• No se han encontrado resultados

HUMIDIFICADOR ULTRASONICO 14CM LED+TIMER

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "HUMIDIFICADOR ULTRASONICO 14CM LED+TIMER"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

HUMIDIFICADOR ULTRASONICO 14CM LED+TIMER

INSTRUCCIONES

IMP.: GERIMPORT S.L.

B30362537 CTRA BENIAJÁN KM.4

30570 MURCIA TFNO: 34(968)601559

(2)

2

INSTRUCCIONES

SP

ESPECIFICACIÓNES

• Tipo de nebulizador humidificador: Fresco

• Método de humidificación del humidificador: Ultrasónico (20-30 db)

• Capacidad del tanque humidificador: 100 ml

• Área de cobertura: 10-20 m2.

• Luz de color: LED de cambio de 7 colores, 1 LED

• Apagado automatico en caso de vaciado de agua.

• Dispositivo temporizador: sí

INSTRUCCIÓNES:

• No abra el difusor de aroma cuando esté encendido o saldrá agua.

• Se sugiere usar agua del grifo a temperatura normal, o usar agua pura, agua mineral, agua purificada, etc.

• No use líquido desconocido o líquido altamente concentrado para evitar fallos

• El volumen de agua no debe exceder la línea máxima del tanque ,de lo contrario, la función del difusor no funcionará correctamente.

• Asegúrese de que el difusor no esté inclinado cuando agregue el agua.

• No toque la resistencia en el tanque con la mano directamente.

• Mantenga la salida de aire hacia arriba cuando drene el agua, para evitar que el agua entre en la salida de aire.

• Cuando la máquina se utiliza en estado de baja temperatura o alta humedad, provocará un movimiento trémico en pulverizador. Es el estado normal de que la cubierta superior cuando la cubierta superior tiene agua.

• Si no utiliza la máquina durante un período prolongado, asegúrese de que el tanque de agua esté vacío y guardelo después de que esté seco.

• Debe tenerse cuidado durante el uso del aparato debido a la emisión de vapor de agua caliente

(3)

3

• Desenchufar el aparato durante el llenado y la limpieza

• Limpiar el depósito de agua cada 3 días

• Las tasas de humedad elevadas pueden contribuir al desarrollo de organismos biológicos en el medioambiente

• El área que rodea el humificador no debe estar mojada ni húmeda. En caso de humedad, bajar el caudal del humificador. En caso de imposibilidad de regulación del caudal del humificador, utilizarlo intermitentemente. No dejar que los materiales absorbentes, tales como alfombras, cortinas, cobertores o manteles se humedezcan.

• Desconectar el aparato durante el llenado y la limpieza del depósito.

• No dejar nunca agua en el depósito cuando el aparato no se utiliza

• Vaciar y limpiar el humificador antes de almacenarlo. Limpiar el humificador antes de su siguiente utilización.

• Vaciar el depósito y llenarlo de nuevo cada tres días. Antes de llenarlo, aclarar el depósito con agua del grifo o limpiarlo con ayuda de productos de limpieza no abrasivos. Eliminar el sarro, los depósitos o película que se haya formado sobre las paredes del depósito o sobre sus superficies internas, limpiarlas y dejarlas secas.

ADVERTENCIA: Los microorganismos que puedan estar presentes en el agua o en el ambiente en el cual el aparato es utilizado o almacenado, pueden desarrollarse en el depósito de agua y ser proyectados al aire, causando un grave riesgo para la salud cuando el agua no es renovada y el depósito no es limpiado correctamente cada tres días.

La fuente de luz de esta luminaria es no reemplazable; cuando la fuente de luz alcance el final de su vida, se debe sustituir la luminaria completa

Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.

Estas instrucciones están disponibles en www.gerimport.com

PT

ESPECIFICAÇÃO:

• Tipo de névoa do umidificador: frio

(4)

4

• Método de umidificação para umidificador: Ultrassônico (20-30 db)

• Capacidade do tanque de umidificador: 100 ml

• Área de cobertura: 10-20 m2

• Luz da cor: LED de mudança de 7 cores, 1 led

• Desligará a água, sem indicador de nível baixo de água

• Dispositivo de timer: Sim

INSTRUÇÃO:

• Não abra o difusor de aroma quando estiver ligado, ou a água jorrará.

