• No se han encontrado resultados

Instrucciones de instalación y funcionamiento Cava de vinos

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instrucciones de instalación y funcionamiento Cava de vinos"

Copied!
72
0
0

Texto completo

(1)

Instrucciones de instalación

y funcionamiento

Cava de vinos

Para evitar accidentes o daños en el aparato, lea todas las instrucciones suministradas antes de proceder a la instalación y utilizar el aparato.

(2)

Contenido

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ... 4

Guía de uso del aparato ... 9

Accesorios ... 12

Función de apertura de emergencia de la puerta ... 13

Apertura de la puerta ... 13

Cierre de la puerta ... 13

Cómo ahorrar energía ... 14

Encendido y apagado del aparato ... 15

Antes del primer uso ... 15

Operación del aparato ... 15

Encendido del aparato ... 15

Apagado del aparato ... 16

Desactivación durante períodos prolongados ... 16

Selección de ajustes adicionales ... 17

Bloqueo de seguridad ... 17

Señales acústicas ... 18

Brillo de la pantalla ... 19

Temperatura y calidad del aire ... 20

Temperatura ... 20

Ajuste de la temperatura ... 21

Posibles valores de ajuste de la temperatura ... 22

Pantalla de la temperatura ... 22

Calidad del aire y humedad ... 23

DynaCool (humedad constante) ... 23

Filtrado de aire con el filtro de carbón activo ... 24

Temperatura y alarma de la puerta ... 25

Iluminación ambiental ... 27

Encendido y apagado de la iluminación ambiental ... 27

Ajuste del brillo de la iluminación ambiental ... 27

Duración de la iluminación ambiental ... 28

Almacenamiento de las botellas de vino ... 29

Estantes de madera ... 29

Desplazamiento de los estantes de madera ... 30

Ajuste de los estantes de madera ... 31

Etiquetado de los estantes de madera ... 31

(3)

Contenido

Capacidad máxima ... 32

Descongelación automática ... 33

Limpieza y cuidado ... 34

Interior, puertas y accesorios del aparato ... 35

Rendijas de ventilación ... 36

Empaque de la puerta ... 36

Filtro de aire ... 36

Filtro de carbón activo ... 37

Cambio del filtro de carbón activo ... 37

Preguntas frecuentes ... 39

Ruidos ... 44

Servicio posventa ... 45

Garantía ... 45

Información para distribuidores ... 46

Modo Demo ... 46

Medidas para la protección de nuestro medio ambiente ... 50

Conexión eléctrica ... 51 Instalación ... 53 Instalación integrable ... 53 Ubicación ... 53 Clase climática ... 54 Ventilación ... 54 Antes de la instalación ... 55

Limitador de ángulo de apertura de la puerta ... 55

Dimensiones de la instalación ... 56

Ajuste de las bisagras de la puerta ... 58

Instalación bajo mostrador ... 62

Preparación del aparato ... 62

Nivelación del aparato en función de la altura de las puertas de algunos muebles ... 65

Ubicación del aparato en el nicho ... 66

Protección del aparato en el nicho del mueble ... 67

Ajuste de la nivelación lateral de la puerta del aparato ... 68

(4)

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al utilizar el aparato, observe las siguientes precauciones básicas de seguridad:

Lea todas las instrucciones antes instalar y utilizar el aparato para prevenir accidentes y daños.

Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. No obstante, el uso inapropiado puede provocar lesiones personales y daños a la propiedad.

Para evitar el riesgo de accidentes y daños en el aparato, lea

cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizarlo por primera vez. Contienen notas importantes acerca de la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento. Miele queda eximida de toda responsabilidad por el incumplimiento de estas instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y entréguelas a cualquier futuro usuario.

¡Peligro de lesiones!

En alturas superiores a 4921 pies (1500 m) existe el riesgo de que se quiebre la puerta de cristal. ¡Los fragmentos de vidrio pueden provocar lesiones!

Uso correcto

 Este aparato está diseñado para un uso hogareño así como para entornos laborales y residenciales similares. No está diseñado para el uso externo.  Este aparato está previsto solamente para el almacenamiento de vinos. Cualquier uso indebido no será responsabilidad del fabricante y podría resultar peligroso. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad ante posibles daños que resulten del uso o de la operación incorrectos o indebidos del aparato.

 Este aparato no es adecuado para almacenar ni mantener a baja temperatura medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de laboratorio o cualquier otro material o producto. El uso incorrecto del aparato para estos fines puede provocar el deterioro de los productos almacenados. No es adecuado el uso del aparato en zonas en las que existe un riesgo de explosión. Miele queda eximida de todo daño que resulte del uso indebido o incorrecto del aparato.

 Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan de la experiencia y de los conocimientos necesarios, solo pueden utilizar este aparato bajo supervisión o en caso de que hayan aprendido cómo utilizarlo de manera segura y que reconozcan y comprendan las consecuencias de una operación inadecuada.

(5)

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguridad con los niños

 Los niños no pueden permanecer cerca del aparato sin supervisión.  Solo los niños mayores de ocho años pueden usar el aparato sin supervisión en caso de que hayan aprendido cómo utilizarlo de manera segura y de que sean capaces de reconocer y

comprender los potenciales riesgos de un uso inadecuado.

 Los niños no deben realizar la

limpieza ni el mantenimiento del aparato, a menos que se encuentren bajo la supervisión de un adulto.

 Los niños no pueden permanecer cerca del aparato sin supervisión. ¡Este aparato no es un juguete! Para evitar el riesgo de lesiones, no permita a los niños jugar con el aparato ni utilizar los controles. Los niños no comprenden los potenciales riesgos asociados. Deben ser supervisados mientras usted trabaja en la cocina.

 Verifique que el material del embalaje se deseche de manera segura y lejos del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!

Seguridad técnica

 El sistema refrigerante es sometido a pruebas de fuga.

 Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural respetuoso del medio ambiente. Aunque es inflamable, no daña la capa de ozono y no contribuye a aumentar el

efecto invernadero.

No obstante, el uso de este refrigerante ha provocado un leve incremento del nivel de ruido del aparato. Además del ruido del compresor, es probable que escuche cómo fluye el refrigerante a través del sistema. Esto es inevitable y no tiene efectos adversos sobre el rendimiento del aparato. Se debe tener cuidado, durante el transporte y la configuración del aparato, de no dañar ninguna pieza del sistema refrigerante. La fuga de refrigerante puede provocar daños en los ojos. En caso de daños: – evite las llamas abiertas y cualquier

elemento que pueda generar chispas,

– desconecte el aparato del suministro eléctrico,

– ventile durante varios minutos la habitación donde se encuentra el aparato y

– comuníquese con el servicio técnico de Miele.

(6)

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 A mayor cantidad de líquido refrigerante en un aparato, mayor amplitud deberá tener la habitación en la que se encuentre instalado. En caso de producirse una fuga, si el aparato se encuentra en una habitación pequeña, existe el riesgo de acumulación de gases combustibles. Por cada 8 g de líquido refrigerante se requiere al menos 1 m3 de espacio disponible en la habitación. La cantidad de líquido refrigerante en el aparato se indica en la placa informativa que se encuentra en su interior.

 Para evitar el riesgo de dañar el aparato, asegúrese de que los datos de conexión (valor nominal del fusible, frecuencia y voltaje) que se encuentran en la placa informativa coincidan con el suministro eléctrico del hogar. Verifíquelo antes de conectar el aparato. Si tiene alguna duda, consulte a un

electricista calificado.

 Asegúrese de encomendar a un técnico calificado la adecuada instalación y conexión a tierra de su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de conexión a tierra. Es imprescindible cumplir con este requerimiento básico de seguridad. Ante cualquier duda, consulte a un electricista profesional para que revise el sistema eléctrico de la vivienda.

