2435 Oak Crest Avenue, Aus!n, Texas 78704
Office: (512) 444-7587 Fax: (512) 443-1212
Office E-Mail:
San-jose-office@sanjosechurch.org Website: www.sanjosechurch.org
Office Hours Sunday: 8:30am—3pm Monday - Friday: 12pm—6:00pm
Closed Saturday Horario de oficina:
Domingo: 8:30am—3pm Lunes - Viernes: 12:00pm—6:00 pm
Cerrado los Sábados OFFICE OF FAITH FORMATION Erik Diaz - Director of Faith Formation
Office - (512) 444-7587
Sunday Mass / Misa Dominical
Saturday (Vigil) ... 6:00 pm Sabado (Vigilia) (Eng./Inglés)
Sunday / Domingo
(Span./Español) ... 7:30 am (Eng./Inglés) ... 9:30 am (Eng./Inglés) ... 11:30 am (Span./Español) ... 1:30 pm
Daily Mass / Misa Diaria Sacred Heart Chapel
Mon., Wed. & Fri... 6:30 pm (Eng. / Inglés)
Martes y Jueves ... 6:30 pm (Span./Español)
First Saturday only ... 8:00 am (Eng. / Inglés)
Sacrament of Reconciliation (Confessions) English/Spanish
Thursday: 5:00 pm - 6:00 pm in the Main Church Saturday: 4:00 pm - 5:30 pm in the Main Church Sacramento de la Reconciliación
(Confesiones) Inglés/Español
Jueves: 5:00 pm - 6:00 pm en la Iglesia Principal Sábado: 4:00 pm - 5:30 pm en la Iglesia Principal
St. Vincent de Paul Society
For assistance contact/Para asistencia comunicarse al (512) 914-2747
DAILY MASS - Fridays at 8:00am in English held in the Main Church only during the Academic School Year.
PASTOR Rev. Jairo Sandoval-Pliego
DEACONS Deacon Alfred Benavides
(Retired) Deacon Agapito Lopez
Deacon Jose Mendez
Deacon Richard Botello
Fi!eenth Sunday In the Ordinary Time Decimoquinto Domingo
en el Tiempo Ordinario
Intersessions for Life For young mothers who are
afraid or alone:
That the blessed Virgin of Naza- reth might strengthen them through her example and inter- cede for them with her prayers;
We Pray to the Lord.
Intercesiones por Vida Para madres jóvenes que son
miedo o solo:
Que la bendita Virgen de Naza- ret pueda fortalecerlos a través de su ejemplo e interceder por
ellos con sus oraciones;
Rezamos al Señor San Jose Catholic Church, Austin, Texas
Stewardship
Fifteenth Sunday in Ordinary Time
Today’s readings are about being chosen and sent.The prophet Amos was chosen by the Lord and sent to use his talents for the peo- ple of God.The Gospel recounts the story of the sending of the twelve. In the second reading, St. Paul reminds us that we, too, are chosen. For what have I been chosen? To whom have I been sent?
Decimoquinto Domingo del Tiempo Ordinario
Las lecturas de hoy son acerca de ser elegido y enviado. El profeta Amós fue elegido por el Señor y enviado a usar sus talentos para el pueblo de Dios. El Evangelio relata la histo- ria del envío de los doce. En la segunda lec- tura, San Pablo nos recuerda que nosotros también somos elegidos. ¿Para qué me han elegido? ¿A quién me enviaron?
