Code/ Código postal Country/ País"

Copied!
6
0
0

Texto completo

(1)

7 World Trade Center, 32nd Floor New York, NY 10007 USA P: +1.212.791.3933 | F: +1.212.937.3845

The undersigned being the manager (or managing members) of__________________________, a limited liability company formed underthe laws of the State of _________________________ (“Company”), do hereby certify that the following resolutions were, or hereby are, duly adopted in accordance with the procedures set forth in the limited liability agreement of the Company and that said resolutions have not been amended, rescinded or revoked, and are in no way in conflict with any of the provisions of the Company’s limited liability agreement.

El Signatario siendo el Director (o miembros directivos) de __________________________, una Sociedad de Responsabilidad Limitada formada bajo las leyes del estado de _________________________(“la Sociedad”),por este instrumento certifico que las siguientes resoluciones fueron , o por este medio son, debidamente adoptadas en concordancia con los procedimientos establecidos en el acuerdo de Responsabilidad Limitada de la Sociedad y que dichas resoluciones no han sido enmendadas ,rescindidas o revocadas, y no están de ninguna manera en conflicto con ninguna de las disposiciones del acuerdo de responsabilidad limitada de la Sociedad.

City/ Ciudad State/Region/ Estado Postal Code/ Código postal Country/ País Company Name/ Nombre de la Sociedad

Address/ Dirección

ReSolUTioN / ReSolUCióN 1. Resolved that / Acordado que

Name/ Nombre: Title/ Título:

Name/ Nombre: Title/ Título:

Name/ Nombre: Title/ Título:

Each of them or such other person as this Company may designate from time to time either in writing or by their apparent authority be and hereby are authorized to trade Spot foreign currency and/or other FXDD offered commodities for the account and risk of this Company through and with FXDD, as said firm is now constituted or may be hereafter constituted, the authority hereby granted including the power to do any of the following:

Cada uno de ellos o cualquier otra persona como esta Sociedad puede designar de vez en cuando por escrito o por sus agentes autorizados son y están autorizados a cambiar divisas al contado y/o otros FXDD bienes económicos ofrecidos por cuenta y riesgo de esta Sociedad a través de FXDD y con FXDD, ya que dicha empresa es constituida ahora o puede ser a continuación constituida, la autoridad aqui otorgada incluye el poder de hacer cualquiera de lo siguiente:

limited liability Company Resolution (Required for llC’s only)

Resolución de Sociedad de Responsabilidad limitada (Requerido sólo por Sociedad limitada)

(2)

(a) To open an account with FXDD for the purpose of FXDD’s carrying, clearing, and settling all foreign currency and/or other FXDD offered product transactions undertaken by the Corporation;

Abrir una cuenta con FXDD con el propósito de que FXDD, lleve, liquide, y coloque todas las divisas y/o otro FXDD transacciones de productor ofrecidos asumidos por la Corporación;

(b) To buy and sell foreign currency and/or other FXDD offered commodities positions for present delivery, on margin or otherwise, the power to sell including the power to sell “short”;

Comprar y vender divisas extranjeras y/o otros FXDD productos de comercializacion ofrecidos de entrega inmediata, en margen o por otra parte, el poder vender incluyendo el poder vender “a perdida” y/o cotozacion baja.

(c) To deposit with and withdraw from said firm money for the purchase or sale of foreign currency, and/or other FXDD offered commodities, and other property;

Depositar y retirar dinero de dicha Corporación para la compra o venta de divisas, y/o otros FXDD productos de comercializacion ofrecidos, y cualquier otra propiedad;

(d) To receive requests and demands for additional margin, notices of intention to sell or purchase and other notices and demands of whatever character;

Recibir peticiones y demandas de margen adicional, avisos de intención de vender o comprar y otros avisos y demandas de cualquier carácter;

(e) To receive and confirm the correctness of notices, confirmations, requests, demands and confirmations of every kind;

Recibir y confirmar la exactitud de avisos, confirmaciones, pedidos, demandas y certificaciones de toda clase;

(f) To place oral orders with any authorized representative of FXDD for the execution of foreign currency and/or other FXDD offered commodities transactions on behalf of the Corporation on any marketplace FXDD is permitted to effect transactions on;

Colocar órdenes verbales con cualquier representante autorizado de FXDD para la ejecución de transacciones de divisas y/o otros FXDD transacciones ofrecidas de bienes económicos en representacion de la Corporación en cualquier mercado que a FXDD le sea permitido efectuar transacciones;

(g) To pay FXDD all fees, commissions and mark ups or downs incurred in connection with any such transactions and all amounts as may be requested by FXDD formative to time as margin or equity for the Company’s account;

