• No se han encontrado resultados

manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "manual de instrucciones / instructions for use mode d emploi / manual de instruçoes"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)

Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones

Caution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-3995

manual de instrucciones / instructions for use

mode d’emploi / manual de instruçoes

Mini Balanza Digital de gran precisión

High Precision Mini Electronic Scale

Balance digital de grande précision

Mini Balança digital de grande precisão

(2)

2 español english français portuguese

Manual de Instrucciones

ESPECIFICACIONES

Con la función de contador de piezas

Pequeño, tamaño compacto 7 x 11,1 x 2 cm, fácil de transportar

Visualizador de LCD grande de 0,6 (16mm) retroiluminado azul, fácil de leer.

Capacidad: 200 gm / 7 oz / 128 dwt/ 6 ozt División: 0,02g / 0,001 oz / 0,02dwt / 0.001ozt

Función de auto cero

Apagado auto y apagado manual Características de cero y tara

Indicador de baja batería (Lo) y de sobrecarga (Err)

BATERÍA

2 X CR2032 de 3 V de litio (incluida) o 2 Pilas AAA (no incluidas)

Nota: Capacidad máxima de pesar está indicada sobre etiqueta de clasificación de la balanza. UNIDAD, CAPACIDAD MAX. Y DIVISIÓN

USAR LA BALANZA

1. Por favor, ponga la balanza en una superficie dura y plana. 2. Presione y suelte botón de encendido/apagado para encender la unidad.

3. No empieza pesar hasta que se le indica en pantalla “ 0.0 “. 4. Usted puede comenzar a pesar ahora. Por favor, siempre tratar de que los objetos a pesar estan en el centro de la plataforma de la balanza.

PARA SUSTITUIR LA BATERÍA

1. Abrir cubierta de la batería en la parte posterior de la balanza. 2. Saque las pilas usadas (con la ayuda de un objeto afilado, si es

necesario)

3. Instale la nueva batería, poniendo una cara de la batería y, a continuación, presionando hacia abajo del otro lado.

(3)

3

español english français portuguese

En el transcurso de un peso, puede pulsar el botón UNIT para convertir unidad de peso (gramo, oz, dwt, ozt)

COMO CONTAR LAS UNIDADES

Pulse el botón UNIT para seleccionar el modo de contador de piezas “PCS”, cuando la balanza está vacante (La balanza está programada para permitir la calibración de pesos de 3 cantidades preestablecidas diferentes que son 25 unidades, 50 unidades o 100 unidades). Pulse el botón UNIT durante 3 segundos para seleccionar valor de la cantidad preestablecida de 25, 50 o 100. Pulsando el botón UNIT consecutivamente girará en torno a 25, 50, 100. Una vez seleccionada la cantidad preestablecida, digamos 50, LCD mostrará 50, entonces poner misma cantidad (50 unidades) de los objetos encima de la balanza, espere a que la pantalla LCD parpadea ‘50 ‘un par de veces. La balanza reconoce ahora el peso de 50 piezas, también calcula y memoriza el valor de peso promedio de una sola unidad.

La próxima vez que pesa mismo objeto de diversa cantidad. Encender el visor, coloque la cantidad X del objeto sobre la balanza. LCD mostrará el peso de forma normal, a continuación, pulse el botón “UNIT” a modo de contador de piezas ‘PCS’, el LCD mostrará la cantidad colocada en la plataforma.

Nota: Repita los pasos anteriores para contar las unidades de otro

objeto diferente. Por precisión de la calibración, se recomienda cantidad preestablecida de 100 piezas. El objeto con peso unitario inferior a 1 división de la balanza no será capaz de calibrar.

EL ‘ CERO’ O ‘TARA’

Para pesar cargas diferentes consecutivamente sin tener que quitar las cargas de la balanza, ponga la primera carga en la balanza, obtener la lectura de peso. Pulse el botón Z/T para poner la lectura de la pantalla LCD a “ 0.0” antes de añadir la siguiente carga. Puede repetir esta operación.

Capacidad máximo de pesar sigue siendo el mismo.

FUNCIÓN “TARA”

Condición 2: Cuando suma total de todas las cargas en la balanza es > 4% de la capacidad máxima. (4% =8 gramo cuando la capacidad es de 200 gramos y 20 Gramos cuando la capacidad es de 500 gramos)

PANTALLA LCD muestra “ 0.0” cada vez Z/T está pulsado. Icono “ Tara” aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD, lo que indica función “Tara” está activa.