• Sugestão para usar a temperatura normal da água da torneira ou usar água pura, água mineral, água purificada, etc.

• Não use líquidos desconhecidos ou líquidos altamente concentrados para evitar falhas

• O volume da água não deve exceder a linha máxima do tanque de água, caso contrário, a função do difusor não funcionará corretamente.

• Certifique-se de que o difusor de aroma não esteja inclinado ao adicionar a água

• Não toque diretamente no atomizador no tanque manualmente.

• Mantenha a saída de ar para cima quando drenar a água, para evitar que a água infitrarte a saída de ar

• Quando a máquina usada em baixa temperatura ou alta umidade, ela causa jogging em excesso na boca de pulverização da névoa. é a aparência normal de que a tampa superior possui adereços de água. Por aí.

• Se você não usar a máquina por um longo tempo, verifique se o tanque de água está vazio e mantenha-o seguro depois de seco.

• Deve-se tomar cuidado durante o uso do aparelho devido à emissão de vapor de água quente

• Desconecte o aparelho durante o enchimento e a limpeza

• Limpe o tanque de água a cada 3 dias

• Altas taxas de umidade podem contribuir para o desenvolvimento de organismos biológicos no meio ambiente

• A área ao redor do umidificador não deve estar molhada ou úmida. Em caso de umidade, diminua o fluxo do umidificador. Em caso de incapacidade de regular o fluxo do umidificador, use-o intermitentemente. Não deixe que materiais absorventes, como tapetes, cortinas, cobertores ou toalhas de mesa, se molhem.

• Desconecte o aparelho durante o abastecimento e a limpeza do tanque.

• Nunca deixe água no tanque quando o aparelho não for usado

(5)

5

• Esvazie e limpe o umidificador antes de armazená-lo. Limpe o umidificador antes de seu próximo uso.

• Esvazie o tanque e encha-o novamente a cada três dias. Antes de encher, lave o tanque com água da torneira ou limpe-o com a ajuda de produtos de limpeza não abrasivos. Remova a escamação, os depósitos ou o filme que se formou nas paredes do tanque ou em suas superfícies internas, limpe e seque.

AVISO: Os microrganismos que podem estar presentes na água ou no ambiente em que o aparelho é usado ou armazenado, podem se desenvolver no tanque de água e ser jogados no ar, causando sérios riscos à saúde quando a água não está presente. renovado e o tanque não é limpo adequadamente a cada três dias.

Oaparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, mental e sensorial reduzida. Ou por pessoas com pouco conhecimento e experiência, sob supervisão ou instruções recebidas para usar de forma segura e que entendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão.

Estas instruções estão disponíveis em www.gerimport.com

EN

SPECIFICATION :

• Humidifier Mist type : cool

• Humidifier Humidification Method : Ultrasonic (20-30 db)

• Humidifer Tank Capacity : 100 ml

• Coverage area : 10-20 m2

• Color Light : 7-color Changing led , 1 led

• It will turn off water ran out , without low water level indicador

• Timer device : Yes

INSTRUCTION:

• Do not open the aroma diffuser when its powered on , or the water will spout.

• Suggesting to use the normal temperature tap water, or use pure water, mineral water , purified water , ect..

(6)

6

• Do not use unknown liquid or high concentrated liquid in order to avoid failure

• The water volumen must not exceed the max line of the water tank ,otherwise the diffuser function will not work properly.

• Please make sure the aroma diffuer is not tilted when you are adding the water

• Do not touch the atomizar in the tank by hand directly.

• Please keep the air outlet upwards when draining the water, in order the avoid the water infitrarte the air outlet

• When the machine used in low temparature or high humidity status , it will cause jogging apeareal on the Mist spray mouth . its the normal appearance that the upper cover has water props. Around.

• If you do not use the machine for a long time , make sure the water tank is empty and keep it safe alter it is dry.

• • Care must be taken during the use of the appliance due to the emission of hot water vapor

• • Unplug the appliance during filling and cleaning

• • Clean the water tank every 3 days

• • High humidity rates can contribute to the development of biological organisms in the environment

• • The area around the humidifier must not be wet or damp. In case of humidity, lower the humidifier flow. In case of inability to regulate the flow of the humidifier, use it intermittently. Do not let absorbent materials, such as rugs, curtains, blankets, or tablecloths get wet.

