• No se han encontrado resultados

M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80"

Copied!
164
0
0

Texto completo

(1)

M4000 Advanced,

M4000 Advanced A/P y

M4000 Area 60/80

Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz

(2)

Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de este documento sólo está permitida dentro de los límites de las determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG.

(3)

Contenido

1 Respecto a este documento ...8

1.1 Función de este documento...8

1.2 Destinatarios de este documento...8

1.3 Alcance de las informaciones ...8

1.4 Ámbito de validez...9

1.5 Abreviaturas y términos utilizados ...9

1.6 Símbolos utilizados ...10

2 Respecto a la seguridad ...11

2.1 Personas cualificadas...11

2.2 Ámbitos de aplicación del equipo ...11

2.3 Utilización conforme al fin previsto...12

2.4 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales ...12

2.5 Comportamiento respetuoso con el medio ambiente ...13

2.5.1 Eliminación de residuos...13

2.5.2 Separación de materiales...13

3 Descripción del producto...14

3.1 Propiedades específicas...14

3.2 Funcionamiento del equipo...15

3.2.1 Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz ...15

3.2.2 Componentes del equipo...15

3.3 Ejemplos de aplicación...17

3.3.1 Protección de acceso...17

3.3.2 Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío...19

3.4 Elementos de mando e indicación...20

3.4.1 Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) ...21

3.4.2 Indicaciones de servicio del emisor ...22

3.4.3 Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Advanced A/P ...23

(4)

4 Inhibición (muting)... 24

4.1 Principio de inhibición (muting) ... 25

4.1.1 Ciclo de inhibición (muting)... 25

4.1.2 Sensores de inhibición (muting) ... 26

4.1.3 Lámpara de inhibición (muting)... 27

4.2 Disposición de los sensores de inhibición (muting) ... 27

4.2.1 Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada... 29

4.2.2 Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada, y una señal adicional C1... 31

4.2.3 Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE ... 33

4.2.4 Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), con señal adicional C1, supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE... 35

4.2.5 Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en serie ... 37

4.2.6 Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en paralelo ... 39

5 Funciones configurables... 41

5.1 Bloqueo de rearme... 41

5.2 Codificación de haces ... 43

5.3 Salida de señalización (ADO) ... 44

5.4 Alcance... 45

5.4.1 Alcance de la M4000 Advanced... 46

5.4.2 Alcance del sistema M4000 Advanced Curtain ... 46

5.4.3 Alcance de la M4000 Advanced A/P... 47

5.4.4 Alcance de la M4000 Area 60/80 ... 48

5.5 Chequeo externo de contactores (EDM) ... 49

(5)

6 Funciones de inhibición configurables ...51

6.1 Cantidad de sensores de inhibición...51

6.2 Test de sensores ...53

6.2.1 Sensores verificables...53

6.2.2 Sensores no verificables...53

6.3 Controles de tiempo...54

6.3.1 Control de simultaneidad ...54

6.3.2 Control del tiempo total de inhibición (muting)...55

6.3.3 Control de perdida de las señales muting...55

6.3.4 Stop de cinta ...56

6.3.5 Final de inhibición (muting) por ESPE...57

6.3.6 Supervisión de la ejecución...58

6.4 Control de la dirección ...59

6.5 Control de secuencia ...60

6.6 Cegado (blanking) parcial...61

6.7 Conmutación cegado (blanking) parcial/Inhibición (muting) ...62

6.8 Override ...64

6.8.1 Override instalada con un circuito externo...64

6.8.2 Override instalado con la función Override integrada ...65

6.9 Control de la lámpara de inhibición (muting) ...67

6.10 Funciones de inhibición combinables y posibilidades de conexión...68

7 Montaje...69

7.1 Cálculo de la distancia mínima ...69

7.1.1 Distancia mínima a la zona peligrosa...70

7.1.2 Distancia mínima a las superficies reflectantes ...73

7.2 Pasos a dar para montar el equipo...74

7.2.1 Fijación con soporte Omega...76

7.2.2 Fijación con soporte giratorio (swivel mount)...77

7.2.3 Fijación con soporte lateral ...79

7.2.4 Fijación con escuadra de fijación rígida ...81

7.2.5 Fijación con escuadra de fijación orientable...82

8 Instalación eléctrica ...84

8.1 Conexión del sistema M26 × 11 + TF...86

8.1.1 M4000 Advanced o M4000 Advanced A/P ...86

8.1.2 M4000 Area 60/80 ...87

8.2 Conexión de ampliación M12 × 4 + TF para UE403...88

8.3 Conector de configuración M8 × 4 (puerto serie)...89

8.4 Chequeo externo de contactores (EDM)...90

8.5 Pulsador de reset ...91

8.6 Salida de señalización (ADO)...92

8.7 Entrada de test (test del emisor)...93

(6)

9 Puesta en servicio... 94

9.1 Secuencia de indicaciones al conectar... 94

9.2 Alineación de la M4000... 95

9.2.1 Significado del display de 7 segmentos al alinear ... 96

9.2.2 Alinear el emisor y el receptor ... 98

9.2.3 Particularidades de la alineación con espejo de desvío ... 99

9.2.4 Alineación de la M4000 Advanced con auxiliar de alineación láser integrado (opcional) ...100

9.3 Indicaciones para las comprobaciones...105

9.3.1 Indicaciones para las comprobaciones antes de la primera puesta en servicio...105

9.3.2 Comprobación periódica del dispositivo de protección a cargo de personas cualificadas ...105

9.3.3 Comprobaciones diarias de la efectividad del equipo de protección ...106

10 Configuración ...108

10.1 Estado del equipo en el momento de la entrega...108

10.2 Preparar la configuración...108

11 Cuidado y conservación ...109

12 Diagnóstico de fallos...110

12.1 Cómo actuar en caso de producirse un fallo ...110

12.2 Asistencia técnica SICK...110

12.3 Indicaciones de fallos en los LEDs ...111

12.4 Indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos ...112

12.5 Diagnóstico ampliado...118

13 Datos técnicos...119

13.1 Hoja de datos...119

13.2 Tabla de pesos...125

13.2.1 M4000 Advanced y M4000 Advanced A/P ...125

13.2.2 M4000 Passive...126

13.2.3 M4000 Area 60/80...126

13.3 Croquis de dimensiones...127

13.3.1 M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P...127

13.3.2 M4000 Passive...129

13.3.3 M4000 Area 60/80...131

13.3.4 Soporte Omega ...132

13.3.5 Soporte giratorio (swivel mount)...133

13.3.6 Soporte lateral ...133

13.3.7 Escuadra de fijación rígida...134

13.3.8 Escuadra de fijación orientable ...134

13.3.9 Espejo de desvío PNS75K008 ...135

(7)

14 Datos para el pedido ... 137

14.1 M4000 Advanced ... 137

14.1.1 Suministro ... 137

14.1.2 Clave de tipo... 137

14.1.3 Estado del equipo en el momento de la entrega ... 139

14.2 M4000 Advanced A/P ... 139

14.2.1 Suministro ... 139

14.2.2 Clave de tipo... 139

14.2.3 Estado del equipo en el momento de la entrega ... 140

14.3 M4000 Area 60/80 ... 141

14.3.1 Suministro ... 141

14.3.2 Clave de tipo... 141

14.3.3 Estado del equipo en el momento de la entrega ... 142

14.4 Pantalla frontal adicional (protección contra chispas de soldadura) ... 143

14.5 Espejos de desvío y columnas de espejos ... 145

14.6 Columnas de equipos ... 145

14.7 Accesorios ... 146

15 Anexo ... 149

15.1 Declaración de conformidad CE... 149

15.2 Lista de chequeo para el fabricante ... 151

15.3 Plantillas para la alineación ... 152

15.4 Instrucciones para la alineación ... 154

15.5 Índice de tablas... 156

(8)

1

Respecto a este documento

Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la documentación técnica y con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000.