 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico autorizado por Miele para proteger al usuario de cualquier daño.  No conecte el aparato al suministro eléctrico con una barra de potencia o un cable de extensión. Estos elementos podrían provocar un incendio y no

 No utilice el aparato en áreas húmedas o donde pueda haber salpicaduras de agua (p. ej., en garajes, lavanderías, etc.). La humedad podría afectar los

componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.

 Este aparato no debe utilizarse en instalaciones móviles, como barcos.  No utilice el aparato si está dañado. Podría ser peligroso. Verifique cualquier daño visible en el aparato.

 Para garantizar un funcionamiento seguro, utilice el aparato solo cuando esté instalado.

 Durante las tareas de instalación, mantenimiento y reparación, el aparato se debe aislar del suministro eléctrico. – se ha retirado el fusible

correspondiente,

– se ha "botado" el disyuntor o – se ha desconectado el cable

de alimentación.

Jale del enchufe y no del cable para retirarlo del tomacorriente.

 Las reparaciones solo deben ser realizadas por técnicos calificados y capacitados en estricto cumplimiento a lo dispuesto por las disposiciones de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones no autorizadas podrían provocar lesiones personales o daños en el aparato y, de esta manera, invalidar la garantía.

 Las reparaciones así como otro tipo de tareas realizadas por personas no autorizadas podrían ser peligrosas e invalidar la garantía.

(7)

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados por repuestos Miele originales. Únicamente con estas piezas el fabricante puede garantizar la seguridad del aparato.

Uso adecuado

 El aparato está diseñado para utilizarse en determinados rangos climáticos (temperaturas ambiente) y no debería utilizarse fuera de este rango. El rango climático del aparato se detalla en la placa informativa que se encuentra en su interior.

No instale el aparato en un recinto con temperatura ambiente demasiado baja (p. ej., en un garaje) dado que podría quedar apagado por períodos prolongados y no mantener la temperatura requerida.

 No cubra ni bloquee los conductos de ventilación. Esto podría afectar la eficiencia del aparato, aumentar el consumo de electricidad y provocar daños en el aparato.

 ¡ADVERTENCIA! Peligro de daños por sobrecalentamiento. Esto podría restringir el funcionamiento. Mantenga libres de obstrucción las aberturas de ventilación, ya sea en el recinto del aparato o en la estructura integrada.  Si almacena alimentos grasosos o aceitosos en el aparato o en la puerta del aparato, asegúrese de no volcar grasa ni aceite en las piezas plásticas del aparato. De lo contrario podría agrietar o romper el plástico.

 No guarde materiales explosivos en el aparato ni productos que contengan sustancias propulsoras (p. ej.,

aerosoles). Los componentes eléctricos podrían provocar la ignición de los

vapores inflamables. Peligro de incendio y explosión.

 No utilice ningún equipo eléctrico (p. ej., una heladora eléctrica) dentro del aparato.

¡Peligro de chispas y explosión!  Utilice únicamente repuestos

originales Miele. Si se utilizan repuestos o accesorios de otros fabricantes, la garantía podría perder su validez.

Limpieza y cuidado

 No utilice aceites ni grasa en los empaques de la puerta.

Esto podría ocasionar el deterioro de los empaques con el paso del tiempo.  ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones y daños. No utilice dispositivos

mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el fabricante.

 Nunca utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el aparato.

El vapor podría afectar los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.  Nunca utilice un objeto puntiagudo o filoso para

– retirar el hielo o la escarcha, – separar alimentos congelados ni

para retirar las bandejas de hielo. Estos elementos podrían dañar los evaporadores y generar daños en el aparato.

 No coloque calentadores eléctricos ni velas en el aparato para descongelarlo. Estos elementos podrían dañar las piezas de plástico.

(8)

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 No utilice pulverizadores para descongelar o deshelar, ya que pueden contener sustancias que podrían dañar las partes plásticas o causar una acumulación de gases y presentar un riesgo para la salud.

Transporte

 Al transportar el aparato, hágalo en posición vertical y en su embalaje de transporte original para evitar que se produzcan daños durante el traslado.  El aparato es muy pesado y se requieren dos personas para transportarlo. ¡Peligro de lesiones y daños!

Eliminación de su antiguo

aparato

 Peligro de asfixia. Si los niños juegan con este aparato, podrían quedarse encerrados y asfixiarse.

– Quite la(s) puerta(s). – Quite los cajones. – Deje los estantes de

almacenamiento en el aparato para que los niños no puedan entrar fácilmente.

 Peligro de descarga eléctrica. – Corte el enchufe del cable de

alimentación y deséchelo.

– Corte el cable de alimentación del aparato desechado. Deséchelo por separado; no lo bote junto con el aparato.

 Asegúrese, antes y después de desechar el aparato, de no almacenarlo en lugares donde haya gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.

 Al desechar el aparato, asegúrese de que el circuito de refrigeración no esté dañado, para evitar el escape no controlado del líquido refrigerante o del aceite que contiene (datos de la placa de especificaciones).

 Asegúrese de no dañar ninguna pieza del sistema de refrigeración, por ejemplo – perforando los canales del líquido

refrigerante en el evaporador, – retorciendo alguna tubería, – rayando el revestimiento de la

superficie.

Precaución: El líquido refrigerante en pulverizador puede dañar los ojos.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES EN

UN LUGAR SEGURO

Y ENTRÉGUELAS A

CUALQUIER

FUTURO USUARIO

(9)

Guía de uso del aparato

 Encendido y apagado de todo el aparato.

 Interfaz óptica (solo para uso del servicio técnico)

 Selección de la zona de

acondicionamiento de vino superior o inferior

 Activación/desactivación de la función DynaCool (humedad constante)  Activación/desactivación de la

iluminación ambiental

 Para establecer una temperatura más fría

 Para confirmar una selección (botón OK)

 Para establecer una temperatura más cálida

 Para acceder o salir del modo de configuración

 Para apagar las alarmas de la temperatura y de la puerta

11 Pantalla con temperatura y símbolos (símbolos visibles solo en el modo de configuración; consulte la tabla para ver la explicación de los símbolos)

(10)

Guía de uso del aparato

Símbolos en el modo de configuración:

Símbolo Significado Función

Bloqueo de seguridad Prevención de apagado o cambio de ajustes involuntarios

Señales acústicas Activación/desactivación del tono del botón y de la alarma de la puerta si se han activado

Modo Demo

(visible solo con modo Demo activo)

Para apagar el modo Demo

Brillo de la pantalla Para ajustar el brillo de la pantalla

Filtro de carbón activo Se enciende cuando es necesario cambiar el filtro de carbón activo

Alimentación eléctrica (visible solo en caso de que se apague el aparato o en caso de corte de corriente eléctrica)

Confirma que el aparato está conectado al suministro eléctrico; parpadea en caso de corte de corriente eléctrica

Alarma

(visible solo cuando suena la alarma de la temperatura o de la puerta)

Indica una alarma de puerta o de temperatura

(11)

Guía de uso del aparato

 Fijación de seguridad de la puerta

Push2Open

 Franja de iluminación (en ambas zonas de

acondicionamiento de vinos)  Filtro de carbón activo

 Panel de control para las zonas de acondicionamiento de vinos superior e inferior / placa de aislamiento para separación térmica de las zonas 

Bandas de aislamiento para

separación térmica de las zonas  Estantes de madera con

etiquetas (FlexiFrames con Noteboard) 

Estante decorativo

 Puerta de cristal con filtro UV  Rejilla de ventilación con filtro

(12)

Accesorios

Accesorios incluidos

Filtro de carbón activo

El filtro de carbón activo permite obtener una calidad de aire óptima filtrando el aire que ingresa.