• • Disconnect the appliance during filling and cleaning the tank.

• • Never leave water in the tank when the appliance is not used

• • Empty and clean the humidifier before storing it. Clean the humidifier before its next use.

• • Empty the tank and fill it again every three days. Before filling, rinse the tank with tap water or clean it with the help of non-abrasive cleaning products. Remove scale, deposits or film that has formed on the walls of the tank or on its internal surfaces, clean and dry.

• WARNING: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment in which the appliance is used or stored, can develop in the water tank and be thrown into the air, causing a serious health risk when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every three days.

• The light source of this luminaire is not replaceable; When the light source reaches the end of its life, the complete luminaire must be replaced

• This device may be used by children 8 years of age and older and people with reduced physical, sensory, or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they have been given appropriate supervision or training in using the device safely and understand the dangers involved. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance to be carried out by the user must not be carried out by children without supervision.

• These instructions are available at www.gerimport.com

(7)

7

The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

These instructions are available at www.gerimport.com

FR

SPÉCIFICATION :

• Type de brume d'humidificateur: frais

• Méthode d'humidification de l'humidificateur: ultrasonique (20-30 db)

• Capacité du réservoir humidificateur: 100 ml

• Zone de couverture: 10-20 m2

• Couleur claire: 7 couleurs changeantes, 1 led

• Il éteindra l'eau épuisée, sans indicateur de bas niveau d'eau

• Minuterie: Oui

INSTRUCTION:

• N'ouvrez pas le diffuseur d'arômes lorsqu'il est sous tension, sinon l'eau jaillira.

• Suggérant d'utiliser l'eau du robinet à température normale, ou d'utiliser de l'eau pure, de l'eau minérale, de l'eau purifiée, etc.

• N'utilisez pas de liquide inconnu ou de liquide hautement concentré afin d'éviter une défaillance

(8)

8

• Le volume d'eau ne doit pas dépasser la ligne maximale du réservoir d'eau, sinon la fonction diffuseur ne fonctionnera pas correctement.

• Veuillez vous assurer que le diffuseur d'arôme n'est pas incliné lorsque vous ajoutez de l'eau

• Ne touchez pas directement l'atomiseur dans le réservoir à la main.

• Veuillez garder la sortie d'air vers le haut lors de la vidange de l'eau, afin d'éviter l'infitrarte de l'eau la sortie d'air

• Lorsque la machine est utilisée à basse température ou avec un taux d'humidité élevé, cela provoquera un jogging sur la bouche du vaporisateur Mist. son aspect normal que le couvercle supérieur a des accessoires d'eau. Environ.

• Si vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, assurez-vous que le réservoir d'eau est vide et conservez-le en lieu sûr s'il est sec.

• Des précautions doivent être prises lors de l'utilisation de l'appareil en raison de l'émission de vapeur d'eau chaude

• Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage

• Nettoyez le réservoir d'eau tous les 3 jours

• Des taux d'humidité élevés peuvent contribuer au développement d'organismes biologiques dans l'environnement

• La zone autour de l'humidificateur ne doit pas être mouillée ou humide. En cas d'humidité, baissez le débit de l'humidificateur. En cas d'impossibilité de réguler le débit de l'humidificateur, utilisez-le par intermittence.

Ne laissez pas les matériaux absorbants tels que les tapis, rideaux, couvertures ou nappes se mouiller.

• Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage du réservoir.

• Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé

• Videz et nettoyez l'humidificateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidificateur avant sa prochaine utilisation.

• Videz le réservoir et remplissez-le à nouveau tous les trois jours. Avant de remplir, rincez le réservoir à l'eau du robinet ou nettoyez-le à l'aide de produits de nettoyage non abrasifs. Enlever le tartre, les dépôts ou le film qui s'est formé sur les parois du réservoir ou sur ses surfaces internes, propre et sec.