Mass Intentions for the week Intenciones de la Semana
SAT. July 14th: 6:00pm Erik and Margaret Diaz, Juanita Solis, †Mauro Gonzales SUN. July 15th: 7:30am Eduardo y Maria Aguilar, †Pedro y †Jose Isabel Juarez
9:30am †Augustine Rodriguez, †Jesse, †Phyliss and †Mitchell Perales
11:30am Edward and Esmeralda Reyes, for the church community and souls in Purgatory, †Gumesinda Santos Reyna 1:30pm †Ma. Eva Montes Montenegro, †Marcelino Montes Razo MON. July 16th: 6:30pm Olga Jug
TUES. July 17th: 6:30pm Aileen Ai WED. July 18th: 6:30pm Aileen Ai THURS. July 19th: 6:30pm Aileen Ai
FRI. July 20th: 6:30pm Elias Lemus, Sr. , †Carlos Ahumada SAT. July 21th: 6:00pm James Soto, II, †Rev. Joseph Vu Duc Tuan SUN. July 22nd 7:30am †Magdaleno Gonzales
9:30am Janie Ybarra, †Alfredo Reyna, †Vickie Limon, †Ramona Cruz, †Gomecinda Cortez, †Edward Botello,
11:30am †Paul Estrada
1:30pm †Alejandro Rosales Ramos Sponsor of the Week
Thank you to Dental Saurus for supporting our Bulletin.
If you suffer from Celiac or Crohn’s disease or a similar condi#on, please inform the celebra#ng priest or deacon at least 20 minutes before Mass begins so that they may accommodate you during the Communion Rite.
(*) designates a change in Mass #mes (†) designates a deceased person(s)
Weekday Masses held in the Sacred Heart Chapel
Cycle B
The San Jose Pastoral Team invites you to attend some informative ses- sions to help prepare you to a deeper and more meaningful encounter with Christ.
These events will be held on Sundays, July 1, 8 and 15, 2018, in the school building room 1Aand 1B at 7:00pm.
Please come and receive these blessings!
El Equipo Pastoral de San José les invita asistir unas sesiones de infor- mación que le ayudaran a tener un encu- antro más profundo Con Cristo, Jesús.
Estos eventos se llevarán a cabo el 1, 8 y 15 de julio, 2018 en la escuela cuarto 1A y 1B a las 7L00pm. ¡Favor de venir y recibir esta bendición!
Daily Readings for the week Lecturas de la Semana
SAT. July 14th Saturday of the Fourteenth Week in Ordinary Time IS 6:1-8,PS 93:1AB, 1CD-2, 5,MT 10:24-33
SUN. July 15th Fifteenth Sunday in Ordinary Time
AM 7:12-15,PS 85:9-10, 11-12, 13-1,EPH 1:3-14 ,OR 1:3-10,MK 6:7-13 MON. July 16th Monday of the Fifteenth Week in Ordinary Time IS 1:10-17,PS 50:8-9, 16BC-17, 21 AND 23,MT 10:34-11:1
TUES. July 17th Tuesday of the Fifteenth Week in Ordinary Time IS 7:1-9,PS 48:2-3A, 3B-4, 5-6, 7-8,MT 11:20- 24
WED. July 18th Wednesday of the Fifteenth Week in Ordinary Time IS 10:5-7, 13B-16,PS 94:5-6, 7-8, 9-10, 14- 15,MT 11:25-27
THURS. July 19th Thursday of the Fifteenth Week in Ordinary Time IS 26:7-9, 12, 16-19,PS 102:13-14AB AND 15, 16-18, 19-21,MT 11:28-30 FRI. July 20th Friday of the Fifteenth Week in Ordinary Time IS 38:1-6, 21-22, 7-8,ISAIAH 38:10, 11, 12ABCD, 16,MT 12:1-8 SAT. July 21th Saturday of the Fifteenth Week in Ordinary Time MI 2:1-5,PS 10:1-2, 3-4, 7-8, 14,MT 12:14-21
SUN. July 22nd Sixteenth Sunday in Ordinary Time JER 23:1-6,PS 23:1-3, 3-4, 5, 6,EPH 2:13- 18,MK 6:30-34
No Breakfast & Lunch Sales Schedule in July 2018 No habrá Desayunos y Almuerzos en Julio 2018
July 15, 2018
Please Pray
For Those Who are ill, Including
BLESSED SACRAMENT CHAPEL CANDLES
The following intentions have been presented to the Blessed Sacrament/ las siguientes peticiones fueron presentadas al Santísimo Sacramento: para la operación de Efrain Ferrera Aguirre, que Dios nuestro Señor sea su inter- cesor, Bendiciones para todas las personas que oraron por mi salud, Gra- cias, for children and spouses and grandchildren’s salvation, cita de inmi- gracion
Presenting these petitions are/las persona/s que presenta estas peticiones son:
Darwin Ferrea Aguirre, Maria Aguilar, Janet Brown, Eugenia Hernandez
Ignacio Leibas Helen Camarillo Mary Jane Stolleis
Tina Esquivel Bill Tarpley Dora Zavala Janie Zepeda Loretta Gonzales
Felicita “Chita”
Tabera Vega Richard J. Castro
Armandina Amezquita Esperanza “Hope”
Herrera Bertha Trejo
Jose Galvan Josie Delgado Concha Juarez Robert M. Zapata
Janie Nanyes Jesus Noriega Frank Hernandez
Lisa Davila Merced Zuniga
Maria Aguilar Eduardo Aguilar
Leonor Miller Jesse Morales, Jr.