Filtro de aire

El filtro de aire que se encuentra detrás de la rejilla de ventilación protege del polvo al sistema de refrigeración.

Tiza

Utilice la tiza para escribir en las bandas magnéticas que se encuentran sobre los estantes de madera para identificar sus vinos de forma rápida y sencilla.

Accesorios opcionales

Filtro de carbón activo

(Consulte la sección "Accesorios incluidos" para obtener una descripción.)

Filtro de aire

(Consulte la sección "Accesorios incluidos" para obtener una descripción.)

Tiza

(Consulte la sección "Accesorios incluidos" para obtener una descripción.)

Mantenimiento del acero inoxidable

– Cada aplicación del acondicionador para acero inoxidable Miele forma una capa protectora contra el agua y repele la suciedad. Remueve suavemente las marcas de agua, las huellas dactilares y otro tipo de suciedad para obtener una superficie brillante y uniforme. – El paño limpiador de acero

inoxidable queda impregnado con el acondicionador para acero inoxidable.

Posee las mismas características de limpieza y protección que el acondicionador para acero inoxidable.

Los accesorios opcionales están disponibles a través de Miele, de su distribuidor de Miele o del sitio web de Miele.

(13)

Función de apertura de emergencia de la puerta

Función de apertura de

emergencia de la puerta

La fijación de seguridad de la puerta Push2Open de su cava de vinos permite abrir la puerta con facilidad.

La puerta del aparato es sensible a la presión.

Apertura de la puerta

 Ejerza una leve presión contra la puerta del aparato y luego suéltela. La puerta del aparato se abre automáticamente a través de una hendidura.

 Abra completamente la puerta, por ejemplo para sacar una botella de vino.

Como protección contra una apertura involuntaria:

si no abre completamente la puerta, se cerrará sola luego de aproximadamente 3 segundos.

Cierre de la puerta

 Empuje la puerta hasta cerrarla.

Para evitar daños en la apertura de emergencia de la puerta:

- No obstruya la puerta del aparato mientras se está abriendo.

- No presione ni sujete la fijación de seguridad de la puerta mientras la puerta se está cerrando.

(14)

Cómo ahorrar energía

Consumo energético normal

Incremento del consumo energético

Instalación / Mantenimiento

En una habitación bien ventilada.

En una habitación cerrada y mal ventilada.

Protegido de la luz solar directa.

Bajo la luz solar directa. Alejado de fuentes de calor

(radiador, estufa/horno)

Cerca de una fuente de calor (radiador, estufa/horno) Donde la temperatura de la

habitación es ideal, es decir, alrededor de 68 °F (20 °C).

Donde la temperatura de la habitación es más alta. No bloquee las aberturas de

ventilación y manténgalas libres de polvo.

En un lugar donde las aberturas de ventilación se encuentren bloqueadas y llenas de polvo.

Retire y limpie el filtro de aire con una aspiradora al menos una vez al año.

Si se acumuló polvo en el filtro de aire. Ajuste de la temperatura de 50 °F a 54 °F (de 10 °C a 12 °C)

A menor temperatura del aparato, mayor consumo energético.

Uso Estantes de madera

organizados tal como se encontraban en el momento de la entrega del aparato. Abra la puerta solo cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible. Almacene las botellas de vino de manera organizada.

La apertura frecuente de la puerta durante largos

períodos provoca una pérdida de frío. El aparato realiza un mayor esfuerzo para enfriarse y el compresor funciona por períodos más prolongados.

No sobrecargue el aparato, para que el aire pueda circular.

(15)

Encendido y apagado del aparato

Antes del primer uso

Material de embalaje

 Retire todo el material de embalaje de la parte posterior del aparato.

Película protectora

Las superficies de acero inoxidable poseen una capa protectora de plástico para evitar que se rayen durante el transporte.

 No retire esta capa protectora hasta que el aparato haya sido instalado en su ubicación definitiva. Comience por una de las esquinas superiores.

Limpieza y cuidado

Es fundamental seguir las instrucciones correspondientes en la sección

"Limpieza y cuidado".

 Limpie el interior del aparato y los accesorios con agua tibia y un poco de detergente, y luego séquelos con un paño suave.

Operación del aparato

Para activar las funciones de este aparato, presione las teclas digitales. Oirá un sonido cada vez que presione un botón. Si lo desea, puede desactivar esta función (consulte la sección "Selección de ajustes adicionales: Señales acústicas").

Encendido del aparato

El símbolo de suministro de corriente eléctrica -c aparecerá en la pantalla tan pronto como se encienda el aparato en el suministro de corriente principal.

 Presione el botón de encendido y apagado.

El símbolo de suministro de corriente eléctrica desaparecerá y el aparato comenzará a enfriarse.

A continuación, aparecerán en el panel de control los botones sensores de las zonas de acondicionamiento de vinos superior e inferior. La zona seleccionada quedará resaltada en amarillo y

aparecerá su temperatura en la pantalla. Al encender el aparato por primera vez, los botones sensores de las zonas de acondicionamiento de vinos y el símbolo de alarma comenzarán a parpadear hasta que se haya alcanzado la

(16)

Encendido y apagado del aparato

Una vez que se haya alcanzado la temperatura establecida, el botón sensor de la zona de acondicionamiento correspondiente se iluminará en forma constante. El símbolo de alarma

desaparecerá tan pronto como se hayan alcanzado las temperaturas establecidas en cada zona.

Al abrir la puerta se encenderá la iluminación interior.

Es posible configurar cada zona de acondicionamiento de manera diferente.  Presione el botón sensor para definir

la zona de acondicionamiento de vinos cuya configuración

desea ajustar.

El botón sensor seleccionado queda resaltado en amarillo. A continuación, puede realizar lo siguiente:

– Ajustar la temperatura

– Encender la función DynaCool Para obtener más información, consulte la sección correspondiente en el manual. Si selecciona la otra zona de

acondicionamiento de vinos, no se modificarán los ajustes de la zona seleccionada previamente.

Apagado del aparato

 Presione el botón de encendido y apagado.

Si no funciona, significa que el bloqueo de seguridad está activado.

A continuación, se apagarán los botones sensores de las dos zonas de

acondicionamiento de vinos. Desaparecerá la visualización de la temperatura y aparecerá el símbolo de suministro de corriente eléctrica . La luz interior se apaga y se desactiva el enfriamiento.

Desactivación durante

períodos prolongados

Si el aparato no se utiliza durante un período prolongado:

 apague el aparato,

 desenchufe el aparato o haga saltar el disyuntor,

 limpie el aparato,  deje la puerta levemente

entreabierta para airear el aparato.

Si durante una ausencia prolongada el aparato se desconecta, pero no se limpia, y las puertas quedan cerradas, existe el riesgo de que aparezcan bacterias y malos olores en su interior.

(17)

Selección de ajustes adicionales

Determinados ajustes del aparato solo se pueden seleccionar en el modo de configuración.

Cuando el aparato se encuentra en el modo de configuración, la alarma de la puerta se desactiva automáticamente.

Bloqueo de seguridad

Es posible activar el bloqueo de seguridad para evitar lo siguiente: – que el aparato se apague por error, – que se cambie la temperatura

por error,

– que se active la función DynaCool por error,

– que se encienda la iluminación ambiental por error.

Activación o desactivación del bloqueo de seguridad

 Presione el botón de configuración. Todos los símbolos disponibles para la selección aparecerán en la pantalla y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

Los últimos ajustes seleccionados comenzarán a parpadear en la pantalla y el símbolo se encenderá.