AVERTISSEMENT: les micro-organismes qui peuvent être présents dans l'eau ou dans l'environnement dans lequel l'appareil est utilisé ou stocké, peuvent se développer dans le réservoir d'eau et être projetés dans l'air, entraînant un grave risque pour la santé lorsque l'eau n'est pas renouvelé et le réservoir n'est pas nettoyé correctement tous les trois jours.

L’Appareil Peut Être Utilisé Par Des Enfants Âgés De 8 Ans Et Par Des Personnes Avec Des Capacités Physiques, Sensorielles Ou Mentales Réduites Ou Ayant Peu D’Expérience Sous Surveillance Ou Qu’Ils Sont Toujours Donnés Des Instructions De Façon Sûre Et Comprennent Les Dangers. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. nettoyage et entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans surveillance.

Ces instructions sont disponibles sur www.gerimport.com

(9)

9

IT

SPECIFICAZIONE:

• Tipo di nebbia umidificatore: freddo

• Metodo di umidificazione dell'umidificatore: ultrasuoni (20-30 db)

• Capacità serbatoio umidificatore: 100 ml

• Area di copertura: 10-20 m2

• Luce colorata: led a 7 colori che cambia, 1 led

• Disattiva l'acqua esaurita, senza indicatore di livello basso dell'acqua

• Dispositivo timer: Sì

ISTRUZIONE:

• Non aprire il diffusore di aromi quando è acceso o l'acqua uscirà.

• Suggerendo di usare la normale acqua di rubinetto o di usare acqua pura, acqua minerale, acqua purificata, ecc.

• Non utilizzare liquidi sconosciuti o ad alta concentrazione per evitare guasti

• Il volume dell'acqua non deve superare la linea massima del serbatoio dell'acqua, altrimenti la funzione del diffusore non funzionerà correttamente.

• Accertarsi che il diffusore di aromi non sia inclinato quando si aggiunge l'acqua

• Non toccare manualmente l'atomizar nel serbatoio.

• Si prega di mantenere l'uscita dell'aria verso l'alto durante lo scarico dell'acqua, per evitare che l'acqua infitrarte all'uscita dell'aria

• Quando la macchina viene utilizzata in condizioni di bassa temperatura o umidità elevata, si verificherà un jogging apeareal sulla bocca del nebulizzatore. è l'aspetto normale che la copertura superiore abbia puntelli d'acqua. In giro.

• Se non si utilizza la macchina per un lungo periodo, assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia vuoto e mantenerlo sicuro, altrimenti è asciutto

(10)

10

• Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio a causa dell'emissione di vapore acqueo caldo

• Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia

• Pulire il serbatoio dell'acqua ogni 3 giorni

• Alti tassi di umidità possono contribuire allo sviluppo di organismi biologici nell'ambiente

• L'area intorno all'umidificatore non deve essere bagnata o umida. In caso di umidità, ridurre il flusso dell'umidificatore. In caso di incapacità di regolare il flusso dell'umidificatore, utilizzarlo in modo intermittente. Non lasciare che i materiali assorbenti, come tappeti, tende, coperte o tovaglie si bagnino.

• Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia del serbatoio.

• Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non viene utilizzato

• Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore prima del suo prossimo utilizzo.

• Svuotare il serbatoio e riempirlo di nuovo ogni tre giorni. Prima di riempire, sciacquare il serbatoio con acqua di rubinetto o pulirlo con l'aiuto di prodotti per la pulizia non abrasivi. Rimuovere incrostazioni, depositi o pellicole che si sono formate sulle pareti del serbatoio o sulle sue superfici interne, pulite e asciutte.

AVVERTENZA: i microrganismi che possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui l'apparecchio viene utilizzato o immagazzinato, possono svilupparsi nel serbatoio dell'acqua e essere gettati nell'aria, causando un grave rischio per la salute quando l'acqua non è rinnovato e il serbatoio non viene pulito correttamente ogni tre giorni.

Questo apparato possono usarli i bambini di 8 anni o più e persone con capacità fisiche, sensoriale o mentale piccole o senza esperienza e conoscenza, se hanno una formazione appropriata all’uso dell’appatato di un modo con sicurezza e che i bambini possono capire i pericoli che ha. I bambini non devono giocare con l’apparato. La pulizia e manutenzione che si deve fare per l’utente non devono farlo i bambini senza supervisione.