FUNCIÓN “CERO”

Condición 1: Cuando suma total de todas las cargas en la balanza es ≤ 4% de capacidad máxima de la balanza. (4% = 8 gramo cuando la capacidad es de 200 gramos y 20 Gramos cuando la capacidad es de 500 gramos)

PANTALLA LCD mostrará “ 0.0g” cada vez Z/T está pulsado. Icono ‘ 0’ aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla LCD, que indica función “CERO” está activa.

(4)

4 español english français portuguese

Capacidad máxima de pesar se ha reducida por peso total de todas las cargas de la balanza.

En esta situación:

Pulsando Z/T, se puede ver el peso total de todas las cargas de la balanza. Si desea pesar más cargas, sólo tienes que pulsar Z/T para restablecer lectura de la pantalla LCD a “ 0.0” de nuevo.

DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA:

Desconexión automática se produce si la pantalla muestra “ 0” o muestran la misma lectura de peso durante 2 minutos.

APAGADO MANUAL

Para maximizar la duración de la batería, pulse el botón de encendido/ apagado para apagar la balanza después de cada uso.

LCD RETRO ILUMINADA

1. Retroiluminación LCD se activará al encender la báscula. Luz de fondo se apagará automáticamente después de estado inactivo durante 30 segundos.

2. Luz de fondo se encenderá de nuevo cuando se reactiva la balanza (si el botón BL está disponible, puede pulsar para encender o apagar la luz en cualquier momento)

INDICADORES DE ADVERTENCIA

1. Nivel bajo de la batería. Sustituir con la batería nueva. 2. Sobrecarga. Retire el elemento para evitar daños a la balanza. Capacidad máxima de pesar está indicada en la balanza.

LIMPIEZA Y CUIDADO

1. Limpiar la balanza con un trapo ligeramente húmedo. NO sumerja la balanza en agua o usar químicos y productos de limpieza abrasivos.

2. La balanza es dispositivo de alta precisión. Es delicado y extremadamente sensible. Por favor, evite que se caiga la unidad o choque violento que se dañará.

Tara: Peso de tara Oz : Onzas

- : Valor negativo G : g

O : Cero Peso T : Ozt

D : Dwt

MANERA DE ABRIR LA TAPA

(5)

5

español english français portuguese

Instructions for use

FEATURES AND SPECIFICATIONS

With piece counting function

● Small, compact size 7 x 11,1 x 2 cm, easy to store and transport

● Easy to read, big 0,6” (16mm) digits with LCD blue backlight display

Capacity: 200 gm / 7 oz / 128 dwt / 6 oztDivision: 0,02g / 0,001 oz / 0,02dwt / 0.001ozt ● Auto Zero Function ● Auto O and Manual O ● Zero and Tare features ● Low Battery(Lo), Overload (Err) indication BATTERY

2 x 3V CR2032 Lithium batteries (Included) or 2 x 1.5V AAA batteries (Not Included).

(Indicated on rating label beneath the scale). Note: Max. weight capacity is indicated on the rating label of scale.

UNIT, MAX. CAPACITY AND DIVISION

TO OPERATE SCALE

1. Place the scale on a flat and solid surface. Avoid carpet or soft surface.

2. Press and release ON/OFF button to switch on the unit. 3. Wait until display prompts to “0.00” before starting weighing. 4. Always place the weighing object at the center of the weighing platform.

TO REPLACE BATTERY

1. Open the battery compartment located on the bottom of the scale. 2. Take out the used battery (with the aid of a sharp object, if needed) 3. Install new battery to the compartment. Ensure to observe the polarity.

(6)

6 español english français portuguese

TO CONVERT WEIGHT UNIT

You can press UNIT button to convert weight unit between gram, ounce, dwt, ozt and to pre-set piece counting mode.

TO CONDUCT PIECE COUNTING

1. Press UNIT to select piece counting mode “PCS”, when the scale is vacant ( Scale is programmed to allow calibrating weights of 3 different pre-set quantities being 25 pcs, 50 pcs or 100 pcs ). 2. Press UNIT for 3 seconds to select pre-set quantity value 25, 50 or 100. Consecutive pressing the UNIT will rotate around 25, 50, 100. Once selected the pre-set quantity, let’s say 50, LCD will show 50, then place same quantity (50 pcs) of the object on the weighing platform, wait for LCD to flash ‘50’ a few times. Scale now recognizes weight of 50 pcs object, also calculates & memorises the average single unit weight value.