 Presionando el botón o , puede optar por activar o desactivar el bloqueo de seguridad: 0: el bloqueo de seguridad está desactivado

1: el bloqueo de seguridad está activado.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

El ajuste seleccionado quedará activado y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione el botón de configuración para salir del modo de configuración. De lo contrario, el aparato saldrá del modo de configuración en forma automática luego de

aproximadamente un minuto. El símbolo aparecerá en la pantalla cuando el bloqueo se encuentre activado.

(18)

Selección de ajustes adicionales

Señales acústicas

El aparato cuenta con señales acústicas tales como tono de teclado, alarma sonora para la puerta y alarma de temperatura.

Es posible activar o desactivar el tono del botón o la alarma sonora de la puerta pero no se pueda desactivar la alarma de temperatura.

Es posible elegir entre cuatro ajustes. La opción 3 viene configurada de fábrica, con el tono del botón y la alarma de la puerta activados.

Encendido y apagado de las señales acústicas

 Presione el botón de configuración. Todos los símbolos disponibles para la selección aparecerán en la pantalla y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione reiteradamente los botones para el ajuste de la temperatura ( o

) hasta que el símbolo comience a parpadear en la pantalla.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

Los últimos ajustes seleccionados comenzarán a parpadear en la pantalla y el símbolo se encenderá.

 Al presionar los botones o puede seleccionar entre:

0: desactivar el tono del botón; desactivar la alarma de la puerta

1: desactivar el tono del botón; activar la alarma de la puerta (luego de 4 minutos) 2: desactivar el tono del botón;

activar la alarma de la puerta (luego de 2 minutos) 3: activar el tono del botón; activar

la alarma de la puerta (luego de 2 minutos)

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

El ajuste seleccionado quedará activado y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione el botón de configuración para salir del modo de configuración. De lo contrario, el aparato saldrá del modo de configuración en forma automática luego de

(19)

Selección de ajustes adicionales

Brillo de la pantalla

Es posible ajustar el brillo de la pantalla en función de las condiciones lumínicas de la habitación.

El brillo de la pantalla se puede ajustar en pasos comprendidos entre 1 y 3. El ajuste preconfigurado de fábrica es 3 (máximo nivel de brillo).

Cambio del brillo de la pantalla

 Presione el botón de configuración. Todos los símbolos disponibles para la selección aparecerán en la pantalla y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione reiteradamente los botones para el ajuste de la temperatura ( o ) hasta que el símbolo comience a parpadear en la pantalla.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

Los últimos ajustes seleccionados comenzarán a parpadear en la pantalla y el símbolo se encenderá.

 Es posible modificar el brillo de la pantalla presionando los botones o :

1: configuración más tenue 2: configuración media 3: configuración más brillante.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

El ajuste seleccionado quedará activado y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione el botón de configuración para salir del modo de configuración. De lo contrario, el aparato saldrá del modo de configuración en forma automática luego de

(20)

Temperatura y calidad del aire

El vino seguirá madurando en función de las condiciones ambientales. Por lo tanto, el tiempo que el vino pueda conservarse en buenas condiciones dependerá no solo de la temperatura, sino también de la calidad del aire. La cava de vinos, con su temperatura ideal constante, un mayor porcentaje de humedad del aire y una atmósfera libre de olores, ofrece las condiciones ideales para almacenar el vino.

Por otra parte, garantiza un entorno libre de vibraciones, de manera que el proceso de maduración no se vea alterado.

Temperatura

El vino se puede almacenar a

temperaturas comprendidas entre 43 °F y 64 °F (6 °C y 18 °C). Si desea

almacenar vinos blancos y tintos al mismo tiempo, seleccione una

temperatura comprendida entre 54 °F y 57 °F (12 °C y 14 °C). Esta temperatura es adecuada tanto para vinos blancos como tintos.

A una temperatura demasiado alta (más de 72 °F/22 °C), el vino madura demasiado rápido y esto impide que se sigan desarrollando los aromas. El vino no puede madurar completamente a una temperatura demasiado baja (por debajo de 41 °F/5 °C).

Las fluctuaciones de temperatura presionan al vino e interrumpen su proceso de maduración. Por lo tanto, es muy importante mantener una temperatura constante.

Tipo de vino Temperatura de consumo recomendada Vinos tintos ligeros y frutados: de +57 °F a 61 °F (de 14 °C a +16 °C) Vinos tintos con

cuerpo: +64 °F (18 °C) Vinos rosados: de +46 °F a 50 °F (de 8 °C a +10 °C) Vinos blancos delicados y aromáticos: de +46 °F a 54 °F (de 8 °C a +12 °C)

Vinos blancos con cuerpo o dulces: de +46 °F a 57 °F (de 12 °C a +14 °C) Champaña, vinos blancos espumantes: de +43 °F a 50 °F (de 6 °C a +10 °C)

Consejo: Almacene el vino a una

temperatura de 3 °F a 5 °F (1 °C o 2 °C) grados menos que la temperatura de consumo recomendada, ya que al verter el vino en la copa, este se calienta levemente.

Un vino tinto con cuerpo se debe abrir 2 o 3 horas antes de beberlo para permitirle respirar y desarrollar su aroma.

(21)

Temperatura y calidad del aire

Dispositivo de seguridad para casos de bajas temperaturas ambiente

El aparato viene equipado con un termostato de seguridad para proteger el vino contra descensos bruscos de temperatura. Si la temperatura exterior cae por debajo de este nivel, se

enciende automáticamente un elemento calentador para mantener la temperatura interior lo más constante posible. Si la temperatura ambiente continúa descendiendo, el aparato se apaga automáticamente.

Paneles de aislamiento para separación térmica

El aparato dispone de una placa de aislamiento fija que divide el gabinete en dos zonas diferentes. Esto le permite almacenar diferentes tipos de vino al mismo tiempo, por ejemplo, vino tinto y champaña. Las bandas de aislamiento ubicadas dentro de la puerta de vidrio impiden el intercambio de calor entre las zonas individuales.

Ajuste de la temperatura

La temperatura se puede ajustar en cada una de las zonas de forma independiente.

 Presione el botón sensor para la zona a la que desea cambiar la temperatura, de manera que quede resaltada en amarillo.

En la pantalla, aparece la temperatura actual de la zona seleccionada.  Configure la temperatura mediante

los dos botones ubicados debajo de la pantalla.

Si presiona el botón:

– la temperatura se enfriará,

– la temperatura se volverá más cálida.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

o bien

 Espere aproximadamente 5 segundos desde la última vez que presionó el botón.

(22)

Temperatura y calidad del aire

La temperatura que está ajustando comenzará a parpadear en la pantalla. Al presionar los botones, se visualiza en la pantalla la siguiente información: – Al presionarlo por primera vez:

Comenzará a parpadear la última

temperatura seleccionada.

– Cada vez que presione nuevamente el botón:

El valor de la temperatura se ajustará en un paso.

– Al mantener presionado el botón: La temperatura cambiará

continuamente.

Aproximadamente 5 segundos después de la última vez que se presionó un botón sensor, aparecerá

automáticamente la temperatura actual del interior del aparato.

Al modificar la temperatura, se produce un corto retraso hasta que se establece la temperatura seleccionada.

La visualización de la temperatura, en el panel de control, siempre muestra la temperatura real.

Posibles valores de ajuste de la temperatura

En ambas zonas, es posible definir temperaturas comprendidas entre 41 °F y 68 °F (5 °C y 20 °C).

Pantalla de la temperatura

En funcionamiento normal, la

visualización de la temperatura muestra la temperatura real de la zona.

