NORMA MERCOSUR NM :2013

Texto completo

(1)

NORMA

MERCOSUR

Primera edición / Primeira edição 2013-03-26

CONFIRMADA 2019-02-07

Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares -

Parte 2-102: Requisitos particulares para aparatos de

combustión a gas, aceite o combustibles sólidos

provistos de conexiones eléctricas

(IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD)

Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares -

Parte 2-102: Requisitos particulares para aparelhos de

combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos

de conexões elétricas

(IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD)

ASOCIACIÓN

MERCOSUR DE

NORMALIZACIÓN

NM 60335-2-102:2013

Número de referencia NM 60335-2-102:2013

(2)

Índice Prefacio Introducción 1 Objeto 2 Referencias normativas 3 Definiciones 4 Requisitos generales

5 Condiciones generales para los ensayos 6 Clasificación

7 Marcado e instrucciones

8 Protección contra la accesibilidad a las partes

activas

9 Arranque de aparatos con motor

10 Potencia y corriente 11 Calentamiento

12 Vacante

13 Corriente de fuga y tensión resistida a la temperatura de funcionamiento

14 Sobretensiones transitorias 15 Resistencia a la humedad

16 Corriente de fuga y tensión resistida

17 Protección contra las sobrecargas de

transformadores y circuitos asociados

18 Duración

19 Funcionamiento anormal

20 Estabilidad y peligros mecánicos 21 Resistencia mecánica

22 Construcción

23 Conductores internos 24 Componentes

25 Conexión a la red de alimentación y cables

flexibles exteriores

26 Bornes para conductores externos

Sumário Prefácio Introdução 1 Objetivo 2 Referências normativas 3 Definições 4 Requisitos gerais

5 Condições gerais de ensaios 6 Classificação

7 Marcação e instruções

8 Proteção contra o acesso às partes vivas

9 Partida de aparelhos operados a motor

10 Potência e corrente absorvida 11 Aquecimento

12 Vago

13 Corrente de fuga e tensão suportável na temperatura de operação

14 Sobretensões transitórias 15 Resistência à umidade

16 Corrente de fuga e tensão suportável

17 Proteção contra sobrecarga de

transformadores e circuitos associados

18 Durabilidade

19 Funcionamento em condição anormal 20 Estabilidade e riscos mecânicos 21 Resistência mecânica

22 Construção

23 Fiação interna 24 Componentes

25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis

externos

(3)

27 Disposiciones para la puesta a tierra

28 Tornillos y conexiones

29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias

a través de la aislación

30 Resistencia al calor y al fuego 31 Resistencia a la oxidación

32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares

Figura 101 Forma de onda del pulso Anexos

Bibliografía

27 Disposição para aterramento 28 Parafusos e ligações

29 Distâncias de escoamento, distâncias de

separação e distância através da isolação 30 Resistência ao calor e fogo

31 Resistência ao enferrujamento

32 Radiação, toxicidade e riscos similares

Figura 101 Forma de onda do pulso Anexos

(4)

NM 60335-2-102:2013

Prefacio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización - tiene por objeto promover y adoptar las acciones para la armonización y la elaboración de las normas en el ámbito del Mercado Común del Sur - MERCOSUR, y está integrada por los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización por medio de los CSM - Comités Sectoriales MERCOSUR - creados para campos de acción claramente definidos.

Las Normas MERCOSUR son elaboradas de acuerdo con las reglas dadas en las Directivas AMN, Parte 2.

Los proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados en el ámbito de los CSM, circulan para votación nacional por intermedio de los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros.

La aprobación como norma MERCOSUR por parte de la AMN requiere la aprobación por consenso de sus miembros.

Esta Norma fue elaborada por el CSM 01 - Comité Sectorial de Electricidad.

Esta Norma MERCOSUR es equivalente a la norma IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-102: Particular requirements for gas, oil and solid-fuel burning appliances having electrical connections.

Esta Norma MERCOSUR es denominada como una adopción modificada para mantener el mismo grado de correspondencia con la norma NM 60335-1:2010 2Ed que es una adopción modificada de la norma IEC 60335-1:2006 - edición 4.2.

A fin de facilitar su aplicación, sigue la misma estructura que el documento internacional.

Ante cualquier duda de interpretación vale lo indicado en la norma original en el idioma Inglés. Esta parte 2 de la norma se utiliza conjuntamente con la norma NM 60335-1:2010, y suplementa o modifica los apartados correspondientes de ella, de modo de transformar esa parte 1 en la Norma MERCOSUR - Requisitos particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas.

Prefácio

A AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización tem por objetivo promover e adotar as ações para a harmonização e a elaboração das normas no âmbito do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é integrada pelos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. A AMN desenvolve sua atividade de normalização por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL criados para campos de ação claramente definidos.

As Normas MERCOSUL são elaboradas de acordo com as regras estabelecidas nas Diretivas AMN, Parte 2.

Os projetos de Norma MERCOSUL, elaborados no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional por intermédio dos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros. A homologação como Norma MERCOSUL por parte da AMN requer a aprovação por consenso de seus membros.

Esta Norma foi elaborada pelo CSM 01 - Comitê Setorial de Eletricidade.

Esta Norma MERCOSUL é equivalente à norma IEC 60335-2-102:2009-01 Ed. 1.1 - Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-102: Particular requirements for gas, oil and solid-fuel burning appliances having electrical connections.

Esta Norma MERCOSUL é denominada como uma adoção modificada para manter o mesmo grau de correspondência com a norma NM 60335-1:2010 2Ed que é uma adoção modificada da norma IEC 60335-1:2006 - edição 4.2.

Para facilitar sua aplicação, segue a mesma estrutura que o documento internacional.