Augustina Tenorio Christina Navarro
Olga Ramirez Seminarian of the week
We ask that you pray for Sebas- tian Twesigomwe, Austin, TX.
Keep him in your prayers as he strives to answer God’s call. Keep praying for vocations to the priest- hood and religious life.
Seminarista de la semana
Les pedimos que rueguen por Se- bastian Twesigomwe, Austin, TX. Mantengalo en sus oraciones, para que él se esfuerze a contestar la llamada de Dios. Sigan orando por vocaciones al sacerdocio y la vida religiosa.
15th Sunday in Ordinary Time
Prayers for the repose of the soul of:
Oraciones para el eterno Descanso del alma de:
†Zeferino Velarde, †Nestor Rodriguez Martinez
El Movimiento Familiar Católico es una Asociación mundial de familias Católicas.
Los fines del Movimiento fam. Católico es lograr que los esposos conozcan, amen y servan a Dios, Logren así su Salvación y la de sus hijos y demás miembros del MFCC y comunidad en general. Hoy les invitamos a formar parte de nuestra organización para que aprendan las herramientas que les ayudarán a lograr vivir una vida más feliz en matrimonio así como en familia con sus hi- jos. Interesados favor de comunicarse con:
Secretarios: Marco y Sandra Jejía (512) 673 -6450 ; Sergio y Norma Falcon (512) 680- 8506. Favor de dejar un mensaje y su num- ber. Gracias
W e e k l y R e p o r t
Reporte Semanal de Ingresos
Mass/Misa A!endance Amount
Vigil Mass 6:00pm 159 1,293.00
Misa Dominical 7:30am 646 3,899.00
Sunday Mass 9:30am 434 3,367.00
Sunday Mass 11 ;30am 320 2,119.00
Misa Dominical 1:00pm 979 3,765.00
Walk-In or Mailed in Dona#ons 1,574.05
Breakfast: 0.00
Total income: 16,017.05
Amount Needed per Week: 20,000.00
ABOVE/(BELOW) Weekly Budget: (3,982.95)
Total Income since 07-01-2018:
Amount Needed 20,000 x 2Week(s): 40,000.00 Total Sunday Collec!ons to Date: 32,242.16 Difference Year-to-Date: ABOVE/(BELOW): (7,757.84)
The Church Office will be closed on Friday, August 3, 2018 due to Staff Retreat.
La Oficina de la Iglesia permanecerá cerrada el viernes 3 de agosto de 2018 debido al Re#ro del Personal.