1.1

Función de este documento

Estas instrucciones de servicio sirven de guía al personal técnico del fabricante de la máquina o al explotador de la máquina para lograr el montaje, la configuración, la instalación eléctrica y la puesta en servicio seguros de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, así como para operar con ella y realizar su mantenimiento. Estas instrucciones de servicio no sirven de guía para el manejo de la máquina donde se integre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. Las informaciones a este respecto están contenidas en las instrucciones de servicio de la máquina.

1.2

Destinatarios de este documento

Estas instrucciones de servicio van dirigidas a los proyectistas,constructores y explotadores de aquellas instalaciones que hayan de ser protegidas por una o varias barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000. También van dirigidas a aquellas personas que integren la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 en una máquina, o que pongan ésta en servicio por primera vez o lleven a cabo su

mantenimiento.

1.3

Alcance de las informaciones

Estas instrucciones de servicio contienen informaciones sobre la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 acerca de los siguientes aspectos:

• montaje

• instalación eléctrica

• puesta en servicio y configuración • cuidado y conservación

• diagnóstico y eliminación de fallos • números de referencia de los artículos • conformidad y homologación

Aparte de estas informaciones, para la planificación y la utilización de dispositivos de protección como la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se requieren conocimientos técnicos especializados que no están incluidos en el presente documento. En todo lo relativo al funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la legislación vigente.

La guía práctica “Maquinaria segura con protección optoelectrónica” contiene

informaciones generales para la prevención de accidentes con la ayuda de dispositivos de protección optoelectrónicos.

Consulte asimismo la página web de SICK en la siguiente dirección de Internet www.sick.com.

Allí encontrará:

• ejemplos de aplicaciones

• una lista con las dudad más frecuentes acerca de la M4000

• estas instrucciones de servicio en varios idiomas, para verlas e imprimirlas • la declaración de conformidad CE

(9)

1.4

Ámbito de validez

Estas instrucciones de servicio son las instrucciones de servicio originales.

Estas instrucciones de servicio tienen validez para las barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz M4000 Advanced, M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 que tengan la siguiente inscripción en el recuadro Operating Instructions de la placa de características: 8010794_WP70. Este documento es un componente del número de referencia del artículo SICK 8010794 (instrucciones de servicio “M4000 Advanced,

M4000 Advanced A/P y M4000 Area 60/80 – barreras fotoeléctricas de seguridad multihaz” en todos los idiomas suministrables).

Para configurar y diagnosticar estos equipos se necesita el CDS (Configuration & Diagnostic Software) de la versión 3.6.4 ó superior. Para comprobar qué versión del software tiene instalada, seleccione en el menú ?el apartado Información módulos.... Los requisitos generales para la inhibición (muting) están definidos en la CLC/TS 62 046.

1.5

Abreviaturas y términos utilizados

Application diagnostic output = salida de señalización configurable que indica un determinado estado del equipo de protección

SICK Configuration & Diagnostic Software = software para configurar y diagnosticar la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000

Distancia entre dos haces contiguos, medida desde el centro de un haz al centro del otro haz.

External device monitoring = chequeo externo de contactores

Enhanced function interface = comunicación de seguridad entre equipos SICK Equipo de protección electrosensitivo (p. ej. M4000)

También denominada “muting”, es la supresión automática y transitoria de una o varias funciones de seguridad, ordenada por componentes de seguridad del sistema de control. Output signal switching device = salida de aviso que conmuta el circuito de corriente de seguridad

Output weak signal = señal de suciedad Controlador lógico programable

Tamaño mínimo de un rodillo de comprobación que el equipo de protección detecta con seguridad. La resolución se mide desde el lado exterior de un haz hasta el lado exterior del haz contiguo.

Los productos SICK de la serie sens:Control incluyen relés de seguridad, controladores de seguridad y soluciones de redes. Cuando en este documento se hace referencia a equipos sens:Control se está hablando de controladores de seguridad y de soluciones de redes. Safety Data Link = interface de seguridad SICK (conexión para OSSD y EFI de un ESPE) El relé de seguridad UE403 es un accesorio de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz SICK M4000 Advanced. Amplía las posibles usos técnicas de la M4000 Advanced.

Indicación

Indicación

ADO CDS Distancia entre haces EDM EFI ESPE Inhibición OSSD OWS PLC Resolución sens:Control SDL UE403

(10)

1.6

Símbolos utilizados

Las recomendaciones le ayudarán a la hora de tomar decisiones relativas a la aplicación de una función o de medidas técnicas.

Las indicaciones proporcionan información sobre particularidades del equipo.

Las indicaciones del display señalan el estado del display de 7 segmentos del emisor o del receptor:

Indicación constante de la letra E Indicación intermitente de la cifra 8 Indicación alternante de E y 4

La representación de cifras en el display de 7 segmentos de la M4000 se puede girar 180° con ayuda del CDS. No obstante, el display de 7 segmentos se representa siempre en este documento sin haberlo girado.

Los símbolos de los pilotos señalizadores describen el estado en que se encuentran los pilotos señalizadores:

El piloto señalizador luce constantemente. El piloto señalizador parpadea.

El piloto señalizador está apagado.

Las instrucciones sobre acciones concretas que debe realizar el usuario están señaladas con una flecha. Lea detenidamente y cumpla con esmero las instrucciones sobre las acciones a realizar.

ATENCIÓN

¡Indicación de aviso!

Una indicación de aviso le advierte sobre peligros concretos o potenciales. Estas indicaciones tienen como finalidad protegerle de posibles accidentes.

¡Lea detenidamente y cumpla estrictamente las indicaciones de aviso! Las indicaciones sobre el software le señalan dónde puede efectuar el ajuste correspondiente en el CDS (Configuration & Diagnostic Software).

Emisor y receptor

En las ilustraciones y esquemas de conexiones, el símbolo representa el emisor, y el símbolo el receptor.

El término “estado peligroso”

En las ilustraciones de este documento, el estado peligroso de la máquina (término normalizado) se representa siempre como movimiento de una parte de la máquina. En la práctica se pueden dar distintos estados peligrosos:

• movimientos de la máquina • piezas conductoras de electricidad • radiación visible o invisible

• una combinación de varios peligros

Recomendación Indicación , , , , Haga esto … ,

(11)

2

Respecto a la seguridad

Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los operadores de la instalación. Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 o con la máquina protegida por la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000.