Perante qualquer dúvida de interpretação, vale o indicado na norma original no idioma Inglês. Esta parte 2 da norma é utilizada em conjunto com a norma NM 60335-1:2010, e complementa ou modifica as seções correspondentes desta, de modo a transformar essa parte 1 na Norma MERCOSUL - Requisitos particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos providos de conexões elétricas e aparelhos similares.

(5)

Cuando un apartado particular de la parte 1 no esté mencionado en la parte 2, se aplica ese apartado dentro de lo razonable. Cuando en esa parte 2 se indica "agregado", "modificación" o "reemplazo", el texto correspondiente de la parte 1 debe adaptarse en consecuencia.

NOTA 1 Cuando en esta norma es citada “parte 1”, se entiende que sea la NM 60335-1.

NOTA 2 Es utilizado el siguiente sistema de numeración: - apartados, tablas y figuras numerados comenzando por 101 son adicionales a los de la parte 1;

- excepto notas pertenecientes a un nuevo apartado o que refieren a notas de la parte 1, se enumeran comenzando por 101, incluyendo aquellas que pertenecen a un capítulo o apartado sustituido;

- anexos adicionales se designan con AA, BB, etc. NOTA 3: En la presente Norma se emplean los caracteres siguientes:

- requisitos: en estilo arial;

- método de ensayo: en tipo itálico;

- modificaciones o adiciones a la norma IEC: en tipo Arial itálico y negrita;

- notas: en tipo arial pequeño.

Los términos en negrita en el texto están definidos en el Capítulo 3. Cuando una definición se refiere a un adjetivo, el adjetivo y el nombre asociado también aparecen en negrita.

Se solicita atención para la posibilidad de que algunos elementos de este documento puedan ser objetos de derechos de patente. La AMN no es responsable por la identificación de cualquier o tales derechos de patente.

Quando uma determinada Seção da parte 1 não está mencionada nesta parte 2, aplica-se essa Seção dentro do razoável. Quando nesta parte 2 é indicado “adicionar”, “modificar” ou “substituir”, o texto pertinente da parte 1 deve ser correspondentemente adaptado.

NOTA 1 Quando nesta norma é citada “parte 1”, subentende-se a NM 60335-1.

NOTA 2 O seguinte sistema de numeração é utilizado: - as seções, tabelas e figuras que são adicionadas àquelas da parte 1 são numeradas começando de 101; - as notas são numeradas a partir de 101, inclusive as que estão num capítulo ou Seção substituída, exceto aquelas que estão numa seção nova ou aquelas relacionadas com notas na Parte 1;

- os anexos adicionais são identificados AA, BB, etc. NOTA 3 Na presente Norma, são empregados os seguintes caracteres:

- requisitos: em estilo arial;

- método de ensaio: em tipo itálico;

- modificações ou adições à norma IEC: em tipo Arial itálico e negrito;

- notas: em tipo arial pequeno.

As palavras em negrito no texto são definidas na Seção 3. Quando uma definição se refere a um adjetivo, o adjetivo e o substantivo associado estão ambos em negrito.

Solicita-se atenção para a possibilidade de que alguns elementos deste documento possam ser objetos de direitos de patente. A AMN não é responsável pela identificação de qualquer ou tais direitos de patente.

(6)

0 Introducción

En la realización de esta Norma MERCOSUR se ha considerado que la ejecución de sus disposiciones se confía a personas con la calificación y experiencia apropiadas.

Esta Norma reconoce el nivel aceptado internacionalmente de protección contra riesgos tales como eléctricos, mecánicos, térmicos, de fuego y de radiación en aparatos funcionando en uso normal teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante. Esta norma también incluye las situaciones anormales que pueden esperar en la práctica y tienen en cuenta la forma en la cual los fenómenos electromagnéticos puedan afectar al funcionamiento seguro del aparato.

Esta Norma tiene en cuenta los requisitos de la Norma IEC 60364, en la medida de lo posible, de forma que sea compatible con las reglas de instalación cuando el aparato se conecta a la red de alimentación. Sin embargo, pueden ser diferentes las reglas de instalación locales.

Si las funciones de un aparato están cubiertas por diferentes Partes 2 de la serie NM 60335, la parte 2 correspondiente se aplica a cada función por separado, en la medida de lo razonable. Si se aplica, se tiene en cuenta la influencia de una función en otra.

Cuando una parte 2 de esta Norma no incluye requisitos adicionales para cubrir los riesgos tratados en la parte 1, se aplica la parte 1.

NOTA 1 Esto significa que los comités técnicos responsables de las partes 2 han determinado que no es necesario especificar requisitos particulares adicionales a los requisitos generales, para el aparato en cuestión.

Esta es una Norma de familia de productos que trata la seguridad de los aparatos y es prioritaria sobre las normas genéricas y horizontales que cubren el mismo tema.

NOTA 2 Las normas genéricas y horizontales que cubren un peligro no son aplicables al haber sido tenidas en cuenta en la elaboración de los requisitos generales y particulares de la serie de Normas NM 60335. Por ejemplo, en el caso de requisitos de temperatura para las superficies de muchos aparatos, las normas genéricas para superficies calientes, tales como la ISO 13732-1, no se aplican de forma adicional a la parte 1 y parte 2.

Un aparato que cumple con el texto de esta Norma, no se considera necesariamente que cumple con los principios de seguridad de la norma, si cuando se examina y ensaya, se encuentra que tiene otras características que comprometen el nivel de seguridad cubierto por estos requisitos.

0 Introdução

Na elaboração desta Norma MERCOSUL, foi considerado que a execução de suas disposições está confiada a pessoas experientes e adequadamente qualificada.