PASTOR’S CORNER
I will be serving as the Commi&ee Chair for this year’s San Jose Jamaica Raffle. I am both excited and humbled to serve you and our church, and will do my very best to help make it a successful event. Raffle Commi&ee members have graciously volunteered to sell
#ckets a!er every mass for the next 3 months star#ng July 22, 2018. The Tickets will be $6 EACH or 2 for $10. Please help by selling
#ckets to family, friends, co-workers and especially to folks who are not parishioners or live outside of Aus#n. This year we have 20 Great Items with a GRAND PRIZE OF $5,000 IN Visa Gi! Cards for the Jamaica Raffle! If you buy a Raffle #cket a!er mass, you will also receive a Free Ticket to the Monthly Raffle (3-4 items) Prizes will be awarded and winners announced at the end of each month. We s#ll need more Volunteers to help sell #ckets a!er all the masses so please sign up. Please pray for God’s guidance to lead you where your individual talent(s) are most needed to help San Jose , the Jamaica and this year’s Raffle be successful!
Blessings, Gloria Saucedo
Prestaré servicios como Presidente del Comité para la Rifa de San José en Jamaica de este año. Estoy emocionado y hon- rado de servirte a # y a nuestra iglesia, y haremos todo lo posible para ayudar a que sea un evento exitoso. Los miembros del Comité de la rifa se han ofrecido generosamente para vender boletos después de cada misa durante los próximos 3 meses a par#r del 22 de julio de 2018. Los boletos serán de $ 6 por cada uno o 2 por $ 10. Por favor, ayuda vendiendo boletos a familiares, amigos, compañe- ros de trabajo y especialmente a personas que no son feligreses o viven fuera de Aus#n. ¡Este año tenemos 20 Grandes Objetos con un GRAN PREMIO DE $ 5,000 EN Tarjetas de Regalo Visa para la Rifa de Jamaica! Si compra un boleto de la rifa después de la misa, también recibirá un boleto gra#s para la rifa mensual (3-4 ar=culos). Los premios se otorgarán y los ganadores se anunciarán al final de cada mes. Todavía necesitamos más Voluntarios para ayudar a vender entradas después de todas las masas, así que por favor regístrese. ¡Oren por la guía de Dios para guiarlos a donde más se necesitan sus talentos individuales para ayudar a que San José, Jamaica y la Rifa de este año tengan éxito!
Bendiciones, Gloria Saucedo
"#$ %'"* J#+#3<# $=>"
We need volunteers for the game booths
Please contact Juan Rojas at (512) 228-9340
Lucy Mendez at (512) 426-0016 or email lucymendez01@yahoo.com
ORSilent Auction
Please contact Delia Anguiano at 512-447-7306 to donate items for the auction.
Necesitamos voluntarios para los puestos del juego Por favor contacte a Juan Rojas al (512) 228-9340
Lucy Mendez
O512-426-0016 o correo electrónico lucymendez01@yahoo.com Sabasta silenciosa
Comuníquese con Delia Anguiano al 512-447-7306 Para donar artículos para la sabasta.
Jamaica Committee to be contacted
Licha Lemus-Food Booth Coordinator Logistics-Troy Castillo Margarito Maldonado-Music Entertainment Advertising-Open
Gloria Saucedo-Raffle Secretary-Estella Mendola Juan Rojas-Games Lucy Mendez-Chairperson
If you are interested contact Lucy Mendez (512) 426-0016 or email lucymendez01@yahoo.com
Welcome, Fr. Jairo! Bienvenido, Padre Jairo!
Please welcome Fr. Jairo Sandoval-Pliego, our new Pastor.
Fr. Jairo comes to us from Our Lady of Guadalupe parish in Taylor, Texas.
Demos la bienvenida al Padre Jairo Sandoval-Pliego, nuestro nuevo Párroco.
El Padre Jairo viene a nosotros desde la parroquia de
Nuestra Señora de Guadalupe en Taylor, Texas.
July 15, 2018 Fifteenth Sunday in Ordinary Time
FAITH FORMATION CORNER/ESQUINA DE FORMACION DE FE
“Prayer: The Faithful Prayed” “La Oración: La Fe Orada”
Registration for Faith Formation 2018-2019
August 5 th
8:30AM-4PM In the School Building
Registration will not be taken without:
A birth certificate and baptismal certificates if this is your child's second year in Sacramen- tal Class.