2.1

Personas cualificadas

El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo debe ser realizado por personas cualificadas. Por personas cualificadas se ha de entender aquel personal que

• tiene una formación técnica apropiada

y

• ha sido informado por el explotador de la máquina acerca del manejo y de las directivas vigentes de seguridad

y

• tiene acceso a estas instrucciones de servicio.

2.2

Ámbitos de aplicación del equipo

El sistema M4000 es un equipo de protección electrosensitivo (ESPE) tipo 4 según la norma EN 61 496K1 y IEC 61 496K2, por lo que se puede aplicar en sistemas de control incluidos dentro de la categoría 4 según la norma EN ISO 13 849K1. La barrera

fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 es apropiado para: • asegurar zonas peligrosas

• protección de acceso

Las barreras fotoeléctricas se deben instalar de forma que solamente se pueda acceder a la zona peligrosa produciéndose una interrupción del trayecto óptico entre el emisor y el receptor. Mientras haya personas dentro de la zona peligrosa no se debe poder poner en marcha la instalación.

El sistema M4000 está concebido exclusivamente para ser usado en entornos industriales. Al aplicarla en ámbitos residenciales pueden originarse interferencias. En la página 17 encontrará una exposición de los tipos de protección y un ejemplo de aplicación.

ATENCIÓN

¡Utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz sólo como medida de protección indirecta!

Un equipo de protección optoelectrónico protege indirectamente, p. ej. desactivando la fuerza en la fuente de peligro. El equipo no puede proteger contra piezas que salgan despedidas ni contra la radiación emergente. No se detectan los objetos transparentes. Dependiendo de la aplicación es posible que, además del sistema M4000, se necesiten dispositivos de protección mecánicos o de otro tipo.

(12)

2.3

Utilización conforme al fin previsto

El sistema M4000 sólo puede ser utilizado en el sentido expuesto en el apartado 2.2 “Ámbitos de aplicación del equipo”. Sólo debe ser utilizado por personal cualificado, y únicamente en la máquina donde haya sido montada y puesta en servicio por primera vez a cargo de una persona cualificada conforme a estas instrucciones de servicio.

En caso de utilizar el sistema para cualquier otro fin, o de efectuar cualquier modificación del sistema -incluidas aquellas modificaciones que estén relacionadas con el montaje y la instalación- quedará anulado todo derecho de garantía frente a SICK AG.

2.4

Indicaciones de seguridad y medidas de protección

generales

ATENCIÓN

Indicaciones de seguridad

Para garantizar la utilización segura y conforme al fin previsto de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000, observe el cumplimiento de lo expuesto en los siguientes puntos.

• En lo referente al montaje y a la utilización de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz, así como a la puesta en servicio y a las comprobaciones técnicas periódicas, rigen las normas legales nacionales/internacionales, particularmente …

– la directiva sobre maquinaria 2006/42/CE

– la directiva de utilización por parte de los trabajadores de equipos de trabajo 2009/104/CE

– las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad – las demás prescripciones relevantes para la seguridad.

El fabricante y el explotador de la máquina en la que se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y de cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes.

• Asimismo deben observarse todas las indicaciones, especialmente las prescripciones de comprobación (véase “Indicaciones para las comprobaciones” en la página 105) incluidas en estas instrucciones de servicio (p. ej. las relativas a la utilización, el montaje, la instalación y la integración en el sistema de control de la máquina). • La modificación de la configuración de los equipos puede afectar negativamente la

función protectora. Por eso, cada vez que modifique la configuración debe comprobar la eficacia del equipo de protección.

La persona que realiza la modificación también es responsable de mantener la función protectora del equipo. Por favor, cuando modifique la configuración, use siempre la jerarquía de contraseñas proporcionada por SICK, con el fin de estar seguros de que solamente modifican la configuración personas autorizadas. El equipo de servicio postventa de SICK está a su disposición si necesita ayuda.

• Las comprobaciones han de realizarlas personas cualificadas o personas autorizadas expresamente para tal fin; todas las comprobaciones deben ser documentadas de modo que sean comprensibles en cualquier momento posterior.

(13)

• Estas instrucciones de servicio han de ser puestas a disposición del operador de la máquina donde se utilice la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. El operador de la máquina ha se ser instruido por personas cualificadas y exhortado a leer las instrucciones de servicio.

• La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60 204K1. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Siemens, serie 6 EP 1).

2.5

Comportamiento respetuoso con el medio ambiente

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 está diseñada para provocar el mínimo impacto medioambiental posible. Consume la menor cantidad de energía y de recursos posible.

También en el puesto de trabajo se ha de actuar de modo respetuoso con el medio ambiente.

2.5.1 Eliminación de residuos

Los equipos inutilizables o irreparables deben ser eliminados siempre conforme a las normas de eliminación de residuos vigentes en el país respectivo (p. ej. lista europea de residuos 16 02 14).

• Nosotros le ayudaremos de buen grado a eliminar estos equipos. Póngase en contacto con nosotros.

• Encontrará informaciones sobre los distintos materiales de la M4000 en el capítulo 13 “Datos técnicos” a partir de la página 119.

2.5.2 Separación de materiales

ATENCIÓN

¡La separación de los materiales debe ser realizada exclusivamente por personas cualificadas!

Hay que tener precaución al desmontar los equipos. Pueden producirse lesiones. Antes de introducir los equipos en un proceso de reciclaje respetuoso con el medio ambiente es imprescindible separar los distintos materiales de la M4000.

Separe la caja de los demás componentes (especialmente de la tarjeta de circuitos impresos).

Lleve los componentes separados al reciclaje correspondiente (véase Tab. 1).

Componentes Eliminación de residuos

Producto

Caja Reciclaje de metales (aluminio)

Tarjetas de circuitos impresos, cables, conectores y piezas de conexión eléctrica

Reciclaje de componentes electrónicos

Embalaje

Cartón, papel Reciclaje de papel/cartón

Indicaciones

Tab. 1: Sinopsis de la eliminación de residuos por componentes

(14)

3

Descripción del producto

En este capítulo le informaremos acerca de las propiedades características de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000. Describe la estructura y el funcionamiento del equipo.

Antes de montar, instalar y poner en servicio el equipo, es indispensable leer este capítulo.

3.1

Propiedades específicas

Propiedades de todos los equipos descritos en estas instrucciones de servicio • modo de protección a elegir, con bloqueo de rearme automático o con bloqueo de

rearme externo (implementado en la máquina) • chequeo externo de contactores (EDM) • codificación de haces

• salida de señalización configurable (ADO)

• indicación de estado mediante display de 7 segmentos • interface SDL

M4000 Advanced

• inhibición (muting) configurable (sólo con UE403 o sens:Control) • 2, 3 o 4 haces

• alcance hasta 70 m

• auxiliar de alineación láser integrado (opcional) • tapa final con piloto señalizador integrado (opcional)

M4000 Advanced A/P

• menos cableado: Sólo un equipo necesita ser conectado electricamente.