Si en una de las zonas la temperatura no entra en el rango que puede aparecer en el aparato, aparecerán rayas en la visualización de la temperatura.

En función de la temperatura ambiente y del ajuste de temperatura, le puede llevar algunas horas al aparato alcanzar la temperatura requerida y que pueda visualizarse como una temperatura constante en la pantalla.

(23)

Temperatura y calidad del aire

Calidad del aire y humedad

Un refrigerador convencional, con su bajo nivel de humedad, no es el lugar más recomendable para almacenar vino. Es muy importante almacenar los vinos en un clima con un alto nivel de humedad, para que los corchos permanezcan húmedos en la parte exterior. El bajo nivel de humedad hace que los corchos se sequen en la parte exterior e impidan el correcto sellado de la botella. Las botellas de vino se deben guardar en posición horizontal para que los corchos también se mantengan húmedos en el interior de la botella. Si entra aire en la botella inevitablemente se estropeará el vino.

No introduzca humedad adicional en el aire, por ejemplo, colocando un recipiente con agua dentro del aparato, ya que esto producirá condensación en las paredes interiores, lo que podría provocar daños por corrosión.

DynaCool (humedad constante)

DynaCool eleva la humedad relativa dentro del aparato.

Además, distribuye la humedad y la temperatura de manera uniforme en todo el interior para que pueda almacenar todas las botellas de vino en excelentes condiciones. Esto genera un clima estable en el gabinete, semejante al de las bodegas.

Encendido de DynaCool

En caso de que desee utilizar la cava de vinos para guardar vinos por un período prolongado, le recomendamos que mantenga encendida la función DynaCool.

 Presione el botón correspondiente a la humedad constante hasta que se encienda en color amarillo.

Aun cuando no se haya activado la función DynaCool, los ventiladores del aparato se encenderán

automáticamente cuando se encienda el sistema de refrigeración, para garantizar que el vino se mantenga en un clima óptimo.

El ventilador se apaga

(24)

Temperatura y calidad del aire

Apagado de DynaCool

El aparato consume un poco más de energía y hace un poco de ruido cuando la función DynaCool está encendida. Si lo desea, puede apagarla

ocasionalmente.

 Presione el botón de la humedad constante hasta que no se encienda más en amarillo.

Filtrado de aire con el filtro de carbón activo

El filtro de carbón activo permite obtener una calidad de aire óptima filtrando el aire que ingresa.

El aire fresco proveniente del interior ingresa al aparato a través del filtro de carbón activo. Luego, el sistema DynaCool distribuye el aire por todo el gabinete a través de los ventiladores. El filtrado del aire entrante a través del filtro de carbón activo garantiza el ingreso exclusivo de aire fresco y libre de polvo y de olores en el aparato. A su vez, evita la absorción de olores no deseados en su vino.

Reemplace el filtro de carbón activo cuando aparezca en la pantalla el indicador (consulte la sección "Filtro de carbón activo").

(25)

Temperatura y alarma de la puerta

El aparato viene equipado con un sistema de alarma para que la

temperatura de ambas zonas no pueda subir ni bajar de forma inadvertida, con el riesgo de estropear el vino.

Alarma de la temperatura

Si la temperatura de una de las zonas de acondicionamiento de vinos aumenta o baja determinada cantidad de grados, el botón sensor de esta zona comenzará a parpadear en el panel de control y el símbolo de alarma comenzará a parpadear en la pantalla.

También sonará una alarma acústica. Las señales sonoras y visuales se activan por ejemplo:

– al encender el aparato y cuando la temperatura de una zona de temperatura difiere mucho de la temperatura programada. – cuando ingresa demasiado aire

ambiente cálido al gabinete mientras se acomodan o se retiran botellas – cuando se almacena una gran

cantidad de botellas por primera vez – en caso de producirse un corte

de energía

Una vez resuelto el problema que provocó la activación de la alarma, la alarma sonora se detiene y desaparece el símbolo de alarma . El botón sensor de la zona correspondiente volverá a iluminarse de forma constante.

Apagado de la alarma acústica

Si la alarma acústica le resulta molesta, la puede silenciar.

 Presione el botón sensor para apagar la alarma de temperatura. La alarma acústica dejará de sonar. La zona de acondicionamiento de vinos correspondiente y el símbolo de alarma seguirán parpadeando en la pantalla hasta que se haya resuelto el problema que dio lugar a la activación de la alarma.

Dispositivo de seguridad para casos de bajas temperaturas ambiente

El aparato viene equipado con un termostato de seguridad para proteger el vino contra descensos bruscos de temperatura. Si la temperatura exterior cae por debajo de este nivel, se

enciende automáticamente un elemento calentador para mantener la temperatura interior lo más constante posible. Si la temperatura ambiente continúa descendiendo, el aparato se apaga automáticamente.

(26)

Temperatura y alarma de la puerta

Alarma de la puerta

Sonará una alarma acústica si se ha dejado abierta la puerta por más de 2 minutos. Los dos botones sensores de las zonas de acondicionamiento de vinos comienzan a parpadear en el panel de control.

El símbolo de alarma se enciende en la pantalla.

La alarma acústica se detendrá cuando se cierre la puerta. Tanto los botones sensores de la zona de

acondicionamiento de vinos como el símbolo de alarma desaparecerán.

Apagado de la alarma de la puerta con anticipación

Si la alarma acústica le resulta molesta, la puede silenciar.

 Presione el botón sensor para apagar la alarma de la puerta. La alarma acústica dejará de sonar. Ambos botones sensores de la zona de acondicionamiento de vinos comenzarán a parpadear y el símbolo de alarma se encenderá hasta que se cierre la puerta.

Si el tono audible no suena cuando se activa la alarma de la puerta, significa que se ha desactivado en el modo de configuración (consulte la sección "Selección de ajustes adicionales: Tonos audibles").

(27)

Iluminación ambiental

La iluminación interior se puede ajustar de manera que quede encendida cuando está cerrada la puerta, para que sus vinos se puedan ver en todo momento. Cada zona tiene su propia luz, por lo que se iluminan ambas zonas.

Gracias al empleo de iluminación LED, el vino no se verá perjudicado por el calor ni por la luz ultravioleta.

Encendido y apagado de la

iluminación ambiental

 Presione el botón sensor de encendido/apagado de la iluminación ambiental de manera que quede resaltado en amarillo. La iluminación interior ahora queda encendida en las dos zonas, incluso cuando se cierra la puerta.

Para volver a apagar la iluminación ambiental:

 Presione el botón sensor de encendido/apagado de la iluminación ambiental de manera que quede resaltado en amarillo. Ahora la iluminación interior se apaga cuando se cierra la puerta.

Ajuste del brillo de la iluminación ambiental

Es posible ajustar el brillo de la iluminación ambiental.

 Presione el botón sensor de

encendido/apagado de la iluminación ambiental de manera que quede resaltado en amarillo.

 Presione nuevamente el botón sensor de la luz ambiental (durante cuatro segundos aproximadamente), hasta que comience a parpadear I en la pantalla (luego de dos segundos comenzará a parpadear h).  Utilice los botones sensores y

para modificar la temperatura de manera de configurar el brillo de la iluminación ambiental. Mantenga presionados los botones sensores. El brillo comenzará inmediatamente a ajustarse de forma gradual hacia arriba o hacia abajo.

Si presiona el botón,

– la iluminación se vuelve más tenue

– la iluminación se vuelve más brillante

(28)

Iluminación ambiental

El brillo seleccionado se guarda para ambas zonas. La temperatura vuelve a aparecer en la pantalla.

Cuando la puerta del aparato está cerrada, se activa el brillo configurado. Cuando la puerta del aparato está abierta, la iluminación interior vuelve a su

nivel normal.