Esta Norma reconhece o nível aceito internacionalmente de proteção contra os riscos elétricos, mecânicos, térmicos, fogo e radiação de aparelhos, quando operam em utilização normal, tendo em conta as instruções do fabricante. Ela também abrange situações anormais que podem ser esperadas na prática e leva em consideração a forma como fenômenos eletromagnéticos podem afetar a operação segura dos aparelhos. Esta Norma considera os requisitos da Norma IEC 60364 tanto quanto possível, de modo que haja compatibilidade com os requisitos de instalação quando o aparelho esta conectado a rede de alimentação. Todavia, os requisitos nacionais de instalação podem diferir.

Se as funções de um aparelho são abrangidas por diferentes partes 2 da NM 60335, a respectiva parte 2 é aplicada separadamente para cada função, tanto quanto razoável. Se aplicável, a influência de uma função sobre a outra é levada em consideração.

Quando uma parte 2 desta Norma não incluir requisitos adicionais para englobar os riscos tratados na parte 1, aplica-se a parte 1.

NOTA 1 Isto significa que os comitês técnicos responsáveis das partes 2 determinaram que não é necessário especificar requisitos particulares adicionais aos requisitos gerais, para o aparelho em questão.

Esta é uma Norma da família de produtos tratando da segurança dos aparelhos e tem precedência sobre as normas horizontais e genéricas que cobrem o mesmo assunto.

NOTA 2 As normas genéricas e horizontais que abrangem um perigo não são aplicáveis pois foram levadas em consideração na elaboração dos requisitos gerais e particulares da série de Normas NM 60335. Por exemplo, no caso de requisitos de temperatura para as superfícies em muitos aparelhos, normas gerais, tais como a ISO 13732-1, para superfícies quentes, não se aplicam de forma adicional às normas da Parte 1 e Parte 2.

Um aparelho que cumpre com o texto desta Norma não deve necessariamente ser considerado como cumprindo os princípios de segurança desta Norma se, ao ser examinado e ensaiado, for constatado constata que tem outras características que comprometem o nível de segurança coberto por estes requisitos.

(7)

Un aparato que emplea materiales o tiene formas de construcción diferentes de aquellas detalladas en los requisitos de esta Norma se puede examinar y ensayar de acuerdo con el propósito de los requisitos y, si son sustancialmente equivalentes, se puede considerar que cumplen con la Norma.

Um aparelho que emprega materiais diferentes, ou que tem formas de construção diferentes dos detalhados nos requisitos desta Norma, pode ser examinado e ensaiado em função do objetivo visado por esses requisitos e se julgado substancialmente equivalente, pode considerar-se como atendendo aos princípios de segurança desta Norma.

(8)
(9)

1

Seguridad de aparatos electrodomésticos y similares - Parte 2-102: Requisitos

particulares para aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos

provistos de conexiones eléctricas (IEC 60335-2-102:2009 - edición 1.1, MOD)

Segurança de aparelhos eletrodomésticos e similares - Parte 2-102: Requisitos

particulares para aparelhos de combustão a gás, óleo ou combustíveis sólidos

providos de conexões elétricas (IEC 60335-2-102:2009 - edição 1.1, MOD)

1 Objeto

El Capítulo de la NM 60335-1:2010 se reemplaza por lo siguiente:

Esta Norma trata sobre la seguridad de los aparatos de combustión a gas, aceite o combustibles sólidos provistos de conexiones eléctricas, destinados a usos domésticos y similares, cuya tensión nominal no exceda los

250 V para aparatos monofásicos y no exceda los 480 V para otros aparatos.

La presente Norma cubre los aspectos de seguridad eléctrica y otros de seguridad de estos aparatos. Todos los aspectos de seguridad están cubiertos cuando el aparato también cumple con la correspondiente norma para aparatos de combustión. Si el aparato incorpora fuentes eléctricas de calentamiento, debe también cumplir con la correspondiente parte 2 de la NM 60335.

NOTA 101 Algunos ejemplos de aparatos dentro del alcance de esta Norma son:

- Calderas para calefacción central; - Equipamiento gastronómico comercial; - Aparatos de cocción;

- Aparatos de lavandería y limpieza; - Calefactores de ambientes; - Calefactores de aire; - Calentadores de agua.

Están comprendidos dentro del alcance de esta Norma, los aparatos que no se destinen al uso doméstico normal, pero que pueden ser fuente de peligro al público en general, tales como aparatos destinados al uso por personal no idóneo en comercios, en industria liviana y en el campo. En la medida de lo posible, esta Norma trata los peligros comunes que pueden presentar los aparatos que se encuentran cerca de las personas, en sus casas y alrededores. Sin embargo, en general, esta Norma no tiene en cuenta:

- el uso de los aparatos por parte de niños pequeños o de personas de edad e inestables sin supervisión;

- el hecho que los niños pequeños jueguen con el aparato.

1 Objetivo

Esta Seção da Parte 1 é substituída pelo seguinte Esta Norma trata da segurança de aparelhos de combustão a gás, óleo e combustíveis sólidos, providos de partes elétricas, para uso doméstico e similar, cuja tensão nominal não seja superior a 250 V para aparelhos monofásicos e 480 V para outros aparelhos.

Esta Norma cobre a segurança elétrica e algum outro aspecto de segurança destes aparelhos. A segurança completa é coberta quando o aparelho também cumpre com os requisitos da norma pertinente do aparelho de combustão. Se o aparelho incorpora fontes de aquecimento elétrico, ele também deve atender ao requisito da parte 2 pertinente da NM 60335.

NOTA 101 Exemplos de aparelhos que estão cobertos por esta Norma são:

- aquecedor central;

- equipamento de comercial de provisão de alimentos; - aparelhos de cocção;

- aparelhos de lavanderia e de limpeza; - aquecedores de ambiente; - aquecedores de ar; - aquecedores de água.