• alineación rápida y sencilla en combinación con la M4000 Passive (unidad de desvío) • 2 haces, alcance hasta 7,5 m (M4000 Passive con desvío por espejo)

• 2 o 4 haces, alcance a 4,5 m (M4000 Passive con desvío por fibra óptica) • inhibición (muting) configurable (sólo con UE403 o sens:Control)

• tapa final con piloto señalizador integrado (opcional)

M4000 Area 60/80

• protección horizontal de la zona • M4000 Area 60:

– resolución 60 mm

– longitud de la zona vigilada 300–1800 mm – alcance 19 m

• M4000 Area 80:

– análogamente: resolución 80 mm

– longitud de la zona vigilada 600–1800 mm – alcance 70 m

(15)

3.2

Funcionamiento del equipo

3.2.1 Principio de funcionamiento de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 asegura el acceso a una zona peligrosa y señala la penetración de objetos en cuanto se interrumpe el haz luminoso. A continuación, el sistema de control de la máquina o de la instalación que evalúa ese mensaje debe detener el movimiento peligroso. Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa, con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (ver apartado 3.3.2 “Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío” a partir de la página 19).

3.2.2 Componentes del equipo

Fig. 1: Componentes de la M4000 Advanced

Fig. 2: Componentes de la M4000 Advanced A/P

M4000 Advanced

Diámetro del haz (23 mm)

Distancia entre haces

Dimensión del haz de luz entre emisor y receptor

M4000 Advanced A/P

Distancia entre haces

Dimensión del haz de luz entre M4000 Advanced A/P

M4000 Passive (unidad de desvío)

(16)

Principio de funcionamiento

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 se compone de una unidad

emisora y de una unidad receptora. Hay que distinguir entre sistemas de tipo activo/activo y sistemas de tipo activo/pasivo:

• En el sistema activo/activo, la unidad emisora y la unidad receptora están en cajas separadas, el emisor y el receptor. El haz de luz sale del emisor e incide en el receptor. • En el sistema activo/pasivo, la unidad emisora y la unidad receptora están dentro de

una caja común (M4000 Advanced A/P). El haz luminoso sale de la unidad emisora y es desviado por la unidad de desvío M4000 Passive (desvío por espejo o por fibra óptica) 180° para que retorne a la unidad receptora (véase Fig. 2). Como elemento pasivo, la unidad de desvío no necesita conexiones eléctricas.

Consulte los datos exactos sobre el número de haces y la distancia en el apartado 13.3 “Croquis de dimensiones” a partir de la página 127.

La dimensión del haz de luz entre el emisor y el receptor (o entre la M4000 Advanced A/P y la M4000 Passive) no debe sobrepasar el máximo alcance admisible (véase “Datos técnicos” a partir de la página 119).

En sistemas activo/activo, la unidad emisora y la receptora se sincronizan

automáticamente en el trayecto óptico. No se necesita tener una conexión eléctrica entre ambos componentes.

La M4000 tiene una estructura modular. Todos los módulos ópticos y eléctricos están colocados en un perfil delgado, pero fabricado a prueba de torsión.

M4000 Advanced

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced se ofrece con 2, 3 ó 4 haces. Sobre pedido pueden suministrarse también hasta con 12 haces. El alcance máximo (dimensión del haz de luz entre emisor y receptor) es de 70 m.

M4000 Advanced A/P

La M4000 Advanced A/P se ofrece con 2 ó 4 haces. El máximo alcance (dimensión del haz de luz entre M4000 Advanced A/P y M4000 Passive) depende de la cantidad de haces y de la M4000 Passive que se utilice, siendo de 7,5 m como máximo.

M4000 Area 60/80

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Area 60/80 se ofrece con una longitud de la zona vigilada de 300/600 mm a 1800 mm. La distancia entre haces es de 50 ó 57 mm (lo cual equivale a una resolución de 60 ó 80 mm). El alcance máximo es del 19 m (M4000 Area 60) o 70 m (M4000 Area 80).

Fig. 3: Componentes de la

M4000 Area 60/80 M4000 Area 60/80

Longitud de la zona vigilada

Dimensión del haz de luz entre emisor y receptor

(17)

3.3

Ejemplos de aplicación

3.3.1 Protección de acceso

Fig. 4: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced

Fig. 5: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P

(18)

La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 sólo puede realizar su función protectora si se cumplen los siguientes requisitos:

• El sistema de control de la máquina debe ser eléctrico.

• Se debe poder cambiar en todo momento el estado de la máquina, para hacer que ésta pase del estado peligroso a un estado seguro.

• Emisor y receptor deben estar colocados de tal modo que la M4000 detecte con seguridad cualquier objeto que penetre en la zona de peligro.

• El pulsador de reset se debe colocar fuera de la zona de peligro de tal forma que no pueda ser pulsado por una persona que se encuentre dentro de la zona de peligro. Además, al oprimir el pulsador de reset el operador debe poder ver toda la zona de peligro.

• Al montar y utilizar los equipos se deben observar todas las disposiciones legales y administrativas vigentes.

Fig. 6: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Area 60/80

(19)

3.3.2 Protección de acceso de varios lados usando espejos de desvío

Utilizando un espejo de desvío se pueden asegurar dos lados de una zona peligrosa (ver Fig. 7), con dos espejos de desvío se pueden asegurar tres lados (véase Fig. 8).

Fig. 7: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced y un espejo de desvío

Fig. 8: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced y dos espejos de desvío

Fig. 9: Protección de acceso con una barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P y un espejo de desvío

(20)

• La condensación o una fuerte suciedad pueden afectar negativamente a la capacidad de reflexión Tome medidas organizativas para evitar que se condensen gotas en los espejos de desvío. Los espejos de desvío se ofrecen como accesorios (ver pág. 135 y sig.).

• Los espejos de desvío reducen el alcance útil. Esto depende del número de espejos de desvío que haya en el trayecto óptico (ver apartado 5.4 “Alcance” a partir de la

página 45).

• La barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced A/P se puede asociar como máximo con un espejo de desvío.

3.4

Elementos de mando e indicación

Los LEDs y los displays de 7 segmentos del emisor y del receptor señalizan los estados de operación de la M4000.

La representación de cifras en el display de 7 segmentos se puede girar 180° con ayuda del CDS (Configuration & Diagnostic Software). Si gira la representación de las cifras del display de 7 segmentos se apaga el punto en el display:

• Punto visible: La esquina inferior de la representación numérica del display de 7 segmentos mira hacia el conector de configuración.

• Punto no visible: La esquina inferior de la representación numérica del display de 7 segmentos mira hacia la indicación del LED.

Icono de equipo M4000 Advanced(emisor o receptor),M4000 Advanced (A/P) o

M4000 Area (emisor o receptor), menú contextual Abrir ventana de equipo, nodo de parámetros General.