Duración de la iluminación ambiental

La duración de la iluminación ambiental viene configurada de fábrica en

30 minutos.

La duración de la iluminación se puede establecer en 30, 60, 90 minutos, hasta 00 (sin límites). La iluminación ambiental tendrá la configuración de brillo que haya seleccionado previamente.

 Abra la puerta del aparato.

 Presione el botón sensor de

encendido/apagado de la iluminación ambiental de manera que quede resaltado en amarillo.

 Presione nuevamente el botón sensor para la luz ambiental (alrededor de cuatro segundos), hasta que h comience a parpadear en la pantalla.  Utilice los botones sensores y

para alterar la temperatura de manera de configurar el brillo de la

iluminación ambiental.

La duración (en minutos) comenzará a parpadear en la pantalla. Si presiona el botón: – la duración de la iluminación se reduce 30 minutos – la duración de la iluminación se incrementa 30 minutos

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

La duración seleccionada del brillo se guarda para ambas zonas. La temperatura vuelve a aparecer en la pantalla.

La duración de la iluminación vuelve a comenzar cada vez que se abre o se cierra la puerta del aparato.

No quite las cubiertas de la iluminación. Si las cubiertas están dañadas o se deben cambiar por daño, hágalo con precaución. La iluminación contiene láseres (rayo láser clase 1M) que se aconseja no mirar directamente. No utilice instrumentos ópticos (lupas o similares) para mirar la iluminación.

(29)

Almacenamiento de las botellas de vino

La vibración y el movimiento ejercen un efecto negativo sobre el proceso de maduración, lo que puede llegar a modificar el sabor del vino.

Para no desacomodar las botellas de vino al querer retirar una, procure almacenar las botellas en el mismo estante, una al lado de la otra. Evite apilar las botellas en los estantes de madera.

Siempre coloque las botellas en posición horizontal para que los corchos se mantengan húmedos en el interior e impidan que el aire entre en las botellas.

ADVERTENCIA Peligro de incendio. No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para almacenar alimentos a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.

Estantes de madera

Los tres estantes de madera están colocados sobre guías telescópicas y se pueden jalar hacia afuera para facilitar el almacenamiento y el retiro de

(30)

Almacenamiento de las botellas de vino

Desplazamiento de los estantes de madera

Los estantes de madera se pueden retirar y volver a colocar de ser necesario.

 Jale el estante de madera hasta que haga tope

.

 Suelte el estante de madera en la parte trasera, levantándolo al mismo tiempo por la izquierda y por la derecha

.

 Levante el estante hacia adelante para retirarlo.

 Para reemplazar el estante, colóquelo en las guías extendidas hasta que haga clic

. Las muescas del estante de madera coinciden con los soportes de retención. La banda magnética debe

 Deslice el estante de madera en el aparato hasta donde llegue

.  Empuje el estante hacia atrás hasta

que encaje en la parte de adelante.  Presione hacia abajo en la parte

posterior del estante hasta que encaje en la parte de atrás

.

(31)

Almacenamiento de las botellas de vino

Ajuste de los estantes de madera

Los listones de los estantes de madera se pueden ajustar en forma individual para poder guardar todas las botellas con la máxima seguridad,

independientemente de la forma y tamaño de cada una.

 Para cambiar los listones de lugar o retirarlos, simplemente levántelos de los estantes de madera.

Etiquetado de los estantes de madera

Para identificar de forma rápida y sencilla los vinos almacenados, puede utilizar la tiza provista para escribir en las bandas magnéticas que se encuentran sobre los estantes de madera.

Puede escribir directamente sobre las bandas o retirarlas del estante de madera para hacerlo:

 Sostenga las bandas magnéticas por los laterales y tráigalas hacia adelante. La banda magnética se sujeta en el estante de madera por medio de imanes.

 Etiquete la banda magnética con la tiza suministrada y reemplácela en el frente del estante de madera.  La banda magnética se puede

limpiar con un paño húmedo. Para limpiar las bandas magnéticas solo debe utilizar agua limpia.

No utilice un agente de limpieza, ya

que podría dañar la pintura de pizarra que se utilizó para las bandas magnéticas.

(32)

Almacenamiento de las botellas de vino

Estante decorativo

Coloque el estante decorativo en la parte más baja del aparato (consulte la sección "Descripción general del aparato").

Capacidad máxima

En este aparato se pueden almacenar hasta 34 botellas de tipo "Bordeaux" (0,75 l/25,4 oz), colocando 14 botellas en la parte superior y 20 en la

parte inferior.

Las 34 botellas solo se pueden guardar si se utilizan todos los estantes

de madera.

Cada estante de madera tiene una capacidad de carga máxima de 55 libras (25 kg).

Nunca apile botellas en los estantes de madera.

(33)

Descongelación automática

Es probable que se forme condensado o escarcha en la pared trasera del aparato mientras está funcionando el compresor. El aparato los elimina y descongela automáticamente.

El condensado se drena a través de un canal, un orificio de drenaje y luego desemboca en un sistema de evaporación en la parte trasera del aparato.

(34)

Limpieza y cuidado

ADVERTENCIA

Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.

Desenchufe el refrigerador o desconecte la energía. Peligro de incendio.

No dañe el circuito del líquido refrigerante.

Asegúrese de que no pueda ingresar agua a la unidad

electrónica, a la rejilla de ventilación o a la iluminación.

No use un limpiador a base de vapor. El vapor podría afectar los

componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito.

No se debe quitar la placa informativa que se encuentra dentro del aparato. Contiene información necesaria para el servicio de mantenimiento.

Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los

siguientes productos:

– agentes limpiadores que contengan sosa, amoníaco, álcali, ácidos o cloruros

– productos para eliminar cal – limpiadores abrasivos, como

detergente en polvo o líquido y piedra pómez

– limpiadores que contengan disolventes

– limpiadores para acero inoxidable, – limpiadores de lavavajillas

– limpiadores de horno en pulverizador

Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. No obstante, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque podrían dañarla. Quite el

limpiador de inmediato.

– esponjas o cepillos abrasivos, tales como fibras para ollas

– esponjas borradoras

– raspadores metálicos puntiagudos

Antes de limpiar

 Apague el aparato.

 Desenchufe el aparato o haga "botar" el disyuntor.

 Saque todas las botellas de vino del aparato y guárdelas en un sitio fresco.

 Retire todas las piezas

desmontables, como los estantes, para su limpieza.

 Retire las bandas magnéticas de los estantes de madera antes de limpiarlos (consulte la sección "Etiquetado de estantes de madera").

(35)

Limpieza y cuidado

Interior, puertas y accesorios

del aparato

Limpie el aparato al menos una vez al mes.

Elimine de inmediato cualquier tipo de suciedad, para que no se seque.  Limpie el interior con una solución

compuesta por agua tibia y un poco de líquido lavavajillas.

 Los estantes de madera solo se deben limpiar con un paño húmedo bien escurrido. No debe dejar que se empapen.

 Utilice agua solo para limpiar las bandas magnéticas de la parte delantera de los estantes de madera. No utilice un agente de limpieza, ya que podría dañar la pintura de pizarra que se utilizó para las bandas magnéticas.

 Después de limpiar, pase un paño húmedo por la cubierta exterior, por el interior y por los accesorios y seque con un paño suave. Deje la puerta abierta para ventilar el aparato durante un rato.

 Para limpiar las superficies de acero inoxidable, utilice el limpiador para anafes de cerámica y acero inoxidable Miele original.