Baptismal and 1st communion certificates for students registering for their second year in Confirmation (10
th-12
thgrades).
Registration is to be done by the parent(s) only. If you are registered in another parish and you would like to at- tend classes here at San Jose you will need a letter of permission from your parish.
Full payment is required at time of registration.
There will be No Exceptions to all requirements!
Inscripciones Tardes para la Formación de Fe 2018-2019
5 de Agosto
8:30AM-4PM
En el Edificio de la Escuela
No se tomaran inscripciones sin:
El certificado de nacimiento y bautismo si es el segundo año de clases sacramental.
Certificados de bautismo y primer comunión si están registrándose para secundo año de confirmación (grados 10-12)
Registro se debe hacer solo por los padres. Si usted está registrado en otra parroquia y les gustaría asistir a clases aquí en San José usted necesitará una carta de permiso de su parroquia.
El pago se realiza en el momento de la inscripción.
¡No Habrá Excepciones en todos los requisitos!
Registered families Unregistered families
$100 for one child $120 for one child
$120 for 2 or more children of one family $140 for 2 or more children of one family (Last year’s tuition must be paid in full) Registered less than 6 months
Familias registradas Familias no registradas
$100 por un niño $120 por un niño
$120 por 2 o más niños de una familia $140 por 2 o más niños de una familia (Las inscripciones del año pasado deben estar total-
mente pagados) Registrado menos de 6 meses
San Jose Catholic Church, Austin, Texas
MINISTRY NEWS/NOTICIAS DE LOS MINISTERIOS
CATECHISTS NEEDED!
To inspire Our Children And Youth.
Our Faith Formation Program is looking for volunterers for next year who are willing to share their
faith and their time.
No experience necessary.
If you are interested in volunteering please check the Austin Diocese website at www.austindiocese.org for
available Ethics &
Integrity Workshops and to sumit an application for Mi- nistry. It is important to submit the application., then you have 60 days to take the class before beginning to
teach. If you do not have access to a computer paper applications are available at the main church office.
If you have any questions or need help please call the main office Mon.-Thurs. at 447587 as son as possible.
¡NECESITAMOS CATEQUISTAS!
Para Inspirar Nuestros Niños Y Jovenes Los Programas de Formación de Fe están buscando vo-
luntarios para el próximo año que estén dispuestos a compartir su fé y su tiempo.
No se necesita experiencia.
Si tiene interes en ser voluntario por favor de mirar el sitio del Diócesis de Austin para ver lugares para el Ta- ller de Etica y Integridad y sometir una Aplicación para
Ministerio. Es importante poner la aplicación despues tiene 60 días para hacer el taller antes de empezar a dar clases. Si no tiene acceso a una computadora una aplica- ción de papel esta desponible en la Oficina de Forma-
ción de Fe.
Si tiene algunas preguntas o necesita ayuda por favor llame la oficina principal de Lunes-Jueves al número
444-7587 lo mas pronto possible.
EIM Workshop and compliance
EIM compliance is required of all clergy, religious, semi- narians, diocesan employees, parish and Catholic school employees, and adult lay persons who volunteer in min- istry with minors or vulnerable adults; or in any minis- try, program or organization that serves youth or vul- nerable adults in any manner, or functions at a time and place where they are typically present. To be compliant, one submits an EIM Application for Ministry (one time only) and attends an EIM Workshop every three years.
Contact your parish/school EIM site administrator or go to www.austindiocese.org/eim-compliance to learn more about the EIM Application and EIM Workshop.
If you are a victim of sexual abuse and have concerns regard- ing your attendance at a workshop, please contact Emily Hurlimann at (512) 949-2447 to discuss an alternative work- shop arrangement.
How to report an incident of concern
The Diocese of Austin is committed to preventing harm from happening to any of our children or vulnerable adults.