Indicaciones

(21)

3.4.1 Tapa final con piloto señalizador integrado (opcional, sólo en el receptor) • La tapa final con piloto señalizador integrado sólo se ofrece para el receptor de la

M4000 Advanced y la M4000 Advanced A/P.

• El piloto señalizador integrado no es vigilado, lo cual significa que un fallo del piloto señalizador integrado no afecta al funcionamiento de la M4000.

Indicación Significado Salidas de aviso

Rojo El sistema proporciona señales para desconectar la máquina

Off

Verde Sistema libre On

Amarillo Inhibición (muting)

(sólo con UE403 o sens:Control)

On

Amarillo/rojo

(1 Hz)

Reset necesario Off

Amarillo/rojo

(2 Hz)

Override necesario

(sólo con UE403 o sens:Control)

Off

Indicaciones

Fig. 10: Tapa final con piloto señalizador integrado

Tab. 2: Significado de las indicaciones del piloto señalizador integrado

Tapa final con piloto señalizador integrado

(22)

3.4.2 Indicaciones de servicio del emisor

Indicación Significado

Amarillo Tensión de alimentación o.k.

Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad.

El equipo está en el modo de test.

Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Otras

indicaciones

Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 12 “Diagnóstico de fallos” en la página 110.

Fig. 11: Indicaciones del emisor

Tab. 3: Significado de las indicaciones de servicio del emisor

Amarillo

(23)

3.4.3 Indicaciones de servicio del receptor o de la M4000 Advanced A/P

Indicación Significado

Anaranjado Hay que limpiar o alinear

Amarillo Reset necesario

Rojo El sistema proporciona señales para desconectar la máquina: salidas de aviso desconectadas

Verde Sistema libre: salidas de aviso conectadas

Error de sistema. Interrumpa la tensión de alimentación de la M4000 durante mín. 3 segundos. Si persiste el problema, encargue que sustituyan la unidad.

Alineación mala en el emisor.

Consultar el capítulo 9.2 “Alineación de la M4000” en la página 95. Indicación: En el funcionamiento normal, la indicación señala el estado “El trayecto óptico está interrumpido”.

Inhibición (muting) (sólo con UE403 o sens:Control) Override (sólo con UE403 o sens:Control)

Servicio con cegado (blanking) (sólo con UE403 o sens:Control) Funcionamiento con gran alcance (sólo después de la conexión) Funcionamiento no codificado (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 1 (sólo tras conectar el equipo) Funcionamiento con codificación 2 (sólo tras conectar el equipo) Otras

indicaciones

Todas las demás indicaciones son mensajes de errores. Consultar el capítulo 12 “Diagnóstico de fallos” en la página 110.

Fig. 12: Indicaciones del receptor de la M4000 Advanced A/P

Tab. 4: Significado de las indicaciones de servicio del receptor o de la

M4000 Advanced A/P

Anaranjado Rojo

Amarillo Verde

(24)

4

Inhibición (muting)

Al usar las funciones de inhibición de la M4000 Advanced, observe las las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control que se emplee.

ATENCIÓN

¡Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad!

• La inhibición (muting) sólo debe activarse durante el tiempo en el que el material transportado (p. ej. en un palet) bloquea el acceso a la zona peligrosa.

• La inhibición (muting) se puede efectuar automáticamente, pero no debe depender de una única señal eléctrica.

• La inhibición (muting) debe ser activada por al menos dos señales con cableado independiente (p. ej. por sensores de inhibición (muting)), no debiendo depender completamente de señales de software (de un PLC, por ejemplo).

• Tan pronto como el material transportado deje de bloquear el acceso al movimiento peligroso, debe suprimirse la inhibición (muting) para que el equipo de protección vuelva a ser efectivo.

• El material transportado debe ser detectado durante todo el trayecto, esto es, las señales de salida no deben ser interrumpidas en ningún punto.

• Coloque el aparato de mando y señalización para el reset o el override fuera de la zona peligrosa, de modo que ninguna persona que esté dentro de la zona peligrosa pueda accionarlo. Cuando el operador accione el aparato de mando y señalización el operador debe poder ver toda la zona de peligro.

• Coloque los sensores siempre de tal forma que se mantenga la distancia mínima respecto del equipo de protección.

• ¡Coloque los sensores impidiendo que alguna persona pueda activar la inhibición (muting) inadvertidamente (véase Fig. 13)!

Indicación

Fig. 13: Seguridad en el montaje de los sensores de inhibición (muting)

¡Impida la posibilidad de que alguna persona pueda activar inadvertidamente la inhibición (muting)!

(25)

4.1

Principio de inhibición (muting)

La inhibición (muting) suprime temporalmente el efecto protector de un equipo de seguri-dad. Con ello se puede transportar material desde o a una máquina/instalación, sin que se tenga que interrumpir el proceso operativo.

En la inhibición (muting) se distingue entre personas y materiales por medio de señales de sensores adicionales. Basándose en una evaluación lógica de estas señales externas de los sensores, cuando la condición de inhibición sea válida se omitirá el dispositivo de pro-tección para que el material a transportar pueda pasar. El proceso será interrumpido en cuanto entre en la zona peligrosa cualquier otra cosa distinta del material.

En el ejemplo, el material se desplaza sobre una cinta transportadora de izquierda a dere-cha . En cuanto son accionados los sensores de inhibición (muting) A1 y A2 , se supri-me el efecto protector del equipo de protección ESPE y el material puede entrar en la zona peligrosa. El efecto protector del equipo de protección se vuelve a activar en cuanto los sensores de inhibición (muting) quedan libres .

4.1.1 Ciclo de inhibición (muting)

El ciclo de inhibición (muting) es la secuencia definida que contiene todas las acciones que se ejecutan durante la inhibición. El cliclo comienza cuando se activa el primer sensor de inhibición (muting). Y termina cuando el último sensor de inhibición (muting) retorna al estado inicial (p. ej. trayecto óptico libre en los sensores ópticos). A partir de ese instante se puede volver a activar de nuevo la inhibición (muting).

Dentro de un ciclo de inhibición (muting) se puede transportar varias veces material, siempre que se mantenga permanentemente la condición para la inhibición (muting), es decir, siempre que al menos una pareja de sensores esté activado permanentemente. Excepción: Estando activa la función Supervisión de la ejecución (ver apartados 4.2.3 y 4.2.4 a partir de pág. 33) no se pueden realizar transportes múltiples de material dentro de un ciclo de inhibición. Fig. 14: Representación esquemática de la inhibición (muting) A1 Zona peligrosa A2 ESPE Material Medio de transporte

(26)

4.1.2 Sensores de inhibición (muting)

Los sensores de inhibición detectan material y suministran las señales que una unidad evaluadora necesita para la combinación lógica.

Las señales pueden ser generadas por los siguientes sensores externos: • sensores ópticos

• sensores inductivos • interruptores mecánicos • señales del sistema de control

Sensores de inhibición (muting) SICK

A continuación se expone una selección de sensores de inhibición (muting) ópticos. Según el tipo (de conexión por oscuridad o por iluminación) se pueden utilizar sensores verificab-les o no verificabverificab-les.