Queste istruzioni sono disponibili in www.gerimport.com

NL

SPECIFICATIE:

• Type luchtbevochtiger Mist: cool

• Bevochtigingsmethode bevochtiger: Ultrasoon (20-30 db)

• Tankinhoud bevochtiger: 100 ml

• Dekkingsgebied: 10-20 m2

• Kleurlicht: 7 kleuren veranderende led, 1 led

(11)

11

• Het schakelt water uit dat op is, zonder indicatie van laag waterpeil

• Timerapparaat: Ja

INSTRUCTIE:

• Open de geurverspreider niet wanneer deze is ingeschakeld, anders zal het water weglopen.

• Voorstellen om kraanwater met normale temperatuur te gebruiken, of puur water, mineraalwater, gezuiverd water, enz. Te gebruiken.

• Gebruik geen onbekende vloeistof of hoog geconcentreerde vloeistof om falen te voorkomen

• Het watervolume mag de maximale lijn van de watertank niet overschrijden, anders werkt de diffusorfunctie niet goed.

• Zorg ervoor dat de geurverspreider niet gekanteld is wanneer u het water toevoegt

• Raak de atomizar in de tank niet rechtstreeks met de hand aan.

• Houd de luchtuitlaat naar boven bij het aftappen van het water, om te voorkomen dat het water de luchtuitlaat binnendringt

• Wanneer de machine wordt gebruikt bij lage temperatuur of hoge luchtvochtigheid, zal dit een jogging- apeareal veroorzaken op de Mist-spuitmond. het is het normale uiterlijk dat de bovenklep watersteunen heeft. In de omgeving van.

• Als u de machine lange tijd niet gebruikt, zorg er dan voor dat het waterreservoir leeg is en bewaar het op een veilige plaats, als het droog is.

• Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het apparaat vanwege de uitstoot van hete waterdamp

• Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken

• Maak het waterreservoir elke 3 dagen schoon

• Hoge vochtigheidspercentages kunnen bijdragen aan de ontwikkeling van biologische organismen in het milieu

• Het gebied rond de luchtbevochtiger mag niet nat of vochtig zijn. Verlaag in geval van vochtigheid de luchtstroom van de luchtbevochtiger. Als het onmogelijk is om de stroom van de luchtbevochtiger te regelen, gebruik deze dan met tussenpozen. Zorg ervoor dat absorberende materialen, zoals vloerkleden, gordijnen, dekens of tafelkleden niet nat worden.

• Koppel het apparaat los tijdens het vullen en reinigen van de tank.

• Laat nooit water in de tank als het apparaat niet wordt gebruikt

• Leeg en reinig de luchtbevochtiger voordat u deze opbergt. Reinig de luchtbevochtiger voor het volgende gebruik.

(12)

12

• Leeg de tank en vul deze elke drie dagen opnieuw. Spoel de tank voor het vullen af met kraanwater of maak hem schoon met behulp van niet-schurende reinigingsmiddelen. Verwijder kalk, afzettingen of film die zich op de wanden van de tank of op de interne oppervlakken heeft gevormd, schoon en droog.

WAARSCHUWING: Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waarin het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kunnen zich in het waterreservoir ontwikkelen en in de lucht worden gegooid, wat een ernstig gezondheidsrisico met zich meebrengt wanneer het water niet wordt gebruikt.

vernieuwd en de tank wordt niet elke drie dagen goed schoongemaakt

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met een verminderd geestelijk en lichamelijk vermogen of met een gebrek aan kennis en ervaring,

indien onder toezicht of met de juiste opvoeding omtrent het gebruik van het apparaat en de gevaren die deze met zich meebrengt. De kinderen dienen niet te spelen met het apparaat.

De schoonmaak en het onderhoud van het apparaat dienen niet worden gedaan door kinderen zonder toezicht

Deze aanwijzingen zijn beschikbaar op www.gerimport.com

DE

SPEZIFIKATION :

• Luftbefeuchter Nebeltyp: kühl

• Luftbefeuchter-Befeuchtungsmethode: Ultraschall (20-30 dB)

• Luftbefeuchterbehälterkapazität: 100 ml

• Versorgungsfläche: 10-20 m2

• Farblicht: 7-Farben-Wechsel-LED, 1 LED

• Das ausgeschaltete Wasser wird ohne Anzeige für niedrigen Wasserstand ausgeschaltet

• Timer: Ja

ANWEISUNG:

• Öffnen Sie den Aromadiffusor nicht, wenn er eingeschaltet ist, da sonst Wasser austritt.