Este producto contiene sustancias que limpian delicadamente las superficies de acero inoxidable y, a diferencia de los limpiadores para acero inoxidable, no contiene agentes de pulido. La suciedad se elimina suavemente y, cada vez que se utiliza el producto para el cuidado del acero inoxidable Miele original, se forma una película protectora contra la suciedad y el agua.  Cada vez que limpie las superficies

de acero inoxidable del aparato, use el producto para el cuidado del acero inoxidable Miele original. Este producto forma una capa protectora que repele el agua y la suciedad y evita la acumulación de suciedad.

 Limpie la puerta del aparato con un limpiador para vidrios.

(36)

Limpieza y cuidado

Rendijas de ventilación

 Las rendijas de ventilación deberán

limpiarse periódicamente con un cepillo o una aspiradora. La acumulación de polvo aumentará el consumo de energía del aparato.

Empaque de la puerta

No utilice aceites ni grasas en los empaques de la puerta, dado que estos productos los pueden deteriorar y, con el tiempo, volverlos porosos.

 Los empaques de la puerta deberán limpiarse regularmente con agua limpia y luego secarse con un paño suave.

Filtro de aire

 Limpie el filtro de aire que se encuentra detrás de la rejilla de ventilación con una aspiradora al menos una vez al año.

Retire el filtro de aire y aspírelo a fondo a ambos lados.

Un filtro sucio puede impedir el enfriamiento adecuado del aparato.

Después de la limpieza

 Vuelva a colocar todos los estantes y accesorios en el aparato.

 Vuelva a conectar el aparato y enciéndalo.

 Vuelva a colocar las botellas de vino en el aparato y cierre la puerta.

(37)

Filtro de carbón activo

El aire fresco de la habitación ingresa al aparato a través del filtro de carbón activo, garantizando un suministro de aire fresco, libre de polvo y de olores. La filtración del aire a través del filtro asegura la entrada exclusiva de aire fresco, libre de polvo y de olores en el aparato. El filtro de carbón activo se debe cambiar cada 12 meses aproximadamente.

Al iluminarse el indicador "Cambiar filtro de carbón activo" es necesario cambiarlo.

Cambio del filtro de

carbón activo

 Presione el filtro y luego suéltelo.

 Jale el filtro hacia afuera.

 Retire la parte trasera del filtro de la cubierta.

 Coloque el nuevo filtro sobre la cubierta presionando suavemente.  Inserte el filtro nuevo.

 Presione el filtro y luego suéltelo. El filtro se fijará automáticamente en su posición cuando se escuche un "clic".

Los filtros de carbón activo se pueden conseguir a través de Miele o por Internet.

(38)

Filtro de carbón activo

Para confirmar el cambio de filtros,

 presione el botón de configuración. Todos los símbolos disponibles para la selección aparecerán en la pantalla y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione los botones para configurar la temperatura ( o ) en forma

reiterada hasta que el símbolo comience a parpadear en la pantalla.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

El 1 comenzará a parpadear en la

pantalla (esto significa que el filtro de carbón activo se ha insertado en el aparato); se iluminará el símbolo .

 Presione los botones para ajustar la temperatura ( o ) hasta que aparezca el símbolo 2 (que significa

que se ha reseteado el contador).

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

El ajuste seleccionado quedará activado y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione el botón de configuración para salir del modo de

configuración.

De lo contrario, el aparato saldrá del modo de configuración en forma automática luego de

aproximadamente un minuto. Desaparecerá la luz del indicador de cambio del filtro de carbón activo .

(39)

Preguntas frecuentes

Con la asistencia de esta guía, se pueden solucionar problemas menores sin llamar al servicio técnico. Si después de haber cumplido con las siguientes sugerencias no logró resolver el problema, comuníquese con el servicio técnico de Miele.

Para evitar que se escape el frío, abra las puertas del aparato lo menos posible hasta que se haya solucionado el problema.

Las tareas de instalación, mantenimiento y reparación solo deben ser realizadas por personas debidamente calificadas y competentes, en cumplimiento a lo dispuesto por las disposiciones de seguridad nacionales y locales.

Las reparaciones o cualquier otro tipo de tareas realizadas por personas no calificadas pueden resultar peligrosas. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por trabajos no autorizados.

El aparato no está enfriando.

Problema Causa posible Solución La iluminación interior no se enciende cuando se abre la puerta y la temperatura no aparece en la pantalla. El aparato no se ha encendido.  Encienda el aparato. La temperatura se debe encender en la pantalla. El enchufe no se ha conectado correctamente al tomacorriente.  Inserte el enchufe correctamente en el tomacorriente. Cuando se apaga el aparato, en la pantalla aparece el símbolo del suministro eléctrico . Verifique que no haya

botado el fusible. En ese caso, es posible que se haya producido una falla en el aparato, en la red de corriente eléctrica de la vivienda o en otro aparato eléctrico.

 Comuníquese con un electricista calificado o con el Servicio Técnico de Miele. El panel de control y la iluminación interior están funcionando. El modo Demo se ha activado y el símbolo se ha iluminado en la pantalla.

 Apague el modo Demo (consulte la sección "Información para distribuidores: Modo Demo").

(40)

Preguntas frecuentes

El compresor funciona cada vez con mayor frecuencia durante períodos prolongados y baja la temperatura dentro del aparato.

Problema Causa posible Solución La temperatura en el

aparato está demasiado baja.

El ajuste de la temperatura está demasiado bajo.

 Corrija el ajuste de la temperatura.

La puerta del aparato no se ha cerrado correctamente.

 Averigüe por qué la puerta del aparato no se ha cerrado correctamente. La puerta se ha abierto con

mucha frecuencia.

 Abra la puerta solo cuando sea necesario y durante el menor tiempo posible. Las aberturas de

ventilación están tapadas o se ensuciaron.

 Verifique que las aberturas de ventilación no estén tapadas y desempólvelas con frecuencia.

El filtro de aire está lleno de polvo.

 Limpie el filtro de aire (consulte la sección "Limpieza y cuidado"). La temperatura ambiente

está demasiado calurosa.

 Disminuya la temperatura ambiente.

(41)

Preguntas frecuentes

Indicadores en la pantalla

Problema Causa posible Solución El símbolo de alarma

está encendido y ambos botones sensores de las zonas de acondicionamiento de vinos parpadean en el panel de control. También suena una alarma acústica.

Se ha activado la alarma de la puerta.

 Cierre la puerta. Ambos botones sensores y el símbolo de alarma desaparecerán y la alarma dejará de sonar. El símbolo de alarma y el botón sensor de una de las zonas de acondicionamiento de vinos comienzan a parpadear y también suena una alarma.

La temperatura en la zona de acondicionamiento de vinos correspondiente ha subido hasta superar la temperatura establecida o descendido a un nivel inferior. Es posible que la causa sea, por ejemplo, la siguiente: – la puerta se ha abierto con demasiada frecuencia – una abertura de ventilación bloqueada – se ha producido una interrupción prolongada del suministro energético.  Rectifique la causa de la alarma. El símbolo de alarma desaparece y el botón sensor de la zona correspondiente se ilumina de forma constante. La alarma deja de sonar.

Se encienden las luces del indicador de cambio del filtro de carbón activo .

Este es un recordatorio para cambiar el filtro.

 Reemplace el filtro de carbón activo y luego confirme el cambio de filtro en el modo de configuración (consulte la sección "Filtro de

carbón activo").

Aparece una pequeña raya parpadeando en la pantalla.

Aparecen únicamente las temperaturas dentro de la dimensión de la pantalla del aparato.

(42)

Preguntas frecuentes

Iluminación interior

Problema Causa posible Solución La iluminación

interior no funciona.