En combinación con el relé de seguridad UE403 o un equipo sens:Control se pueden usar sensores de inhibición comprobables. Para ello se tiene que haber configurado la función Test de sensores en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 (ver el

apartado 6.2 “Test de sensores” a partir de la página 53).

Sensor Tipo Comprobable No verificable

WT24 WT27 Conexión por oscuridad Conexión por luminosidad Explorador de punto luminoso

WT280 No es posible Conexión por

luminosidad WL24 WL27 Conexión por oscuridad, reflector móvil en el objeto Conexión por oscuridad

WL280 No es posible Conexión por

oscuridad

WL12 No es posible Conexión por

oscuridad

WL14 No es posible Conexión por

oscuridad Barrera fotoeléctrica de reflexión WL18 Conexión por oscuridad, reflector móvil en el objeto Conexión por oscuridad WS24/WE24 WS27/WE27 Barrera fotoeléctrica unidireccional WS280/WE280

No es posible Conexión por oscuridad

Para seleccionar y ajustar los sensores de inhibición (muting) SICK ópticos en aplicaciones de inhibición (muting) se deben observar las siguientes reglas:

• Las salidas deben ser de conexión PNP. • Son posibles otras series.

• Observe las señales de salida en el apartado 6.2.

Recomendación

Indicación

Tab. 5: Selección y ajustes de los sensores de inhibición (muting) SICK ópticos en aplicaciones de inhibición (muting)

(27)

4.1.3 Lámpara de inhibición (muting)

Para señalizar la inhibición de inhibición (muting) está prescrito el uso de una lámpara de inhibición o de una señal de estado de inhibición. Dicha lámpara señaliza la inhibición (muting) temporal. Se puede usar una lámpara externa (vigilada/no vigilada), o el piloto señalizador integrado de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 Advanced (no vigilado).

En los países donde la legislación específica lo permite se puede desactivar el control de la lámpara de inhibición (muting) usando el CDS.

ATENCIÓN

¡Coloque siempre la lámpara de inhibición (muting) en un lugar bien visible!

La lámpara de inhibición (muting) debe poder verse bien desde cualquier lado en torno a la zona peligrosa, y el operador de la instalación debe poder verla siempre.

4.2

Disposición de los sensores de inhibición (muting)

ATENCIÓN

¡Observe las siguientes indicaciones al colocar los sensores de inhibición (muting)!

Coloque los sensores de inhibición (muting) de forma que sólo se detecte el material, y no el medio de transporte (paleta o vehículo).

Coloque los sensores de inhibición (muting) de forma que el material pueda pasar por ellos sin obstáculos, pero detectando con seguridad a las personas.

Coloque siempre los sensores de inhibición (muting) para que al detectar el material se mantenga una distancia mínima respecto de los haces luminosos del ESPE . La distancia mínima asegura el tiempo necesario para el procesamiento hasta que se activa la inhibición (muting).

Indicación

Fig. 15: Detección de material con la inhibición (muting)

Indicación

Fig. 16: Distancia mínima al ESPE para detectar el material con inhibición (muting) Material Sensor de inhibición (muting) Medio de transporte Nivel de transporte v L Zona peligrosa ESPE

(28)

Cómo calcular la distancia mínima: + + × 0,004 2 t t v L d res Siendo … L = Distancia mínima [m]

v = Velocidad del material (p. ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el aptdo. 13.1 “Hoja de datos” en la página 121)

Use sensores ópticos con supresión de fondo. Esos sensores detectan el material sólo hasta una determinada distancia. Y así no se detectan los objetos situados más lejos que el material a detectar.

Fig. 17: Funcionamiento de los sensores con supresión del fondo

Zona de detección Fondo

Sensor

Se detecta

(29)

4.2.1 Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada

En el ejemplo, el material se mueve de izquierda a derecha o viceversa, alternativamente. En cuanto son accionados los sensores de inhibición (muting) A1 y A2 se suprime el efecto protector del equipo de protección (ESPE).

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

A1 & A2 La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición.

Fig. 18: Inhibición (muting) con dos sensores, disposi-ción cruzada

Tab. 6: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores, disposición cruzada ESPE A1 A2 L3 L2 L1 Zona peligrosa

(30)

Cómo calcular la distancia: 3 2 res d 1 L L t v 0,004 2 t t v L + > × + + × Siendo …

L1 = Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m]

v = Velocidad del material (p. ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el aptdo. 13.1 “Hoja de datos” en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s]

(ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L2 = Distancia entre las dos líneas de detección de los sensores (sensores accionados/sensores libres) [m]

L3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] • El flujo de material puede ir en ambas direcciones.

• Poner el punto de cruce de los sensores de inhibición (muting) exactamente en el recorrido de los haces del ESPE. Si esto no es posible, ponga el punto de cruce en la dirección de la zona peligrosa (véase Fig. 14).

• Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión.

• Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones:

– Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. – Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig.

(31)

4.2.2 Inhibición (muting) con dos sensores (una pareja de sensores), disposición cruzada, y una señal adicional C1

El efecto del equipo de protección se suprime cuando los sensores de inhibición (muting) son accionados en un orden definido. El sensor de inhibición (muting) (señal C1) tiene que ser accionado siempre antes de que ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de sensores (p. ej. A1 y A2) estén activos (ver apartado “Señal adicional C1” en la página 52).

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

C1 & A1 & A2 Brevemente, al iniciar la inhibición (muting). C1 tiene que ser accionada siempre antes de que ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de senores (p. ej. A1 y A2) estén activos.

A1 & A2 La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición.

Fig. 19: Inhibición (muting) con dos sensores, disposi-ción cruzada, y una señal adicional

Tab. 7: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores y una señal adicional C1 Zona peligrosa A1 A2 ESPE L3 L4 L1 L2

(32)

Cómo calcular la distancia: 3 4 3 2 res d 1 L L L L t v 0,004 2 t t v L < + > × + + × Siendo …

L1 = Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m]

v = Velocidad del material (p. ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el aptdo. 13.1 “Hoja de datos” en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s]

(ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L2 = Distancia entre las dos líneas de detección de los sensores (sensores accionados/sensores libres) [m]

L3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m]

L4 = Distancia máxima entre C1 y la línea de detección de A1, A2 [m] • El material sólo puede fluir en una dirección.

• Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión.

• Evite que los sensores se influyan mutuamente.

• Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones:

– Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. – Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig.

(33)

4.2.3 Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE

Se da soporte a la función Supervisión de la ejecución en sistemas M4000 con

firmware V1.50.

Con la función Supervisión de la ejecución, los sensores de inhibición están en el lado de la zona peligrosa. El material se mueve saliendo de la zona peligrosa. En cuanto están accionados todos los sensores de inhibición (A1 y A2) se inhibe el efecto protector del equipo de protección (ESPE), y esto rige hasta que haya transcurrido el tiempo que se haya configurado para la persistencia de la inhibición (0,5 s … 4 s), o hasta que quede libre el equipo de protección. El tiempo de persistencia de la inhibición se inicia en cuanto queda libre uno de los sensores de inhibición.