3. Next time weighing same object of different quantity. Turn on the scale, place X quantity of the object onto weighing platform. LCD will show the weight as normal, then press ‘UNIT’ to piece counting mode ‘PCS’, LCD will display the quantity placed on the platform.

Remark: Repeat the above steps for conducting piece counting

calculation of other different object. For calibration accuracy, pre-set quantity of 100 pcs is suggested. The object with unit weight less than 1 scale division is not able to be calibrated.

‘ZERO’ OR ‘TARE’ FUNCTION

To weigh different loads consecutively without removing loads from the scale. Put first load on the scale, get weight reading. Press Z/T button to reset the LCD reading to “0.00” before adding next load. You can repeat this operation.

“TARE” FUNCTION

Condition 2: When total sum of all loads on scale > 4% of scale’s max capacity. (4%=4 gram when capacity is 100 gram;

=8 gram when capacity is 200 gram; =20 gram when capacity is 500 gram)

LCD show “0.00g” each time Z/T is pressed. Icon ‘TARE’ will appear on the upper left corner of LCD, indicating “TARE” function is active. Max. weight capacity is reduced by total weight of all loads on the scale.

“ZERO ” FUNCTION

Condition 1: When total sum of all loads on scale ≤ 4% of scale’s max capacity. (4%=4 gram when capacity is 100 gram;

=8 gram when capacity is 200 gram; =20 gram when capacity is 500 gram)

LCD shows “0.00g” each time Z/T is pressed. Icon ‘0’ will appear on the lower left corner of LCD, indicating “ZERO” function is active. Max. weight capacity remains unchanged.

(7)

7

español english français portuguese

Under this situation:

By pressing Z/T, you can see the total weight of all loads on the scale. If you want to weigh more loads, just press Z/T to reset LCD reading to “0.00g” again.

AUTO SHUT OFF:

Auto shut-off occurs if display shows ‘0’ or show the same weight reading for 2 minutes.

MANUAL SHUT OFF

To maximize battery life, always press ON/OFF to turn off the scale after using.

LCD BACKLIGHT

1. LCD backlight will be activated when you switch on the scale. Backlight will automatically shut off after idling for 30 seconds. 2. Backlight will light up again whenever scale is re-activated (if BL button is available, you can press it to turn the backlight on or off anytime).

WARNING INDICATORS

1. Low battery power. Replace new battery. 2. Scale overload. Remove item to avoid damage. Max. weight capacity is indicated on the scale.

CLEANING AND CARE

1. Clean the scale with a slightly damp cloth. DO NOT immerse the scale in water or use chemical/abrasive cleaning agents.

2. The scale is high precision device. It is delicated built and extremely sensitive. Please avoid dropping the unit or subject the unit to violent impact which will damage it.

TARE : TARE Weight oz : Ounces

- : Negative Value g : Grams o : Zero Weight t : Ozt

d : Dwt

WAY TO OPEN THE COVER

(8)

8 español english français portuguese

Mode d’emploi

CARACTÉRISTIQUES

Avec la fonction de comptage de pièces

Petit, taille compacte 7 x 11,1 x 2 cm, facile a transporter

Facile à lire, gros 0,6 “(16mm) chiffres avec affichage rétro-éclairage bleu LCD

Capacité: 200 g / 7 oz / 128 tpl / 6 ozt Division: 0,02 g / 0,001 oz / 0,02 tpl / 0.001ozt

Fonction de auto zéro Éteint auto et éteint manuel Caractéristiques de zéro et tare Indicateur de basse batterie (Lo) et de surcharge (Err)

BATTERIE

1 X 3V au lithium CR2032 (incluses) ou PCS 2 piles AAA (non incluses)

Remarque: Le nombre maximum de regret est indiqué sur la plaque signalétique de l’équilibre. UNITÉ, CAPACITÉ MAX. Y DIVISION

POUR ACTIONNER BALANCE DE PRÉCISION

1. Veuillez mettre Balance de précision sur un disque dur et la surface plane.

2. Appuyez et relâchez le bouton Marche/Arrêt pour allumer l’unité. 3. Ne pas démarrer pesant jusqu’à ce que l’affichage vous invite à “0.0”.

4. Vous pouvez démarrer pesant désormais. Veuillez toujours essayer de placer l’objet pesant au centre de la plate-forme de pesée.

POUR REMPLACER LA BATTERIE

1. Ouvrir couvercle capot batterie à l’arrière de Balance de précision. 2. Retirer les piles usagées (avec l’aide d’un objet pointu, si nécessaire) 3. Installer la nouvelle batterie en mettant un côté de la batterie, puis en appuyant sur la descente de l’autre côté.