• Es wird empfohlen, Leitungswasser mit normaler Temperatur oder reines Wasser, Mineralwasser, gereinigtes Wasser usw. zu verwenden.

(13)

13

• Verwenden Sie keine unbekannte Flüssigkeit oder hochkonzentrierte Flüssigkeit, um Fehler zu vermeiden

• Das Wasservolumen darf die maximale Leitung des Wassertanks nicht überschreiten, da sonst die Diffusorfunktion nicht ordnungsgemäß funktioniert.

• Stellen Sie sicher, dass der Aromadiffuer beim Hinzufügen des Wassers nicht gekippt ist

• Berühren Sie den Atomizar im Tank nicht direkt von Hand.

• Bitte halten Sie den Luftauslass beim Ablassen des Wassers nach oben, um zu vermeiden, dass das Wasser in den Luftauslass eindringt

• Wenn das Gerät bei niedriger Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird, verursacht es einen Jogging-Apeareal am Sprühmund des Nebels. Es ist das normale Erscheinungsbild, dass die obere Abdeckung Wasserstützen hat. Um.

• Wenn Sie die Maschine längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie sicher, dass der Wassertank leer ist, und bewahren Sie ihn sicher auf, wenn er trocken ist.

• Bei der Verwendung des Geräts ist Vorsicht geboten, da heißer Wasserdampf austritt

• Ziehen Sie während des Befüllens und Reinigens den Netzstecker aus der Steckdose

• Reinigen Sie den Wassertank alle 3 Tage

• Hohe Luftfeuchtigkeitsraten können zur Entwicklung biologischer Organismen in der Umwelt beitragen

• Der Bereich um den Luftbefeuchter darf nicht nass oder feucht sein. Verringern Sie bei Luftfeuchtigkeit den Luftbefeuchterdurchfluss. Wenn der Luftbefeuchter nicht reguliert werden kann, verwenden Sie ihn zeitweise. Lassen Sie saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Decken oder Tischdecken nicht nass werden.

• Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und Reinigens des Tanks vom Stromnetz.

• Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht benutzt wird

• Leeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter, bevor Sie ihn aufbewahren. Reinigen Sie den Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.

• Leeren Sie den Tank und füllen Sie ihn alle drei Tage erneut. Spülen Sie den Tank vor dem Befüllen mit Leitungswasser aus oder reinigen Sie ihn mit nicht scheuernden Reinigungsmitteln. Entfernen Sie Zunder, Ablagerungen oder Filme, die sich an den Wänden des Tanks oder an den Innenflächen gebildet haben, und reinigen Sie sie.

WARNUNG: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, vorhanden sein können, können sich im Wassertank entwickeln und in die Luft geworfen werden, was ein ernstes Gesundheitsrisiko darstellt, wenn das Wasser nicht vorhanden ist erneuert und der Tank wird nicht alle drei Tage ordnungsgemäß gereinigt.

Dieses Gerät darf von Kinder ab 8 Jahre, und Personen mit geistige oder körperliche Beschränkung sowie ohne Kenntnisse oder Erfahrung, wenn die Bedienungshinweise, Risiken und Sicherheitshinweise, zugewiesen und verstanden worden sind. Nicht als Spielzeug geeignet. Reparatur oder Reinigung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern geführt werden.

Diese Hinweise befinden sie sich auf www.gerimport.com

(14)

14

(15)

15

NOTA ACERCA DE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

El símbolo del cubo de basura tachado sobre el aparato indica que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos. Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Su ayuntamiento o municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos n desuso.

NOTA RELATIVA À PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE

Este produto não deve ser depositado com o lixo normal de sua casa. Deve ser levado a um ponto de recolha e reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. O símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam os procedimentos para depositá-lo. Os materiais são recicláveis de acordo com os seus respetivos símbolos. Através da reutilização, a reciclagem do material ou qualquer outra forma de reciclagem de aparelhos velhos, você está a fazer uma importante contribuição para a proteção do nosso meio ambiente.