Aparelhos não destinados à utilização doméstica normal, mas que, não obstante, possam constituir uma fonte de perigo para o público, tais como aparelhos destinados a serem utilizados por pessoas leigas em lojas, na indústria leve e em fazendas, estão no âmbito desta Norma.

Tanto quanto praticável, esta Norma trata dos riscos comuns apresentados por aparelhos que são encontrados por todas as pessoas na casa e ao redor dela. Entretanto, ela não leva em consideração:

- a utilização de aparelhos por crianças ou pessoas incapacitadas, sem acompanhamento; - brincadeiras com o aparelho por crianças.

(10)

NOTA 102 Se debe tener en cuenta que

- pueden ser necesarios requisitos adicionales para los aparatos destinados a ser utilizados en vehículos o a bordo de barcos o aviones;

- pueden ser requeridos requisitos adicionales por los organismos nacionales de salud, por las autoridades nacionales responsables de la protección de los trabajadores o autoridades similares.

NOTA 103 Esta Norma no se aplica a:

- aparatos destinados exclusivamente para usos industriales;

- aparatos destinados a ser utilizados en lugares donde existen condiciones especiales, tales como la presencia de atmósferas corrosivas o explosivas (polvo, vapor o gas).

2 Referencias normativas

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

Agregado:

IEC 61558-2-3 Safety of power transformers, power supply units and similar devices - Part 2-3: Particular requirements for ignition transformers for gas and oil burners

ISO 3808 Road vehicles - Unscreened high-voltage ignition cables - General specifications, test methods and requirements

3 Definiciones

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

3.101

circuito de ignición por chispa

circuito eléctrico que produce la chispa que provoca la ignición del combustible líquido o gaseoso

3.105

apagado de seguridad (seguridad positiva)

desenergización de un control resultante de la acción de un dispositivo limitador o la detección de una falla en el sistema de control, con la consecuente interrupción del flujo de combustible líquido o gaseoso

3.106 bloqueo

apagado de seguridad que requiere una

operación de reposición manual del aparato 4 Requisitos generales

Se aplica la parte 1.

NOTA 102 Deve levar em consideração o fato que:

- para aparelhos usados em veículos, barcos ou aeronaves, outros requisitos podem ser necessários; - em muitos países, requisitos adicionais são especificados

pelas autoridades nacionais de saúde, trabalho, saneamento e similares.

NOTA 103 Esta Norma não se aplica a:

- aparelhos destinados exclusivamente para fins industriais; - aparelhos para serem usados em locais onde haja

condições especiais, tais como presença de atmosfera corrosiva ou explosiva (poeira, vapor ou gás).

2 Referências normativas

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

Adicionar:

IEC 61558-2-3 Safety of power transformers, power supply units and similar devices - Part 2-3: Particular requirements for ignition transformers for gas and oil burners

ISO 3808 Road vehicles - Unscreened high-voltage ignition cables - General specifications, test methods and requirements

3 Definições

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

3.101

circuito de ignição por centelha

circuito elétrico para geração de centelhas que inflamam combustíveis gasosos ou líquidos

3.105 interrupção

desenergização de um dispositivo de controle que resulta da atuação de um dispositivo limitador ou da detecção de uma falha no sistema de controle, e assim interrompendo o fluxo do combustível gasoso ou liquido

3.106 bloqueio

interrupção que requer uma ação manual para

reiniciar o funcionamento do aparelho 4 Requisitos gerais

(11)

3

5 Condiciones generales para los ensayos Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

5.2 Agregado:

Un aparato adicional puede ser usado para los ensayos realizados en aparatos de combustión, de acuerdo con las normas correspondientes. Los ensayos de esta Norma pueden ser realizados en conjunto con los ensayos de otra parte 2, si es aplicable.

5.3 Agregado:

Si un ensayo ha sido realizado de acuerdo a la norma de aparatos de combustión, éste no es repetido.

5.4 Agregado:

Cuando el aparato incorpora fuentes eléctricas de calentamiento, los ensayos son realizados con todas las partes del aparato funcionando, de acuerdo a lo permitido por la construcción.

5.101 Los aparatos son alimentados como se

especifica para aparatos con motor. 6 Clasificación

Se aplica la parte 1.

7 Marcado e instrucciones Se aplica la parte 1.

8 Protección contra la accesibilidad a las partes activas

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

8.1 Agregado:

Este requisito no se aplica a las partes accesibles

de los circuitos de ignición por chispa.

8.101 Las partes de los circuitos de ignición por chispa no deben ser accesibles si los límites de la Tabla 101 son excedidos, excepto que sean ignitores piezoeléctricos:

5 Condições gerais de ensaios

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

5.2 Adicionar:

Para os ensaios realizados no aparelho de combustão, de acordo com sua respectiva norma, um outro aparelho pode ser utilizado.

Os ensaios desta Norma podem ser realizados juntamente com os ensaios de uma outra parte 2, se aplicável.

5.3 Adicionar:

Se um ensaio é realizado de acordo com a norma do aparelho de combustão aplicável, ele não é repetido.

5.4 Adicionar:

Quando o aparelho incorpora fontes de aquecimento elétricas, os ensaios são realizados com todas as partes do aparelho em funcionamento, conforme permitido pela construção.

5.101 Os aparelhos são alimentados como

especificado para aparelhos operados a motor. 6 Classificação

Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 7 Marcação e instruções Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

8 Proteção contra o acesso às partes vivas

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue:

8.1 Adicionar:

O requisito não se aplica às partes acessíveis

dos circuitos de ignição por centelha.