Pagar a FXDD todos los honorarios, comisiones y márgenes de beneficio o reducciones incurridas en conexión con cualquier transacción y todas las sumas de dinero que puedan ser requeridas por FXDD en su oportunidad como margen o equidad en la cuenta de la Empresa;

(h) To settle, compromise, adjust and give release on behalf of this Company with respect to any and all claims, disputes and controversies;

Transigir, comprometer, ajustar y liberar cualquier reclamo en nombre de esta Empresa con respecto a alguno y todos los reclamos, disputas y controversias;

(i) To otherwise perform all terms and provisions of the above mentioned Agreements, and to take any other action relating to any of the foregoing matter;

Cumplir por otra parte todos los términos y disposiciones de los Acuerdos arriba mencionados, y tomar cualquier otra acción acerca de cualquier asunto anterior;

(3)

(2) Let it be further resolved that it is in the best interest of the Company to have its account(s) for the purchase and/or sale of foreign currencies and/or other FXDD offered commodities cleared and carried by FXDD and for FXDD to arrange for the execution of foreign currencies and/or other FXDD offered commodities transactions which are not executed by the Company directly;

Que quede establecido, más aun que es en el mejor interés de la Sociedad tener su propia cuenta(s) para la compra y/o venta de divisas extranjeras y/u otras FXDD ofrecidas mercancías saldadas y negociadas por FXDD y para que FXDD organice la adquisición de divisas extranjeras y/u otras FXDD transacciones de ofertas de mercancías que no hayan sido directamente realizadas por la Empresa;

(3) Resolved that FXDD may deal with any and all of the persons directly or indirectly by the foregoing resolution empowered, as though they were dealing with the Company directly, and that in the event of any change in the office or powers or persons hereby empowered, the above names representatives shall certify such change to FXDD in writing in the manner herein above provided, which notification, when received, shall be adequate both to terminate the powers of the persons theretofore authorized, and to empower the persons substituted;

Se resuelve que FXDD puede negociar con cualquier y todas las personas directamente o indirectamente por la resolución otorgada antes mencionada, como si ellos estuviesen negociando con la Empresa directamente, y que en caso de cualquier cambio en la empresa o poderes o personas por este medio autorizadas, los representantes arriba mencionados certificarán tal cambio a FXDD por escrito en la manera aquí arriba estipulada, cuya notificación, cuando esta sea recibida, será suficiente para poner fin los poderes de las personas hasta entonces autorizadas, y a autorizar a las personas que los sustituyan;

(4) Further Resolved, that in order to induce FXDD to act as Agent on behalf of the Company, the execution and delivery of an Account Application, Customer Agreement, Risk Disclosure Statement, and other documents appropriate to induce FXDD to act as Agent, (copies of which have been presented to this meeting and will be filed with the records of the Company) by any officer of the Company are hereby authorized; and the officers of the Company are hereby directed to execute such Agreements by and on behalf of the Company and to deliver the same to FXDD;

Mas aun se resuelve, que a fin de inducir a FXDD para actuar como el Agente en nombre de la Empresa, la emisión y entrega de una solicitud de Cuenta, Acuerdo del Cliente, Declaración de Revelación de Riesgo, y otros documentos requeridos para inducir FXDD a actuar como el Agente, (copias de estas que han sido presentadas en esta reunión y serán archivadas con los archivos de la Empresa) por cualquier oficial de la Empresa están por este medio autorizados; y los oficiales de la Empresa están por este instrumento obligados a cumplir tales acuerdos por y en nombre de la Empresa y entregar los mismos a FXDD;

(5) Further Resolved, that the foregoing resolutions and the certificate actually furnished to FXDD by the above-names representatives of the Company pursuant thereto, be and they hereby are made irrevocable until written notice of the revocation thereof shall have been received by FXDD.

Se resuelve mas aun, que las resoluciones anteriores y el certificado efectivamente suministrado a FXDD por los representantes de la Empresa arriba mencionados y de conformidad con ello, son y aquí están considerados irrevocables hasta que el aviso por escrito de revocación del mismo haya sido recibido por FXDD;

(6) Further Resolved, that the Company agrees to indemnify and hold harmless FXDD and its associates from any and all loss, damage or liability incurred because of any of the representations or warranties made above shall not be true and

(4)

correct or any of the agreements entered into between the Company and FXDD shall not have been fully performed by the Company;

Se resuelve mas aun, que la Sociedad se compromete a indemnizar y exime de responsabilidad a FXDD y a sus asociados de cualquier y toda pérdida, daño o responsabilidad incurrida debido a cualquiera de las representaciones o garantías hechas arriba que no sean legitimas o cualquiera de los acuerdos firmados entre la Empresa y FXDD no hayan sido totalmente cumplidos por la Empresa;

(7) Further Resolved, that the above names representatives be and hereby are authorized and directed to present a certified copy of these resolutions, together with a certification as to the incumbency of certain officers to FXDD and that the authority hereby given to the Agents (including the persons named as officers in such certification until such time as FXDD received written notification that such persons are no longer such officers) shall continue in full force and effect (irrespective of whether any of them ceases to be officers or employees of the Company) until notice of revocation or modification is given in writing to FXDD or its successors or assigns.