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

A1 & A2 La inhibición comienza en cuanto se cumple esta condición. A1 & ESPE o

A2 & ESPE o ESPE

La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición. Transcurre el tiempo de persistencia de la inhibición.

Indicación

Fig. 20: Inhibición (muting) con dos sensores, disposición en serie

Tab. 8: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores, disposición en serie Zona peligrosa A2 A1 ESPE L1 L2

(34)

Cómo calcular la distancia: 2 1 res d 1 L L t v 0,004 2 t t v L + > × + + × Siendo …

L1 < 200 mm; Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m]

v = Velocidad del material (p.ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el apartado 13.1 “Hoja de datos” en la página 121)

t = Tiempo de persistencia de la inhibición ajustado [s] (con la función Final de inhibición por ESPE activada) o tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s] (ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L2 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] • El material sólo puede fluir saliendo de la zona peligrosa.

• Posicione los dos sensores de inhibición en el lado de la zona peligrosa.

• Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión.

• Evite que los sensores se influyan mutuamente.

• Si activa la función Supervisión de la ejecución, deberá activar la función Final de inhibición por ESPE o configurar el Tiempo total de inhibición.

• No se pueden configurar las funciones Control de la dirección ni Control de secuencia. • Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la

seguridad y la protección contra manipulaciones: – Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig.

(35)

4.2.4 Inhibición con dos sensores, disposición serial (una pareja de sensores dentro de la zona peligrosa), con señal adicional C1, supervisión de la ejecución con final de inhibición por ESPE

Se da soporte a la función Supervisión de la ejecución en sistemas M4000 con

firmware V1.50.

Con la función Supervisión de la ejecución, los sensores de inhibición están en el lado de la zona peligrosa. El material se mueve saliendo de la zona peligrosa. En cuanto están accionados todos los sensores de inhibición (A1 y A2 y C1) se inhibe el efecto protector del equipo de protección (ESPE), y esto rige hasta que haya transcurrido el tiempo que se haya configurado para la persistencia de la inhibición (0,5 s … 4 s), o hasta que quede libre el equipo de protección. El tiempo de persistencia de la inhibición se inicia en cuanto queda libre uno de los sensores de inhibición. El sensor de inhibición (señal adicional C1) se debe activar siempre antes que los sensores de inhibición A1 y A2 (ver el apartado “Señal adicional C1” en la página 52).

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

C1 & A1 & A2 La inhibición comienza en cuanto se cumple esta condición. C1 se tiene que activar siempre antes que A1 y A2.

A1 & ESPE o A2 & ESPE

La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición. Transcurre el tiempo de persistencia de la inhibición.

Indicación

Fig. 21: Inhibición (muting) con dos sensores, disposición en serie, con señal adicional C1

Tab. 9: Condiciones para la inhibición (muting) con dos sensores, disposición en serie, con señal adicional C1

Zona peligrosa A2 A1 ESPE L1 L2 C1 L3

(36)

Cómo calcular la distancia: 2 3 2 1 res d 1 L L L L t v 0,004 2 t t v L < + > × + + × Siendo …

L1 < 200 mm; Distancia mínima entre los haces del ESPE y la detección de los sensores de inhibición (muting) [m]

v = Velocidad del material (p.ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el apartado 13.1 “Hoja de datos” en la página 121)

t = Tiempo de persistencia de la inhibición ajustado [s] (con la función Final de inhibición por ESPE activada) o tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s] (ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L2 = Longitud del material en la dirección de transporte [m]

L3 = Distancia máxima entre C1 y la línea de detección del sensor que está más próximo al ESPE [m]

• El material sólo puede fluir saliendo de la zona peligrosa.

• Posicione los dos sensores de inhibición en el lado de la zona peligrosa.

• Esta disposición es apropiada para barreras fotoeléctricas unidireccionales y de reflexión.

• Evite que los sensores se influyan mutuamente.

• Si activa la función Supervisión de la ejecución, deberá activar la función Final de inhibición por ESPE o configurar el Tiempo total de inhibición.

• No se pueden configurar las funciones Control de la dirección ni Control de secuencia. • Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la

seguridad y la protección contra manipulaciones: – Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig.

(37)

4.2.5 Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en serie

En el ejemplo, el material se desplaza de izquierda a derecha. En cuanto son accionados los sensores de inhibición (muting) A1 & A2 se suprime el efecto del equipo de protección (ESPE). El efector protector permanece suprimido hasta que uno de los sensores de la pareja de inhibición (muting) B1 & B2 quede libre.

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

A1 & A2 (o B1 & B2)

Brevemente, al iniciar la inhibición (muting). De acuerdo con la dirección de transporte del material se activa la primera pareja de sensores.

A1 & A2 & B1 & B2 Brevemente, para adoptar la condición de inhibición (muting). B1 & B2

(o A1 & A2)

La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición. De acuerdo con la dirección de transporte del material se activa la segunda pareja de sensores.

Fig. 22: Inhibición (muting) con dos parejas de sensores en serie

Tab. 10: Condiciones para la inhibición (muting) con cuatro sensores, disposición en serie ESPE L2 L1 L3 Zona peligrosa A1 A2 B1 B2

(38)

Cómo calcular la distancia: 3 2 3 1 res d 1 L L L L t v 0,004 2 t t 2 v L < + > × + + × × Siendo …

L1 = Distancia de los sensores interiores (disposición simétrica a los haces del ESPE) [m] v = Velocidad del material (p. ej. de la cinta transportadora) [m/s]

td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el aptdo. 13.1 “Hoja de datos” en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s]

(ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L2 = Distancia de los sensores exteriores (disposición simétrica a los haces del ESPE) [m]

L3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] • El flujo de material puede ir en ambas direcciones. • También se puede definir una dirección fija:

– Con la señal adicional C1: La señal C1 tiene que ser accionada siempre antes de que

ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de sensores (p. ej. A1 y A2) estén activos (ver el aptdo. “Señal adicional C1” en la página 52).

– Con la función Control de la dirección configurable con el software (a partir de la pág. 59).

• Con esta disposición se pueden usar sensores de todos los tipos.

• Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones:

– Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. – Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig.

– Control de secuencia, véase página 60 y sig.

(39)

4.2.6 Inhibición (muting) con cuatro sensores (dos parejas de sensores), disposición en paralelo

En el ejemplo, el material se desplaza de izquierda a derecha. En cuanto es accionada la primera pareja de sensores de inhibición (muting) A1 & A2 se suprime el efecto del equipo de protección (ESPE). El efector protector permanece suprimido hasta que la pareja de sensores de inhibición (muting) B1 & B2 quede libre.

Deben cumplirse las siguientes condiciones:

Condición Descripción

A1 & A2 (o B1 & B2)

Brevemente, al iniciar la inhibición (muting). De acuerdo con la dirección de transporte del material se activa la primera pareja de sensores.

A1 & A2 & B1 & B2 Brevemente, para adoptar la condición de inhibición (muting). B1 & B2

(o A1 & A2)

La inhibición (muting) se mantiene mientras se cumpla esta condición. De acuerdo con la dirección de transporte del material se activa la segunda pareja de sensores.