8.101 Partes dos circuitos de ignição por centelha não devem ser acessíveis se os limites da Tabela 101 são excedidos, salvo se eles forem ignitores piezoelétricos:

(12)

Tabla 101 - / Tabela 101 –

Límites de accesibilidad en circuitos de ignición por chispa /

Limites de acessibilidade em circuitos de ignição por centelha

Duración del pulso / Duração do pulso (d) Intervalo entre pulsos (t)

d ≤ 0,1 ms 0,1 ms < d ≤ 100 ms d > 100 ms t < 40 ms Vo I 10 kV y / 0,7 mA e Vo I 10 kV y / 0,7 mA e * 40 ms ≤ t < 250 ms 45 μC/pulso Vo I 10 kV y / 0,7 mA e Vo ≤ 10 kV y I ≤ 0,7 mA (sólo aplicable si / somente aplicável se d < t)* t ≥ 250 ms 100 μC/pulso 100 μC/pulso Vo I ≤ 10 kV y / 0,7 mA e

NOTA 1 Para duración del pulso (d) e intervalo entre pulsos (t) ver también la figura 101. / Para duración del pulso (d) e intervalo entre pulsos (t) ver también la figura 101.

NOTA 2 Vo es la tensión en vacío del circuito de ignición. Vo e I son valores de cresta. / Vo é a tensão em aberto do circuito de ignição. Vo e I são valores de pico.

* Si t < 40 ms y d > 100 ms o si 40 ms ≤ t < 250 ms y d > 100 ms cuando d < t, entonces las partes del circuito de ignición por chispa no deben ser accesibles. / Se t < 40 ms e d > 100 ms ou se 40 ms ≤ t < 250 ms e d > 100 ms quando d < t, então as partes do circuito de ignição por centelha não devem ser acessíveis.

La verificación se efectúa por inspección, aplicando el dedo de prueba B de la IEC 61032 como se describe en 8.1.1 y mediante el siguiente ensayo:

Se opera el circuito de ignición por chispa y se

mide la duración del pulso, a través de la abertura de chispa hasta que el pulso se haya reducido al 10 % de su valor de cresta, como se muestra en la Figura 101.

Se conecta un resistor con una resistencia nominal no-inductiva de 2 000 en la abertura de chispa y se mide la tensión. La corriente que circula por el resistor se calcula con la caída de tensión medida en el mismo.

La cantidad de electricidad de la descarga se calcula con la corriente y la duración del pulso.

NOTA La cantidad de electricidad es calculada como la suma de todas las áreas registradas en el gráfico corriente / tiempo sin tener en cuenta la polaridad de la tensión.

9 Arranque de aparatos con motor No se aplica la parte 1.

10 Potencia y corriente Se aplica la parte 1. 11 Calentamiento

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

A conformidade é verificada por inspeção, pela aplicação do dispositivo de ensaio B da IEC 61032 conforme descrito em 8.1.1 e pelo ensaio seguinte.

O circuito de ignição por centelha é operado e

a duração do pulso é medida através da distância do centelhamento até que seu valor de pico tenha se reduzido a 10%, como indicado na Figura 101.

Um resistor com resistência não indutiva nominal de 2 000 é ligado através da distância do centelhamento e a tensão é medida. A corrente que circula no resistor é calculada a partir da tensão medida no mesmo.

A quantidade de eletricidade na descarga é calculada a partir da corrente e da duração do pulso.

NOTA A quantidade de eletricidade é calculada a partir da soma de todas as áreas registradas no gráfico tensão / tempo sem levar em consideração a polaridade da tensão.

9 Partida de aparelhos operados a motor

Esta Seção da Parte 1 não é aplicável.

10 Potência e corrente absorvida

Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

11 Aquecimento

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

(13)

5 11.8 Agregado:

No se miden los incrementos de temperatura de las paredes del rincón de ensayo y los incrementos de temperatura de las superficies de manijas, perillas y partes similares.

Los límites de incremento de temperatura para partes comunes de los aparatos que tienen fuentes de calentamiento eléctricas y de combustión son las especificadas en la correspondiente parte 2.

NOTA 101 Ejemplos de partes comunes son los componentes en el panel de control de una cocina combinada a gas y eléctrica.

12 Vacante

13 Corriente de fuga y tensión resistida a la temperatura de funcionamiento

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.

13.2Modificación:

Se aplica el límite para aparatos estacionarios clase I con motor.

14 Sobretensiones transitorias Se aplica la parte 1.

15 Resistencia a la humedad

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.

15.2 Agregado:

Para cocinas, anafes y aparatos similares, el cumplimiento se verifica a través de los ensayos siguientes:

Las cocinas y anafes son ubicados de tal manera que la superficie de cocción quede horizontal y con las partes desmontables de los quemadores en su posición. Se llena completamente un recipiente que tenga un diámetro aproximado de 220 mm con agua que contenga el 1 % de NaCl y se ubica centrado sobre el quemador. Una cantidad adicional de 0,5 l de solución se vierte constantemente dentro del recipiente por un período de 15 s.

Este ensayo se realiza en cada quemador separadamente, luego de haber removido toda solución residual del aparato.

11.8Adicionar:

As elevações de temperatura das paredes do canto de ensaio (triedro), e as elevações de temperatura das superfícies de empunhaduras, manípulos e partes similares, não são medidas. Os limites de elevação de temperatura das partes comuns dos aparelhos, que possuem fontes de calor elétricas e por queima de combustível, são especificados na respectiva parte 2.

NOTA 101 Exemplos de partes comuns são os componentes no painel de controle de um fogão combinado a gás e elétrico.

12 Vago

13 Corrente de fuga e tensão suportável na temperatura de operação

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

13.2Modificar:

O limite para aparelhos estacionários operados a motor classe I é aplicável.

14 Sobretensões transitórias Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 15 Resistência à umidade

Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como segue.

15.2 Adicionar:

Para fogões, fogões de mesa e aparelhos similares a conformidade é verificada pelos ensaios seguintes.