Go to www.austindiocese.org/reporting (or call the EIM Office at 512-949-2447) to learn what to do, and how to report, if you suspect sexual or physical abuse and/or ne- glect of a child or vulnerable adult; and what to do if the suspected abuse is by clergy, or an employee or volunteer of any diocesan parish, school or agency.
Taller de EIM y cumplimiento con el programa
Se requiere el cumplimiento con el programa de EIM a todos los sacerdotes, religiosos, seminaristas, empleados diocesanos, empleados parroquiales y de escuelas Católi- cas y a todas las personas adultas que trabajan como voluntarios en el ministerio con menores de edad y adul- tos vulnerables; o en cualquier ministerio, programa u organización que sirve a los jóvenes o adultos vulnera- bles en cualquier forma o funciones en un momento y lugar en el que están presentes normalmente. Para cum- plir con el requisito, se debe presentar una solicitud de EIM para el ministerio (sólo una vez) y se asiste a un ta- ller de EIM cada tres años. Contacte al admnistrador(a) de EIM de su parroquia/escuela o vaya a
www.austindiocese.org/eim-compliance para aprender
más sobre la Aplicación de EIM y el Taller de EIM.
Si usted es una víctima de abuso sexual y tiene preocupacio- nes sobre su asistencia al taller, por favor contacte a Emily Hurlimann llamando al (512) 949-2447 para discutir un arreglo alternativo para el taller.
Cómo reportar un caso de abuso
La Diócesis de Austin está comprometida con la preven- ción del daño a cualquier niño(a) o adulto vulnerable. Va- ya a www.austindiocese.org/reporting o llame a la Oficina de EIM al 512-949-2447) para saber qué hacer, y cómo re- portar, si usted sospecha abuso físico o sexual y/o negli- gencia hacia un niño o adulto vulnerable; y qué hacer si el abuso que se sospecha, fue llevado a cabo por un miembro del clero, o un empleado o voluntario de cualquier parro- quia diocesana, escuela o agencia.
FAITH FORMATION CORNER/ESQUINA DE FORMACION DE FE
PARISH REGISTRATION:
We give a warm welcome to all new parish- ioners. New parishioners and anyone over 18 years of age should register at the Parish Office. Also, please notify us of address changes and or personal changes that af- fect your registration.
Les damos la más cordial bienvenida a to- dos los nuevos feligreses. Todos los feli- greses y cualquiera persona que sea mayor de 18 años, debe registrarse en las oficinas de la Iglesia. Así también, les rogamos nos hagan saber cualquier cambio en sus datos que afecte su registro.
MARRIAGE PREPARATION
Couples are asked to call the Church Office at least 9 months before setting a wedding date. They should be registered and partici- pating in the parish.
PREPARACION PARA EL MATRIMONIO
Para casarse por la iglesia aqu’ o en otro pa’s (especialmente si desea casarse en MŽxico) necesita llamar la Oficina de la Par- roquia por lo menos 9 meses antes de fijar la fecha de la boda porque la iglesia tiene ciertos tr‡mites que cumplir.
BAPTISMS
Bap#smal prepara#on classes and Bap#sms for children up to 6 yrs. of age are available in Eng- lish or Spanish. Contact the office for applica-
#ons and informa#on.
BAUTIZOS
Se ofrecen clases para la preparaci—n del Bautismo en InglŽs y en Espa–ol para ni–os que tengan hasta 6 a–os cumplidos. Favor de comunicarse a la oficina para obtener las formas de solicitud y m‡s informacion.
.
Quinceañeras
July 15, 2018 15th Sunday in Ordinary Time
Parish Information / Información de la Parroquia
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com San José Parish, Austin, TX B 4C 05-1205
Mission Funeral Home Serenity Chapel
6204 South First Street, Austin TX 78745
(512) 444-3355
Llame a Tina Watson hoy para su anuncio!
twatson@4LPi.com or (800) 950-9952 x5850
GOLDEN SLIPPER
Modern Shoe &
Boot Repair 1903 S. 1st at
W. Mary
442-6334
Onion Creek Ballroom Rental
Wedding, recital, quinceañera, and other special events.