(9)

9

español english français portuguese

POUR CONVERTIR UNITÉ DE POIDS

Au cours de la pesée, vous pouvez toujours appuyer sur unité de conversion unité de poids (gramme, oz, dwt ou ozt)

EFFECTUER LE COMPTAGE DE PIÈCES

1. Appuyez sur le bouton UNIT pour sélectionner pièce mode de comptage “PCS”, lorsque Balance de précision est vacant (Balance de précision est programmé pour permettre l’étalonnage des poids de 3 quantités prédéfinies différentes étant 25 pièces, 50 pièces ou 100 pièces).

2.cAppuyez sur le bouton UNIT pendant 3 secondes pour sélectionner pré-définir la valeur de la quantité de 25, 50 ou 100. Consécutive appuyant sur la touche UNIT tournera autour de 25, 50, 100. Une fois sélectionné la quantité prédéfinie, disons 50, écran LCD affiche 50, puis placez même quantité (50 pièces) de l’objet sur la plate-forme, attendez LCD à clignoter ‘50 ‘à quelques reprises. Balance de précision reconnaît maintenant le poids de 50 pièces objet, calcule aussi et mémorise la valeur du poids unitaire à la moyenne.

3. La prochaine fois, pesant même objet de la quantité différente. Mettez à l’échelle, placer la quantité de X de l’objet sur la plate-forme de pesage. LCD affichera le poids que la normale, puis appuyez sur «l’unité» de pièce de comptage en mode «PCS», écran LCD affichera la quantité mise sur la plate-forme.

Remarque: Répétez les étapes ci-dessus pour effectuer le comptage

de pièces calcul de tout autre objet différent. Pour une précision de l’étalonnage, de pré-définir la quantité de 100 pièces est proposé. L’objet d’un poids inférieur à 1 échelon de l’unité n’est pas en mesure d’être calibré.

ZÉRO” OU “ TARE” FONCTION

Pour peser différentes charges consécutivement sans dépose les chargements à partir de Balance de précision, mettre la première charge sur Balance de précision, obtenir le poids lecture. Appuyez sur Z/T bouton pour réinitialiser la lecture LCD à “ 0.0” avant d’ajouter charge suivante. Vous pouvez répéter cette opération.

“TARE” FONCTION

Condition 2 : Lorsque le total de toutes les charges sur Balance de précision > 4% d’échelle de capacité maximale. (4 % =8 gramme lorsque la capacité est de 200 grammes.

=20 GRAMMES lorsque la capacité est de 500 grammes)

ÉCRAN LCD affiche “ 0.0” chaque fois Z/T est pressé. Icône “TARE” apparaîtra sur l’angle supérieur gauche de l’écran LCD, indiquant “TARE” est active.

Max. Capacité de poids est réduite par poids total de toutes les charges sur Balance de précision.

“ZÉRO” FONCTION

Condition 1 : Lorsque le total de toutes les charges sur Balance de précision ≤ 4% de Balance de précision de capacité maximale. (4 % =8 gramme lorsque la capacité est de 200 grammes. =20 GRAMMES lorsque la capacité est de 500 grammes)

ÉCRAN LCD affichera “ 0,0 g” chaque fois Z/T est pressé. Icône “ 0” apparaîtra dans le coin inférieur gauche de l’écran LCD, indiquant “zéro” est active.

(10)

10 español english français portuguese

Capacidad máxima de pesar se ha reducida por peso total de todas las cargas de la balanza.

Sous cette situation :

En appuyant sur Z/T, vous pouvez voir le poids total de toutes les charges sur Balance de précision. Si vous souhaitez peser plus charges, appuyez simplement sur la touche Z/T pour réinitialiser lecture LCD à “ 0,0 “ à nouveau.

ARRÊT AUTOMATIQUE:

Arrêt automatique se produit si l’affichage indique “ 0” ou afficher le même poids lecture pendant 2 minutes.

ARRÊT MANUEL

Pour maximiser la durée de vie de la batterie, toujours appuyer sur ON/OFF pour désactiver Balance de précision après utilisation.

LCD RÉTRO-ÉCLAIRAGE

1. LCD rétro-éclairage est activé lorsque vous allumez la balance. Rétro-éclairage s’éteint automatiquement après la marche au ralenti pendant 30 secondes.