Para evitar el

sobrecalentamiento, si la puerta queda abierta, la luz se apaga automáticamente después de 15 minutos aproximadamente. Si este no es el caso, significa que hay una falla.

 Comuníquese con el servicio técnico de Miele.  Solo el Servicio Técnico de

Miele debe reparar o reemplazar la iluminación LED. Debajo de la cubierta de la iluminación hay componentes eléctricos bajo tensión. Riesgo de daños y perjuicios en el aparato.

No quite las cubiertas de la iluminación. Si las cubiertas están dañadas o se deben cambiar por daño, hágalo con

precaución. No utilice

instrumentos ópticos (lupas o similares) para mirar las luces (rayo láser clase 1M).

La iluminación interior queda encendida aún con la puerta cerrada. La iluminación ambiental se enciende.  Apague la iluminación ambiental (consulte la sección "Iluminación ambiental".)

(43)

Preguntas frecuentes

Otros problemas

Problema Causa posible Solución No suena la alarma

a pesar de que la puerta ha quedado abierta por un largo período.

Esto no es una anomalía. La alarma acústica se ha desactivado en el modo de configuración (consulte la sección "Selección de ajustes adicionales: Señales

acústicas").

El aparato no se puede apagar.

El bloqueo de seguridad está activado. El símbolo de alarma se enciende en la pantalla.  Desactive el bloqueo de seguridad (consulte la sección "Selección de ajustes: Desactivar el bloqueo de seguridad"). Los listones se están deformando sobre los estantes de madera.

El cambio de volumen o la desecación a causa de la absorción de humedad son características típicas de la madera. El aumento de la humedad hace que los componentes se deformen y se quiebren.

Los nudos y vetas forman parte del carácter natural de la madera.

Comienza a formarse moho en las etiquetas de las botellas de vino.

Comienza a formarse moho en las etiquetas, según el tipo de adhesivo utilizado.

 Lave las botellas de vino y retire los residuos de adhesivos.

(44)

Ruidos

Ruidos

normales Cuáles son las causas que los provocan

Brrrrr... Este ruido puede aumentar por períodos cortos durante la activación del motor.

Blub, blub... Es posible escuchar un gorgoteo cuando el líquido refrigerante circula por las tuberías.

Clic... Se escuchan chasquidos si el termostato enciende o apaga el motor.

Sssrrrrr... En artefactos con múltiples secciones y libres de escarcha, el movimiento del aire que circula por el aparato en ocasiones apenas se escucha.

En los aparatos que poseen tanque de agua, se puede escuchar un zumbido cuando está funcionando la bomba de agua.

Crujidos... Se pueden escuchar crujidos cuando se dilatan los materiales del aparato.

Recuerde que un determinado nivel de ruido es inevitable (proveniente del compresor y del líquido refrigerante que circula por el sistema).

Ruidos que se pueden eliminar con facilidad

Causa posible Solución

Tamborileo, tintineo

El aparato no está nivelado. Vuelva a nivelar el aparato utilizando un nivel, levantando o bajando las patas atornillables ubicadas debajo del aparato. El aparato se toca con otro

aparato o con un mueble.

Sepárelo. Los cajones, canastillas o

bandejas no están firmes o se pegan.

Controle todos los elementos removibles y vuelva a colocarlos correctamente.

Las botellas o los recipientes se están tocando.

Sepárelos. Los sujetadores de cables

cuelgan de la parte posterior del aparato.

(45)

Servicio posventa

Si ocurriera una falla que usted no pudiera solucionar, comuníquese con – su distribuidor de Miele

o bien

– con el Servicio Técnico de Miele. En la contratapa de este manual podrá encontrar los detalles de contacto. Al comunicarse con el Servicio Técnico, indique el modelo y el número de serie de su aparato. Esta información se encuentra en la placa de información que está dentro del aparato.

Garantía

Si desea obtener más información, consulte el cuadernillo de la garantía. Consulte el final de estas instrucciones de instalación y funcionamiento para obtener este número telefónico.

MieleCare

(Solo para EE. UU.)

MieleCare, nuestro programa de

Contrato de Servicio Ampliado, le brinda la seguridad de saber que la inversión que ha hecho en su aparato le garantiza cinco (5) años de propiedad sin

preocupaciones. MieleCare es el único Contrato de Servicio Ampliado de la industria que garantiza la reparación por parte de un Proveedor de servicio técnico autorizado por Miele con repuestos Miele auténticos. Solo las piezas Miele originales instaladas por profesionales calificados de fábrica pueden garantizar la seguridad, confiabilidad y longevidad de su aparato Miele.

Observe que, a menos que el

Departamento de Servicio Técnico de Miele lo apruebe expresamente por escrito, Miele no reconocerá los Contratos de Servicio Prolongado ofrecidos por otros proveedores de productos Miele. Nuestro objetivo es evitar que personal de servicio no autorizado (y no calificado) realice trabajos en sus productos Miele,

probablemente ocasionándoles mayores daños a los aparatos, a usted y a su hogar.

Para conocer más sobre los Contratos de Servicio Ampliado MieleCare, póngase en contacto con el distribuidor de su aparato o visítenos en línea en:

http://www.mieleusa.com/Service/ ExtendedContracts

(46)

Información para distribuidores

Modo Demo

El aparato se puede presentar en exhibiciones o exposiciones en "modo Demo". En este modo, el panel de control y la iluminación interior están activos, pero el compresor está apagado, por lo que el aparato no se enfría.

Encender en modo Demo

 Apague el aparato con el botón de encendido/apagado.

A continuación, se apagarán los botones sensores de las dos zonas de

acondicionamiento de vinos. Desaparecerá la visualización de la temperatura y aparecerá el símbolo de conexión eléctrica .

 Presione y no suelte el botón .

 Al mismo tiempo, presione

brevemente el sensor de encendido y apagado (sin dejar de presionar el botón ).

 Mantenga su dedo apoyado sobre el botón hasta que aparezca el símbolo en la pantalla.

 A continuación, retire el dedo del botón .

El modo Demo se ha activado y el símbolo se ha iluminado en la pantalla.

Apagado del modo Demo

El símbolo se ilumina en la pantalla.

 Presione el botón de configuración. Todos los símbolos disponibles para la selección aparecerán en la pantalla y el símbolo comenzará a parpadear.

 Presione reiteradamente los botones para el ajuste de la temperatura ( o ) hasta que el símbolo comience a parpadear en la pantalla.

 Presione el botón OK para confirmar su selección.

Referencias

Documento similar

Cedulario se inicia a mediados del siglo XVIL, por sus propias cédulas puede advertirse que no estaba totalmente conquistada la Nueva Gali- cia, ya que a fines del siglo xvn y en

No había pasado un día desde mi solemne entrada cuando, para que el recuerdo me sirviera de advertencia, alguien se encargó de decirme que sobre aquellas losas habían rodado

De acuerdo con Harold Bloom en The Anxiety of Influence (1973), el Libro de buen amor reescribe (y modifica) el Pamphihis, pero el Pamphilus era también una reescritura y

The part I assessment is coordinated involving all MSCs and led by the RMS who prepares a draft assessment report, sends the request for information (RFI) with considerations,

Products Management Services (PMS) - Implementation of International Organization for Standardization (ISO) standards for the identification of medicinal products (IDMP) in

This section provides guidance with examples on encoding medicinal product packaging information, together with the relationship between Pack Size, Package Item (container)

Package Item (Container) Type : Vial (100000073563) Quantity Operator: equal to (100000000049) Package Item (Container) Quantity : 1 Material : Glass type I (200000003204)

b) El Tribunal Constitucional se encuadra dentro de una organiza- ción jurídico constitucional que asume la supremacía de los dere- chos fundamentales y que reconoce la separación