Se resuelve mas aun, que los representantes arriba mencionados son y aquí están autorizados y obligados a presentar una copia certificada de estas resoluciones, junto con una certificación en cuanto a la legitimidad de ciertos oficiales a FXDD y que la autoridad por este instrumento otorgada a los Agentes (incluyendo las personas nombradas como oficiales en tal certificación hasta cuando FXDD reciba notificación por escrito que tales personas ya no son tales oficiales) seguirán en plena fuerza y vigencia (independientemente de si algunos de ellos cesan de ser oficiales o empleados de la Empresa ) hasta que aviso de revocación o modificación sea dada por escrito a FXDD o a sus sucesores o asignatarios.

limiTed liAbiliTY CompANY ReSolUTioN (CoNT’d)

ReSolUCióN de empReSA de ReSpoNSAbilidAd limiTAdA (ReqUeRido Sólo poR lA SoCiedAd limiTAdA)

I further certify that the foregoing resolutions have not been modified or rescinded and are now in full force and effect and that the Company has the power under its governing instruments and applicable laws to take the action set forth in and contemplated by the foregoing resolutions.

Yo certifico, además, que las resoluciones que anteceden no han sido modificadas o rescindidas y están ahora en plena vigencia y efecto y que la Empresa tiene el poder conforme a sus estatutos y leyes de aplicación para tomar las medidas necesarias y contempladas por las resoluciones antes mencionadas.

I do further certify that each of the following has been duly elected and is now legally holding the office set opposite his/her signature.

Certifico, más aun, que cada uno de los siguientes han sido debidamente elegidos y cada uno esta legalmente ocupando el cargo indicado al lado opuesto de su firma.

Signature of President

Nombre y firma del Director (o miembros directivos)

Signature of President

Nombre y firma del Director (o miembros directivos)

Signature of President

Nombre y firma del Director (o miembros directivos)

Print Name Nombre Impreso

Print Name Nombre Impreso

Print Name Nombre Impreso Date (MM/DD/YYYY)

Fecha (MM/DD/AAAA)

(5)

peRSoNAl GUARANTee/ GARANTiA peRSoNAl

This Guarantee is made by the undersigned (“Guarantor”, in favor of FXdd in order to induce FXdd to enter into a Client Agreement between FXdd and ______________________________, a partnership organized under the laws of _______________________________________________, (“Client”).

esta Garantía es hecha por el signatario (“Garante” a favor de FXdd para entrar en un acuerdo del Cliente entre FXdd y ______________________________, una Sociedad de Responsabilidad limita organizada bajo las leyes de _______________________________________________el (“Cliente”).

in consideration of the opening of a corporate account for Client, FXdd must have a personal guarantee in order to enter into Client Agreement with Client. For this account the undersigned agrees to jointly and severally guarantee personally the prompt, full and complete performance of any and all of the duties and obligations of this Client’s account and the payment of any and all damages, costs and expenses, which may become recoverable by FXdd from Client.

en consideración a la apertura de una cuenta corporativa para el Cliente, FXdd debe tener una garantía personal con el fin de firmar el Acuerdo de Cliente con el Cliente. Por esta cuenta el Signatario está de acuerdo conjunta y solidariamente a garantizar el cumplimiento total de cualquiera de las obligaciones y deberes de la cuenta de este Cliente y el pago de alguno y todos los daños, costas y gastos, que puedan hacerse recuperables por FXdd del Cliente.

This guarantee shall remain in full force and effect until the termination of the Client Agreement, provided that the undersigned shall not be released from their obligations so long as the account and any obligations the account has with FXdd lasts.

Esta garantía permanecerá en plena vigencia y efecto hasta la finalización del Acuerdo del Cliente, a condición de que el Signatario no sea liberado de sus obligaciones mientras que la cuenta y cualquier obligación que la cuenta tenga con FXdd perduren.