Fig. 23: Inhibición (muting) con dos parejas de sensores en paralelo

Tab. 11: Condiciones para la inhibición (muting) con cuatro sensores, disposición en paralelo A1 ESPE L1 L3 A2 Zona peligrosa B1 B2

(40)

Cómo calcular la distancia: 3 1 3 1 res d 1 L L L L t v 0,004 2 t t 2 v L < + > × + + × × Siendo …

L1 = Distancia de los sensores interiores (disposición simétrica al trayecto óptico entre emisor y receptor) [m]

v = Velocidad del material (p. ej. de la cinta transportadora) [m/s] td = Retardo de la entrada del UE403 o del equipo sens:Control [s]

(véase las instrucciones de servicio del UE403 o del equipo sens:Control) tres = Tiempo de respuesta de la M4000 [s]

(ver el aptdo. 13.1 “Hoja de datos” en la página 121) t = Tiempo total ajustado para la inhibición (muting) [s]

(ver el apartado 6.3.2 “Control del tiempo total de inhibición (muting)” en la página 55)

L3 = Longitud del material en la dirección de transporte [m] • El flujo de material puede ir en ambas direcciones.

• Con la disposición paralela, a través de la posición de los sensores de inhibición (muting) se controla también la anchura del objeto autorizado. Los objetos deben pasar siempre por los sensores de inhibición (muting) con un ancho idéntico.

• También se puede definir una dirección fija:

– Con la señal adicional C1: La señal C1 tiene que ser accionada siempre antes de que

ambos sensores de inhibición (muting) de la primera pareja de sensores (p. ej. A1 y A2) estén activos (ver el aptdo. “Señal adicional C1” en la página 52).

– Con la función Control de la dirección configurable con el software (a partir de la pág. 59).

• Con esta disposición se pueden usar exploradores ópticos y todos los tipos de sensores no ópticos. Utilice sensores y exploradores con supresión de fondo.

• Evite que los sensores se influyan mutuamente.

• Con las siguientes funciones configurables se logra aumentar convenientemente la seguridad y la protección contra manipulaciones:

– Test de sensores, véase página 53 y sig.

– Control de simultaneidad, véase página 54 y sig.

– Control del tiempo total de inhibición (muting), véase página 55 y sig. – Final de inhibición (muting) por ESPE, véase página 57 y sig.

(41)

5

Funciones configurables

En este capítulo se describen las funciones de la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M4000 que se pueden ajustar utilizando el software. Algunas de estas funciones se pueden combinar.

ATENCIÓN

¡Compruebe el equipo de protección después de efectuar modificaciones!

La modificación de la configuración de los equipos puede afectar negativamente la función protectora. Por eso, cada vez que modifique la configuración debe comprobar la eficacia del equipo de protección (véase el apartado 9.3 en la página 105).

La persona que realiza la modificación también es responsable de mantener la función protectora del equipo. Por favor, cuando modifique la configuración, use siempre la jerarquía de contraseñas proporcionada por SICK, con el fin de estar seguros de que solamente modifican la configuración personas autorizadas. El equipo de servicio postventa de SICK está a su disposición si necesita ayuda.

Al comenzar la configuración del equipo puede memorizar la aplicación en el equipo dándole un nombre de la aplicación que tenga, como máximo, 22 caracteres. Utilice esta función para que le ayude a recordar la aplicación, describiendo en el nombre la

configuración actual del equipo, por ejemplo. Icono de equipo M4000 Advanced (emisor o

receptor),M4000 Advanced (A/P) o M4000 Area (emisor o receptor), menú contextual

Abrir ventana de equipo, nodo de parámetros General.

5.1

Bloqueo de rearme

El estado peligroso de la máquina se interrumpe cuando se interrumpe el trayecto óptico y no se vuelve a habilitar hasta que el operador pulse el pulsador de reset colocado fuera de la zona de peligro.

No confunda el bloqueo de rearme con el bloqueo del arranque de la máquina. El bloqueo del arranque impide que la máquina arranque tras conectar. El bloqueo de rearme impide que se vuelva a arrancar la máquina después de un error o de una interrupción del trayecto óptico.

El rearme de la máquina se puede impedir de dos formas: • Con el bloqueo de rearme interno de la M4000:

La M4000 controla el rearme.

• Con el bloqueo de rearme de la máquina (externo): La M4000 no tiene control alguno sobre el rearme.

Fig. 24: Representación esquemática del modo de protección

(42)

En la siguiente tabla se muestran las combinaciones posibles: Bloqueo de rearme de la M4000 Bloqueo de rearme de la máquina Aplicación admisible

Desactivado Desactivado Sólo cuando no se puede penetrar por detrás en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. ¡Observar el cumplimiento de la EN 60 204K1!

Desactivado Activado Todas

Activado Desactivado Sólo cuando no se puede penetrar

por detrás en la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz. ¡Observar el cumplimiento de la EN 60 204K1!

Activado Activado Todas. El bloqueo de rearme de la

M4000 se hace cargo de la función de Reset (véase “Reset” más adelante).

ATENCIÓN

¡Configure la aplicación siempre con bloqueo de rearme!

Asegúrese de que siempre hay un bloqueo de rearme. La M4000 no puede comprobar si el bloqueo de rearme está conectado a la máquina, o no. Si se desactiva el bloqueo de rearme interno y el de la máquina se pondrá en grave peligro al operador de la instalación. La conexión eléctrica del pulsador de reset está descrita en el apartado 8.5 “Pulsador de reset” en la página 91.

Icono de equipo M4000 Advanced (receptor),M4000 Advanced (A/P) o M4000 Area (receptor), menú contextual Abrir ventana de equipo, nodo de parámetros General. Puede visualizar el estado “Reset necesario” por medio de una lámpara señalizadora. La M4000 tiene una salida para ello. La conexión eléctrica de la lámpara señalizadora está descrita en el apartado “Conexión de una lámpara señalizadora Reset necesario” en la página 91.

Reset

Si se activa el bloqueo de rearme de la M4000 (interno) y también implementa un rearme en la máquina (externo), cada rearme tendrá que tener su propio pulsador.

Al pulsar el pulsador de reset (para el bloqueo de rearme interno) … • la M4000 activa las salidas de aviso.

• la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz conmuta a verde.

Sólo el bloqueo de rearme externo impide que la máquina se ponga de nuevo en marcha. Después de pulsar el pulsador de reset de la M4000, el operador también debe pulsar el pulsador de rearme de la máquina. Si el pulsador de reset y el pulsador de rearme no son pulsadas en el orden especificado, permanecerá interrumpido el estado peligroso. Usando el pulsador de reset se puede excluir la posibilidad de que se pulse por

equivocación el pulsador de rearme externo. El operador debe reconocer en primer lugar del estado no peligroso de la máquina, oprimiendo el pulsador de reset.

Tab. 12: Configuración admisible del bloqueo de rearme

Recomendación

Referencias

Documento similar