Fogões e fogões de mesa são posicionados de forma que a superfície da mesa esteja na horizontal.e com as partes destacáveis dos

queimadores mantidos em sua posição. Um recipiente, com diâmetro de aproximadamente 220 mm, é completamente preenchido com água contendo aproximadamente 1 % de NaCl e centralizado sobre o queimador. Uma quantidade adicional de 0,5 l da solução é despejada continuamente no recipiente por um período de 15 s.

Este ensaio é realizado em cada queimador separadamente, após remoção de qualquer solução residual sobre o aparelho.

(14)

Si los controles están montados debajo de la superficie de cocción, se vierten 0,5 l de solución salina en forma constante sobre la superficie de cocción cerca de los controles, durante un período de 15 s. Si los controles están montados en la superficie de cocción, la solución se vierte sobre los controles.

Para quemadores que incorporen sensores de temperatura, interruptores o dispositivos de ignición, se vierten 0,02 l de solución salina sobre el quemador, de tal manera que fluya sobre el dispositivo.

Para hornos y parrillas, se vierten 0,5 l de solución salina sobre el piso del horno o el compartimiento de la parrilla.

Para los aparatos que tengan una bandeja de goteo o un receptáculo similar, el receptáculo se llena con la solución salina. Se vierte dentro del receptáculo a través de las aberturas de la superficie de cocción, una cantidad adicional de solución, igual a 0,01 l por 100 cm2 de área de la parte superior del receptáculo. Sin embargo, la cantidad total de solución no debe exceder los 3 l. Para superficies de cocción provistas con tapa, se vierten 0,5 l de solución salina uniformemente sobre la tapa cerrada. Cuando la solución se escurre, la superficie se seca y una cantidad adicional de 0,125 l de solución se vierte constantemente desde una altura de aproximadamente 50 mm sobre el centro de la tapa por un periodo de 15 s. Se abre la tapa como en uso normal.

16 Corriente de fuga y tensión resistida Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente.

16.2 Modificación:

Se aplica el límite para aparatos estacionarios Clase I con motor.

16.3 Agregado:

La tensión de cresta en vacío de los circuitos de ignición por chispa se mide con el electrodo de la chispa desconectado. La tensión de cresta aplicada entre el circuito de ignición por chispa

y la hoja de metal que cubre la aislación es 1,5 veces este valor.

NOTA 101 Puede ser necesario aislar la abertura de chispa para prevenir su encendido durante el ensayo.

Se os controles são montados abaixo da superfície da mesa, 0,5 l da solução salina é despejada continuamente sobre o topo da mesa próximo dos controles por um período de 15 s. Se estes são montados na superfície da mesa, a solução salina é despejada sobre os controles.

Para os queimadores providos de sensor de temperatura, interruptor ou dispositivo de ignição, 0,02 l de solução salina é despejada sobre o queimador de forma que escorra sobre o dispositivo.

Para fornos ou grelhadeiras por irradiação, 0,5 l da solução salina é despejada sobre o chão do forno ou compartimento da grelhadeira por irradiação.

Para aparelhos providos de bandeja coletora ou recipiente similar, o recipiente é preenchido com a solução salina. Uma quantidade adicional da solução, igual a 0,01 l para cada 100 cm2 da área da superfície do topo do recipiente, é despejada no recipiente através de aberturas na superfície da mesa. Entretanto, a quantidade total da solução não deve exceder 3 l.

Para fogões de mesa providos de tampa, 0,5 l de solução salina é despejada uniformemente sobre a tampa fechada. Quando a solução houver escoado, a superfície é seca e uma quantidade adicional de 0,125 l da solução é despejada constantemente de uma altura de aproximadamente 50 mm sobre o centro da tampa, por um período de 15 s. A tampa é então aberta como em seu uso normal.

16 Corrente de fuga e tensão suportável Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como segue.

16.2 Modificar:

O limite para aparelhos estacionários operados a motor classe I é aplicável.

16.3 Adicionar:

A tensão em vazio do circuito de ignição por centelhas é medida com o eletrodo de centelhamento removido. A tensão aplicada entre

circuito de ignição por centelhas e a folha

metálica recobrindo a isolação é 1,5 vezes esse valor.

NOTA 101 Pode ser necessário isolar a distância de centelhamento para evitar o faiscamento durante o ensaio.

(15)

7

17 Protección contra las sobrecargas de transformadores y circuitos asociados Se aplica la parte 1.

18 Duración

No se aplica la parte 1.

19 Funcionamiento anormal

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

19.4Agregado:

El ensayo se repite con el conductor neutro de la alimentación conectado al conductor de protección (tierra). Sin embargo, los controles no deben ser cortocircuitados.

Este ensayo se repite con la polaridad de la alimentación al aparato invertida y con el conductor neutro conectado al conductor de protección (tierra).

Los ensayos adicionales no se realizan en los aparatos donde se emplea un interruptor omnipolar para desconectar las válvulas de

suministro de combustible.

19.11.2Agregado:

Por riesgos relativos al combustible, en cada caso se termina el ensayo si se produce un apagado de seguridad.

NOTA 101 El bloqueo mecánico en las válvulas de combustible no debe ser considerado una falla para la verificación de este requisito, pero un bloqueo mecánico o eléctrico del elemento actuante (dispositivo de corte de potencia o relé) del control de combustible debe ser considerado como una posible falla de este requisito.

19.11.4Agregado:

Los ensayos de 19.11.4.1 al 19.11.4.7 son también realizados en funcionamiento normal

estando el aparato alimentado a la tensión nominal.

19.13 Agregado:

Durante y después de los ensayos de 19.11.4 el aparato debe haber alcanzado la condición de

bloqueo excepto que continúe funcionando

normalmente.

NOTA 101 El bloqueo puede ser alcanzado después de una serie de operaciones de apagado de seguridad.