This Guaranty shall be governed by, enforced and construed in accordance with the laws of the State of New York and Guarantor hereby expressly submits to the jurisdiction of all federal and state courts located in New York County, New York for purposes of any action or proceeding involving this Guaranty, and consents that any process or notice of motion or other application to any of said courts or to any judge thereof may be served within or without any such court’s jurisdiction by registered or certified mail or by personal service.

Esta Garantía será regulada , ejecutada e interpretada de acuerdo con las leyes del Estado de Nueva York y el Garante por este instrumento expresamente se somete a la jurisdicción de todos los tribunales federales y estatales localizados en el Condado de Nueva York, estado de Nueva York, para propósitos de cualquier acción o procedimiento que envuelva esta Garantía, y otorga consentimiento que cualquier proceso o aviso de moción u otra aplicación a cualquiera de dichos tribunales o a cualquier juez del mismo se puede efectuar dentro o fuera de la jurisdicción de la corte por medio de correo certificado o servicio de entrega personal.

This Guaranty shall inure to the benefit of and be enforceable by FXDD and its successors and assigns, and shall be binding upon and enforceable against Guarantor and its successors and permitted assigns, provided, however, that this Guaranty may not be assigned by Guarantor to any other party without the prior written consent of FXdd, and further provided that any such assignment by Guarantor, as consented by FXdd, shall not release Guarantor from its obligations hereunder.

(6)

Esta Garantía devengara en beneficio de FXDD y será ejecutable por FXDD y sus sucesores y asignatarios, y obligara al Garante y se ejecutara contra el Garante y sus sucesores y permitidos asignatarios, siempre que, no obstante, esta Garantía no pueda ser asignada por el Garante a ninguna otra parte sin el consentimiento previo escrito de FXdd, y mas aun queda establecido que cualquier asignación por el Garante, con el consentimiento de FXdd, no liberara al Garante de las obligaciones aquí establecidas.

iN WiTNeSS WHeReoF, Guarantor has caused this Guaranty to be executed as of the _________ day of _____________ 20__.

eN Fe de lo CUAl, el Garante ha hecho que esta Garantía se ejecute desde el _________día de ______________20__.

___________________________________________________________________________________________________________

Signature/ Firma

___________________________________________________________________________________________________________

print Name/ Nombre en imprenta

___________________________________________________________________________________________________________

SS Number/ Número de SS

___________________________________________________________________________________________________________

Home Address/ dirección de domicilio

For Limited Liability Company (LLC) ONLY: In addition to the Client Agreement, please be sure to submit the following:

Para empresa de Responsabilidad Limitada (LLC) SÓLO: Además del Acuerdo de Cliente, por favor este seguro de presentar lo siguiente:

(1) Articles of Organization from local registry Artículos de la Organización desde el registro local

(2) Identification for signing members (i.e. copy of passport or driver’s license); and

Identificación por los miembros firmantes (es decir copia de pasaporte o permiso de conducir); y (3) Proof of Address (i.e. copy of utility bill or bank statement)

La prueba de Dirección (es decir la copia una factura de servicios o extracto de cuenta) Please fax a signed copy to: +1.212.937.3845, or sign and scan a copy to sales@fxdd.com

Por favor mande una copia firmada por fax a: +1.212.937.3845, y/o firma y escanea la copia a es@fxdd.com

Referencias

Documento similar

Para ello, trabajaremos con una colección de cartas redactadas desde allí, impresa en Évora en 1598 y otros documentos jesuitas: el Sumario de las cosas de Japón (1583),

dente: algunas decían que doña Leonor, "con muy grand rescelo e miedo que avía del rey don Pedro que nueva- mente regnaba, e de la reyna doña María, su madre del dicho rey,

Entre nosotros anda un escritor de cosas de filología, paisano de Costa, que no deja de tener ingenio y garbo; pero cuyas obras tienen de todo menos de ciencia, y aun

E Clamades andaua sienpre sobre el caua- 11o de madera, y en poco tienpo fue tan lexos, que el no sabia en donde estaña; pero el tomo muy gran esfuergo en si, y pensó yendo assi

Ciaurriz quien, durante su primer arlo de estancia en Loyola 40 , catalogó sus fondos siguiendo la división previa a la que nos hemos referido; y si esta labor fue de

Las manifestaciones musicales y su organización institucional a lo largo de los siglos XVI al XVIII son aspectos poco conocidos de la cultura alicantina. Analizar el alcance y

En la parte central de la línea, entre los planes de gobierno o dirección política, en el extremo izquierdo, y los planes reguladores del uso del suelo (urbanísticos y

 Para recibir todos los números de referencia en un solo correo electrónico, es necesario que las solicitudes estén cumplimentadas y sean todos los datos válidos, incluido el