2. Rétro-éclairage s’allume à chaque fois que l’échelle est réactivée (si le bouton BL est disponible, vous pouvez appuyer sur pour désactiver le rétroéclairage sur quand ou off).

INDICATEURS D’AVERTISSEMENT

1. Faible puissance de la batterie. Remplacer la batterie neuve. 2. Échelle de surcharge. Supprimer l’élément pour éviter de les endommager.

Max. Capacité de poids est indiqué sur Balance de précision.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

1. Nettoyer Balance de précision à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne plongez pas Balance de précision dans l’eau ou utiliser des produits chimiques/agents de nettoyage abrasifs.

2. Balance de précision est haute précision de périphérique. Il est délicat et extrêmement sensible . Veuillez éviter de laisser tomber l’appareil ou choc violent qui pourrait l’endommager.

Tara: Poids à vide Oz : onces

- : Valeur négative G : Grammes

O : Poids zéro T : Ozt

D : tpl

POUR OUVRIR LE COUVERCLE

(11)

11

español english français portuguese

Manual de instruçoes

ESPECIFICAÇÃO

Com a função de contagem de peças

Pequeno, tamanho compacto 100 x 160 x 21mm, facile à transporter

Visualizador LCD grande de 0,6 “(16mm) com display backlight azul

Capacidade: 200 gm / 7 oz / 128 dwt / 6 ozt Divisão: 0, 02G / 0,001 oz / 0,02 dwt / 0.001ozt

Função de auto zero

Apagado auto e apagado manual Características de zero e tara

Indicador de baixa bateria(Lo) y de sobrecarga (Err)

BATERIA

1 X 3V bateria de lítio CR2032 (incluído) ou 2 PCS pilhas AAA (não incluídas)

Nota: Capacidade máxima de arrependimento é indicado na etiqueta de classificação da balança.

UNIDADE, CAPACIDADE MAX. Y DIVISÃO

PARA OPERAR BALANÇA

1. Por favor colocar a balança em um superfície dura e plana. 2. Pressione e solte botão ON/OFF para ligar a unidade. 3. Não comece com um peso até que o visor solicita a “0.0 “. 4. Você pode começar com um peso agora. Por favor tente sempre colocar a pesagem objeto no centro da plataforma de pesagem.

PARA SUBSTITUIR A BATERIA

1. Abra tampa da caixa da bateria na parte de trás da balança. 2. Retire as pilhas e acumuladores usados (com a ajuda de um objeto pontiagudo, se necessário)

3. Instale a nova bateria, colocando um dos lados da bateria e, em seguida, pressionando para baixo o outro lado.

(12)

12 español english français portuguese

PARA CONVERTER UNIDADE DE PESO

Durante a pesagem, sempre é possível pressionar UNIDADE para converter unidade de peso (gramas, onças, dwt ou ozt)

CONTAR AS UNIDADES

Pressione o botão UNIT para selecionar as partes contrariar “PCS” quando o balanço está vago (A balança está programado para permitir a calibração dos pesos 3 valores predefinidos diferentes que são 25 unidades, 50 unidades ou 100 unidades).

Pressione o botão UNIT por 3 segundos para selecionar o valor de um valor predefinido de 25, 50 ou 100. Pressionar o botão UNIT consecutivamente vai se concentrar em 25, 50, 100. Tendo selecionado um valor predefinido, digamos 50, LCD exibirá 50 em seguida, adicione mesma quantidade (50 unidades) dos objetos na balança, aguarde o visor LCD pisca ‘50 ‘algumas vezes. O equilíbrio agora reconhece o peso de 50 unidades, também calcula e armazena o valor do peso médio de uma única unidade.

A próxima vez que o mesmo objeto pesa quantidade diferente. Ligue a balança, coloque uma quantidade X de objetos na escala. LCD exibirá o peso normalmente, em seguida, pressione a tecla “UNIT” como um contador de peças “PCS”, o LCD mostrará a quantidade colocada no balança.

Nota: Repita os passos acima para a contagem de unidades de

um objeto diferente. Para calibração precisa, a quantidade pré-determinada de 100 partes é recomendada. O objeto com menor peso de unidade para uma divisão de balança não será capaz de calibrar.

‘ZERO’ OU ‘ TARA’ FUNÇÃO

Para pesar as cargas diferentes consecutivamente sem remover as cargas da balança, coloque a primeira carga sobre a balança, fazer leitura de peso. Pressione Z/T botão para reiniciar o LCD leitura de “0.0 “ antes de adicionar próxima carga. Você pode repetir esta operação.