17 Proteção contra sobrecarga de transformadores e circuitos associados

Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 18 Durabilidade

Esta Seção da Parte 1 não é aplicável.

19 Funcionamento em condição anormal Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

19.4 Adicionar:

O ensaio se repete com o condutor neutro da alimentação conectado ao condutor de proteção (terra). Entretanto, os controles não devem ligados em curto circuito.

Este ensaio se repete com a polaridade da alimentação do aparelho invertido e com o condutor neutro conectado ao conector de proteção (terra).

Os ensaios adicionais não se realizam nos aparelhos onde é usado um interruptor omnipolar para desconectar as válvulas que

liberam combustível.

19.11.2 Adicionar:

Para riscos relativos ao combustível, o ensaio é finalizado caso ocorra interrupção.

NOTA 101 O bloqueio mecânico nas válvulas de combustível não deve ser considerado uma falha para a verificação deste requisito, porém um bloqueio mecânico ou elétrico do elemento atuante (disponitivo de corte de potencia ou relê) do controle de combustível debe ser considerado como uma possível falha deste requisito.

19.11.4 Adicionar:

Os ensaios de 19.11.4.1 a 19.11.4.7 são também realizados na condição de operação normal com

o aparelho alimentado em tensão nominal.

19.13 Adicionar:

Durante e após os ensaios de 19.11.4, o aparelho deve ter atingido uma condição de bloqueio, a

menos que ele continue funcionando normalmente.

NOTA 101 O bloqueio pode ser atingido após um certo número de operações de interrupção.

(16)

20 Estabilidad y peligros mecánicos Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente: 20.1 No se aplica.

21 Resistencia mecánica

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

21.1 Modificación:

Los golpes son aplicados solo sobre envolventes de partes activas y envolventes de partes móviles

peligrosas.

22 Construcción

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

22.101 Las partes de los circuitos de ignición por chispa deben ser posicionadas o aseguradas

contra aflojamiento, de tal manera que el contacto entre el circuito y otras partes activas sea

prevenido.

El cumplimiento se verifica por inspección y aplicando una fuerza de aproximadamente 5 N al cableado.

22.102 Si el cumplimiento con esta Norma puede

ser afectado por la polaridad de la fuente en caso de una falla a tierra, el aparato debe incorporar un dispositivo de detección de polaridad que resulte en un apagado de seguridad o prevenga que el

aparato funcione en caso que se invierta la polaridad.

Este requisito no se aplica a aparatos que incorporen un control que posea desconexión omnipolar, a aparatos a ser conectados

permanentemente a cableado fijo, o a aparatos que posean un cable de alimentación con una

ficha polarizada.

NOTA Este requisito evita la apertura no controlada de una válvula de gas en caso de una falla a tierra.

El cumplimiento se verifica por inspección.

22.103 Si se exceden los límites en 8.101, la

aislación de las partes del circuito, donde las distancias de partes accesibles conductoras no puestas a tierra incumplen con la aislación reforzada según 29.1 y 29.2, debe ser resistente

al envejecimiento causado por la descarga parcial debida a las chispas de ignición. Este requisito no se aplica a la aislación de cables que tengan propiedades eléctricas según ISO 3808.

20 Estabilidade e riscos mecânicos

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

20.1 Não aplicável.

21 Resistência mecânica

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

21.1 Modificar:

Os golpes são somente aplicados aos invólucros das partes vivas e aos invólucros das partes

móveis perigosas.

22 Construção

Esta Seção da Parte1 é aplicável, exceto como segue.

22.101 Partes do circuito de ignição por centelha devem ser posicionadas ou protegidas

contra afrouxamento de tal modo que um contato entre o circuito e outras partes vivas seja

impedido.

A conformidade é verificada por inspeção e pela aplicação de uma força de aproximadamente 5 N à fiação.

22.102 Se a conformidade com esta Norma pode

ser afetada pela polaridade da alimentação em caso de falha do aterramento, o aparelho deve ser provido de um dispositivo detector de polaridade que provoque uma interrupção ou impeça que o

aparelho funcione se a polaridade estiver invertida.

Este requisito não se aplica aos aparelhos providos de controle com desligamento total, aos

aparelhos destinados a serem ligados permanentemente à fiação fixa, ou aos aparelhos providos de cordão de alimentação com plugue polarizado.

NOTA Este requisito evita a abertura incontrolada de uma válvula de gás em caso de uma falha de aterramento.

A conformidade é verificada por inspeção.

22.103 Se os limites se 8.101 forem excedidos, a

isolação das partes do circuito, onde as distâncias das partes acessíveis condutoras não aterradas não cumprem com a isolação reforçada

conforme 29.1 e 29.2 deve ser resistente ao envelhecimento causado pela descarga parcial devido às centelhas de ignição. Este requisito não se aplica às isolações de cabos que tenham propriedades em conformidade com ISO 3808.

(17)

9

El cumplimiento se verifica realizando el siguiente ensayo de envejecimiento.

Los circuitos de ignición por chispas se operan

como mínimo durante 100 h bajo las siguientes condiciones de ensayo:

- la máxima duración de la conexión de ignición repetida por un numero adecuado de ciclos a efectos de obtener el tiempo total de ensayo (cualquier período adicional aplicado para evitar el sobrecalentamiento del transformador o como resultado del normal funcionamiento del circuito de ignición no es tenido en cuenta cuando se mide el tiempo total de ensayo);

- el máximo valor de la tensión de ignición medido cuando el aparato está alimentado con la tensión nominal;

- la temperatura de la aislación se mide según las condiciones del Capítulo 11. No debe haber falla de la aislación. En caso de duda se aplica el ensayo de 16.3 entre el cable conductor y agua con la aislación del cable sumergida en agua.