572-413-2433
512.554.4782
Cell• 9941 Old Lockhart Hwy
CONTRACT RS
INSURANCE SERVICES
Auto | Home | Commercial | Motorcycle | Boat | Mexico
Maria • Ember • Jacob • OmarGuy Bondi, Parishioner www.txcis.com
312 W. Oltorf
512-445-2727
Ramirez Accounting Servicellc
Rosa Imelda Ramirez
CPA of Mexico
Licensed by Texas State Board Public Accountancy
5700 Manchaca Rd., Ste 15 212 W. Stassney Lane
Austin, TX 78745 (512) 448-9462 (512) 448-9787 (512) 442-8591 Income Tax Preparartion
Accounting Bookkeeping Payroll Notary Public
6201 S. Congress Ave 1A, Austin, TX 78745
Precios Rasonables
RAUL’S AUTO SERVICE 512.520.8006
Cambio de Aceite - Diagnósticos - Frencos-Reparaciones Oil Change - Brakes - Repairs - Diagnostics - Tune-Ups
For Information & Booking • Para su misa o Fiesta
512-573-2583 • www.mariachicapital.com
Live every thursday @ Casa Garcia’s on William Cannon - 7pm www.facebook.com/mariachiatx • www.twitter.com/mariachiatx
Mariachi Capitál
Benny’s
Ven, Gan y Visiten a Don Benny y Su Atención Personal
429-D W Ben White Blvd | (512) 326-8443 3500 S. Congress | (512) 326-1843 512 W Stassney Ln | 512-326-9053
Que Dios los Bendigo a Usted y su Familia!
Cortes de Pelo para Todo la Familia!
CUPON $7
Cortes de Pelo con ests cupon solomente $7
A ssumption
C emetery
And C hApel
m Ausoleum
Catholic Cemetery of Austin
Burial & Cremation Options
512-442-4252
www.assumptionaustin.com
• Commercial, Business & Auto
• General Liability for Business Owners
• Home & Renter’s Insurance
• Title Transfers
• Notary Service
Sirviendo a East Austin Por Mas de 25 Años
512-322-9332
Buy Online www.sandtduran.com
Liability From
$
29
BRING THIS AD
$
25 OFF
2015 E. Riverside Suite 7B-1-2 Austin Texas 78741 Behind Boost Mobile &
Next to Academy of Hair Design
Dan’s Barber Shop
7107 E. Riverside Dr.
517-2172
Dan Ojeda Margaret
• Frame & Lenses starting at $49 complete
• Eye Exam $42
• Medicaid
Se habla español
462-0001
2800 S. IH-35, #125 Valentino Luna, Jr.
Parishioner
Eyewear Quality
Vision
Contact Tina Watson to place an ad today!
twatson@4LPi.com or (800) 950-9952 x5850
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com San José Parish, Austin, TX A 4C 05-1205
FUNERALS - CREMATION - PRE-PLANNINGAustin’s Oldest Family Owned and Operated Funeral Homes
3125 N. Lamar, Austin, TX 78705 | 512-452-8811 2620 S. Congress, Austin, TX 78704 | 512-442-1446 www.wcfish.com
Donate A Vehicle!
The Road to Hope
(512) 251-6995 ext. 2
www.ssvdp.org
Llame a Tina Watson hoy para su anuncio!
twatson@4LPi.com or (800) 950-9952 x5850
GENESIS
Salon de Belleza Familier 429 W. Ben White Blvd #D Lolis 512-779-0793 • Salon 512-389-2739
$10 OFF First Visit(thursday only)
Corte
de Pelo • Haircuts
• Colors
• Styles
• Highlights
• Taper Fades
JD SERVICES
Free Estimates
ferrerajd1986@gmail.com Darwin
512.934.8377 Zamora 512.902.4158 Painting
Landscaping Flooring Wood Tile
Construction Electrical Plumbing Fence Roof