Max. Capacidade de peso mantém-se inalterada.

FUNÇÃO “TARA”

Condição 2: Quando soma total de todas as cargas em balança > 4% da capacidade máxima da balança. (4 % =8 grama quando a capacidade é de 200 gramas.

=20 GRAMAS quando a capacidade é de 500 gramas)

LCD mostrar “ 0,0” cada vez Z/T é pressionado. Ícone “ TARA” irá aparecer no canto superior esquerdo da tela de cristal líquido, indicando “TARA” função está ativa.

FUNÇÃO “ZERO”

Condições, nº 1: Quando soma total de todas as cargas na balança ≤ 4% da balança da capacidade máxima. (4 % =8 grama quando a capacidade é de 200 gramas.

=20 GRAMAS quando a capacidade é de 500 gramas)

LCD irá mostrar “ 0,0g” cada vez Z/T é pressionado. Ícone “ 0” irá aparecer no canto inferior esquerdo da tela de cristal líquido, indicando “zero “ função está ativa.

(13)

13

español english français portuguese

Max. Capacidade de peso é reduzido pelo peso total de todas as cargas sobre a balança.

Sob esta situação:

Pressionando Z/T, você pode ver o peso total de todas as cargas sobre a balança. Se você quiser pesar mais cargas, apenas pressione Z/T para redefinir LCD leitura de “ 0,0” novamente.

DESLIGAR AUTOMÁTICO:

Função de desligamento automático ocorre se mostra ‘ 0’ ou mostrar a mesma leitura de peso durante 2 minutos.

DESLIGA MANUAL

Para maximizar a vida útil da bateria, sempre pressione ON/OFF para desligar a balança após o uso.

LCD ILUMINADO RETRO

1. Retroiluminação LCD é ativado quando você ligar a balança. Retroiluminação desliga-se automaticamente após 30 segundos de estado ocioso.

2. Retroiluminação liga novamente quando o balanço é reativado (se o botão BL está disponível, você pode pressionar para ligar ou desligar a luz a qualquer momento)

INDICADORES DE ADVERTÊNCIA

1. Bateria fraca. Substituir por uma nova bateria. 2. Balança sobrecarga. Remover item para evitar danos. Max. Capacidade de peso é indicado na balança.

LIMPEZA E CUIDADOS

1. Limpar a balança com um pano levemente úmido. Não mergulhe a balança em água ou use produtos químicos/agentes de limpeza abrasivos.

2. A balança é alto aparelho de precisão. Ela é delicada e extremamente sensível. Por favor, evite deixar cair a unidade ou choque violento que vai destruí-lo.

Tara: Tara Oz : onças

- : Valor Negativo G : g

O : Zero Peso T : Ozt

D : Dwt

MANEIRA PARA ABRIR A TAMPA

(14)

“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y

Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en

la Union Europea”

Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.

This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specifically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product was acquired.”

“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste

Products on the part of Final users in The European Union”

(15)

dans L’union Européene”

Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » afin que les résidus électriques et électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. Afin d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »

“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e

Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União

Europeia”

“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação de residuos ou o estabelecimento da compra.”

15

(16)

Referencias

Documento similar

Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la clavija de tierra en el enchufe de alimentación del cable de CA esté conectada con seguridad... 16) Si se conecta una

Mientras el reproductor se encuentra en el modo música (Music) o voz (Voice), pulse M para entrar en el menú.. Localice la opción Delete y

Use el compartimiento del refrigerador sólo para almacenar alimentos frescos y bebidas, y use el compartimiento del ocngelador sólo para almacenar alimentos congelados, congelar

Todas las personas deben cogerse para evitar caer hacia adelante, hacia atrás o hacia afuera.. Para la seguridad de los pasajeros en el JETXTENDER, la velocidad siempre debe

7 español english français portuguese deutsch italiano Ahora ya está listo para poder disfrutar de un mullido y sabroso algodón.. de azúcar hecho con su máquina de algodón

Presione la tecla MODE, para cambiar entre los valores de temperatura de bulbo húmedo o de punto de rocío almacenados en la ubicación de memoria mostrada.. Para borrar los 99

Para perforaciones en húmedo a altura por encima de la cabeza es obligatorio utilizar el sistema colector de agua con aspiración de agua.. La herramienta debe conectarse únicamente

Pulse repetidamente el botón menú 5 (M) del televisor ó 5 (MENU) del mando a distancia para salir del menú Setup (ajuste) o deje transcurrir unos segundos.. Desbloqueo de