Por favor informe-se onde se localizam os pontos de reciclagem mais próximos.

NOTE CONCERNING PROTECTION OF ENVIRONMENT

This product must not be disposed of via normal household waste after its service life, but must be taken to a collection station for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the operating instructions or the packaging indicate such disposal procedures. The materials are recyclable in accordance with their respective symbols. By means of re-use, material recycling or any other form of recycling old appliances you are making an important contribution to the protection of our environment.

Please ask your local council where your nearest disposal station is located.

NOTE CONCERNANT LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Après la durée de vie utile de l’appareil ne doit pas être déposée avec les ordures dans votre maison. Doit être présentée à un point de collecte et le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur le produit, la notice ou l’emballage indique les procédures pour déposer. Les matériaux sont recyclables selon leurs symboles respectifs. Grâce à la réutilisation, recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des vieux appareils, vous faites une contribution importante à la protection de notre environnement. Veuillez demander à vos autorités locales où est le recyclage le plus proche point.

NOTA SULLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

Il simbolo del bidone sull'apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della sua vita utile e deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici, portando ad una separata dei rifiuti rifiuti di attrezzature elettriche ed elettroniche. Se l'apparecchio inutilizzabile è raccolta separare i rifiuti correttamente, si sarà in grado di essere riciclato, trattati e smaltiti in modo ecologico; in questo modo si evita un impatto negativo sull'ambiente e la salute e contribuisce per il riciclo del prodotto dei materiali. Il municipio o comune vi informerà circa le possibilità di deposizione/eliminazione per le apparecchiature di inutilizzo.

OPMERKING MET BETREKKING OP DE BESCHERMING VAN HET MILIEU

Het symbool van de vuilnisbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat aan het eind van de levenscyclus dient te worden gescheiden van ander afval. Het dient te worden weggegooid op een speciale vuilnisinname voor electrische apparaten en dergelijke. Als het apparaat hier correct wordt gescheiden kan het worden gerecycled en vernietigd volgen s ecologisch verantwoorde principes. Dit voorkomt een negatieve impact op het milieu en de gezondheid, en draagt bij aan de het hergebruik van sommige

(16)

16

materialen van het product.Uw gemeente kan u informeren over de centra vanspeciale afval inname bij u in de buurt.

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Das Produkt darf nach Ende der Nutzungsdauer nicht im normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät stattdessen zu einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Produkte. Das Symbol auf dem Gerät, die Gebrauchsanweisung oder die Verpackung schreiben eine derartige Entsorgung vor. Das Material kann entsprechend der jeweiligen Symbole recycelt werden. Durch die Wiederverwendung, das Materialrecycling oder sonstige Formen der Verwertung leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erkundigen Sie sich in Ihrer Gemeinde, wo sich die nächste Sammelstelle befindet.

Referencias

Documento similar

In this line, signalling through TLR3 has been shown to have het- erogeneous effects on human myeloma cell lines, causing an increased proliferation and survival in some MM cells

fende bepalingen van het verdrag kan tot geen andere conclusie leiden dan dat de daarvoor in aanmerking komende landen in 1999 niet het recht hebben om alsnog te kiezen, buiten

voor elk kind dat in familierechtelijke betrekking stond tot de deelnemer aan het verzet, die het leven heeft verloren door andere oorzaken dan verwonding, verminking, ziekten

In de mate dat, zoals hiervo’o’r is aangetoond, de volksraadpleging afbreuk doet aan het door de grondwetgever ingestelde representatieve stelsel, door de bevolking niet

Moreover if we consider overcrowded facilities, in- adequate sanitation, rotation dynamics among the imprisoned population, together with their social het- erogeneity, a

The increase of the female prison population in virtually all countries around the world, and the lack of specific treatment and prevention measures relating to women offenders were

On the other hand, the larvae from 18 ovipostions that were kept in the laboratory at ambient temperatu- re emerged between two and four days after they were collected in the

Female genital mutilation, daughter- and wife-beating, child and arranged marriage, polygamy, purdah, easy divorce for men, female sexual and domestic slavery, veiling, routine rape