NOTA Se debe tener cuidado en evitar el sobrecalentamiento del transformador de ignición.

23 Conductores internos Se aplica la parte 1.

24 Componentes

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

24.101 Los tomacorrientes y conectores de los

cables de interconexión no deben ser

intercambiables si esto pudiera ocasionar un peligro.

El cumplimiento se verifica por inspección.

25 Conexión a la red de alimentación y cables flexibles exteriores

Se aplica la parte 1.

26 Bornes para conductores externos Se aplica la parte 1.

27 Disposiciones para la puesta a tierra Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

A conformidade é verificada realizando-se o seguinte ensaio de envelhecimento.

Os circuitos de ignição por centelhas são

operados por no mínimo 100 h sob as seguintes condições de ensaio:

- a duração máxima da conexão de ignição

repetida pelo número adequado de ciclos de modo a obter o tempo total do ensaio (qualquer período adicional aplicado para evitar o sobreaquecimento do transformador ou como resultado da operação normal do circuito de ignição não é levado em conta quando se mede o tempo total de ensaio);

- o valor máximo da tensão da ignição por

centelhas medido quando o aparelho é alimentado com a tensão nominal;

- a temperatura da isolação é medida

conforme as condições da Seção 11. Não deve haver falha da isolação. Em caso de dúvida, o ensaio de 16.3 é aplicado entre o cabo condutor e água com a isolação do cabo imersa em água.

NOTA Deve-se tomar cuidado para evitar o sobreaquecimento do transformador de ignição.

23 Fiação interna

Esta Seção da Parte 1 é aplicável. 24 Componentes

Esta Seção da Parte 1 é aplicável exceto como segue.

24.101 Tomadas de aparelhos e plugues conectores de cordões de interligação não

devem ser intercambiáveis se isso puder resultar em perigo.

A conformidade é verificada por inspeção.

25 Ligação de alimentação e cordões flexíveis externos

Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

26 Terminais para condutores externos Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

27 Disposição para aterramento

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

(18)

27.1 Agregado:

Debe estar conectado a tierra un polo del circuito de ignición por chispa alimentado a través de un

transformador de ignición que cumpla con IEC 61558-2-3.

28 Tornillos y conexiones Se aplica la parte 1.

29 Líneas de fuga, distancias en aire y distancias a través de la aislación

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

29.1 Agregado:

Este requisito no se aplica a circuitos de ignición por chispa que cumplan con los valores

especificados en 8.101. Para otros circuitos de ignición por chispa, este requisito no se aplica

para la distancia en aire entre electrodos.

30 Resistencia al calor y al fuego Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

30.2 Agregado:

El ensayo de 30.2.2 se aplica a circuitos de ignición por chispa operados manualmente. El ensayo de 30.2.3 se aplica a otros circuitos.

31 Resistencia a la oxidación Se aplica la parte 1.

32 Radiaciones, toxicidad y peligros similares

Se aplica la parte 1.

27.1Adicionar:

Um polo de um circuito de ignição por centelha

alimentado através de um transformador de ignição em conformidade com a IEC 61558-2-3 deve ser aterrado.

28 Parafusos e ligações Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

29 Distâncias de escoamento, distâncias de separação e isolação sólida

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

29.1 Adicionar:

Este requisito não é aplicável aos circuitos de ignição por centelha que estejam em

conformidade com os valores especificados em 8.101. Para outros circuitos de ignição por centelha o requisito não é aplicável para a

distância de separação os eletrodos.

30 Resistência ao calor e ao fogo

Esta Seção da Parte 1 é aplicável, exceto como segue.

30.2 Adicionar:

O ensaio de 30.2.2 é aplicável aos circuitos de ignição por centelha operados manualmente. O ensaio de 30.2.3 é aplicável a outros circuitos.

31 Resistência ao enferrujamento Esta Seção da Parte 1 é aplicável.

32 Radiação, toxicidade e riscos similares

(19)

11 Leyenda / Legenda

d duración del pulso / duração do pulso t intervalo entre pulsos / intervalo entre pulsos

(20)

Anexos (informativo)

(21)

13

Bibliografia Bibliografia

Se aplica la parte 1 excepto en lo siguiente:

Agregado

ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Methods for the assessment of human responses to contact with surfaces - Part 1: Hot surfaces

Esta Seção da parte 1 é aplicável, exceto como segue.

Adicionar

ISO 13732-1 Ergonomics of the thermal environment - Methods for the assessment of human responses to contact with surfaces - Part 1: Hot surfaces

(22)

ICS 97.030

Descriptores: seguridad, aparato electrodoméstico, estufa, horno Palavras chave: segurança, aparelho eletrodoméstico, fogão; forno Número de páginas: 13

(23)

SÍNTESIS DE LAS ETAPAS DE ESTUDIO

PNM 01:00-60335-2-102

El texto base fue elaborado por Argentina y Uruguay (Español) y Brasil (Portugués), basado en la norma IEC 60335-2-102, edición 1.1 de 2009.

El proyecto de norma fue encaminado por la Secretaría Técnica del CSM 01 - Electricidad, para la etapa de votación, a los Organismos Nacionales de Normalización de los países miembros, en el periodo de octubre a diciembre de 2012.

SÍNTESE DAS ETAPAS DE ESTUDO PNM 01:00-60335-2-102

O texto base foi elaborado pela Argentina e Uruguai (Espanhol) e Brasil (Português), baseado na norma IEC 60335-2-102, edição 1.1 de 2009.

O projeto de norma foi encaminhado pela Secretaria Técnica do CSM 01 - Eletricidade, para o estágio de votação, aos Organismos Nacionais de Normalização dos países membros, no período de outubro a dezembro de 2012.

Figure

Actualización...

Referencias

Actualización...

Related subjects :